Teac AG-15D owner manual WID contrôle de la largeur centrale, Dimen contrôle de dimension

Page 77

Paramètres DOLBY PRO LOGIC IIx MUSIC

Vous pouvez régler les paramètres pour le mode DOLBY PRO LOGIC IIx MUSIC.

1Sélectionnez le mode DOLBY PRO LOGIC IIx MUSIC en appuyant sur la touche DSP.

2Sélectionnez le paramètre à modifier à l’aide de la touche PARAMETER.

A chaque pression sur la touche PRO LOGIC II MUSIC PARAMETER, le paramètre est modifié dans l’ordre suivant :

PANO C-WID DIMEN

3Dans les 8 secondes qui suivent, appuyez sur la touche SELECT pour changer la valeur.

PANO (panorama) :

Ce mode transpose la stéréo frontale vers les deux enceintes surround, vous enveloppant ainsi avec le son des enceintes latérales pour créer une perspective sonore extraordinaire. Select “ON” ou “OFF”.

Le réglage par défaut est “OFF”.

C-WID (contrôle de la largeur centrale) :

Cette commande permet de régler l’image centrale de façon

àne pouvoir l’écouter que sur l’enceinte centrale, sur les enceintes gauche/droite comme une image virtuelle ou sur les trois enceintes avant à différents degrés.

La plage de réglage va de 0 à 7. Le réglage par défaut est “0”.

DIMEN (contrôle de dimension) :

Cette commande permet de régler le champ sonore vers l’avant ou vers l’arrière. La plage de réglage s’étend de –4 à +2. Le réglage par défaut est “–1”.

Répétez les étapes 2 et 3 pour régler d’autres paramètres. Une fois toutes les opérations de configuration terminées, ne plus toucher à l’appareil pendant 8 secondes pour quitter.

FRANÇAIS

Parámetros DOLBY PRO LOGIC IIx MUSIC

Los parámetros para DOLBY PRO LOGIC IIx MUSIC son configurables.

1Seleccione el modo DOLBY PRO LOGIC IIx MUSIC pulsando el botón DSP.

2Seleccione el parámetro que desea cambiar pulsando el botón PARAMETER.

Cada vez que pulse el botón PRO LOGIC II MUSIC PARAMETER, el parámetro cambiará según se indica:

PANO C-WID DIMEN

3Pulse antes de 8 segundos el botón SELECT para cambiar el valor.

PANO (panorama):

Este modo amplía la imagen estéreo frontal para incluir los altavoces envolventes y obtener un emocionante efecto cruzado con la imagen de la pared lateral. Seleccione “ON” o “OFF”.

El ajuste estándar es “OFF”.

C-WID (control de amplitud central):

Ajusta la imagen central de modo que pueda oírse únicamente la procedente del altavoz central, o sólo de los altavoces izquierdo/derecho como imagen fantasma, o desde los tres altavoces frontales en distintos grados.

El margen ajustable abarca de 0 a 7. El ajuste estándar es “0”.

DIMEN (control de dimensión):

Ajusta el campo sonoro hacia el frente o hacia la parte posterior. El margen ajustable abarca de –4 a +2. El ajuste estándar es “–1”.

Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros parámetros. Cuando haya terminado la configuración, espere 8 segundos para salir.

ESPAÑOL

77

 

 

Image 77
Contents 9A10066900 AG-15DContents Indice SommaireRestoring factory settings Memory BackupBefore Use Read this before operationAntes de comenzar Avant utilisationFM Outdoor Antenna Connection FM antennaFM Indoor Antenna Conexión Antena de FM Raccordement des antennes FMAM Indoor Loop Antenna How to connectConnection AM antenna Conexión Antena de AM Raccordement des antennes AMAntenne-cadre AM intérieure Antena de cuadro de AM interiorConnection to audio/video components Digital in terminals ConnectionDigital OUT terminal Audio IN/OUT jacksConexión RaccordementsAC Power Cord AC Outlet switchedVideo or Video jacks DVD, VCR, etcSortie AC commutée Prises S-VIDEO ou VideoCordon d’alimentation CA Conectores S-VIDEO o VideoDVD VCR VIDEO1 Speaker Connections How to connectConexiones de altavoz Raccordement des enceintesCommet effectuez les raccordements ConexionesPositioning of the Speakers Emplazamiento de los altavoces Mise en place des enceintesFront Panel Remote Control UnitNames of Each Control Speaker indicator Standby indicatorPower indicator Tone ModeMacro M1, M2, M3 Numeric buttonsBattery Replacement Battery InstallationPrecautions concerning batteries Front Panel DisplayPanneau avant Noms des commandesTélécommande Function Touches numériques Mise en place des piles Remplacement des pilesAfficheur du panneau avant Précautions à observer concernant les pilesMando a distancia Nombres de los controlesPanel frontal Indicador de modo de espera Use este botón para seleccionar un modo de sintonizaciónDiodo luminoso NotaBotones numéricos Pantalla del panel frontal Instalación de las pilasCambio de pilas Precauciones con las pilasButtons available for each device are listed on Remote Control UnitHow to use the Remote Control Unit Utilisation de la télécommande TélécommandeMando a distancia Uso del mando a distanciaCD CD player TAPE/MD cassette tape deck or MD deck Entering a Setup CodeCD reproductor de CD TAPE/MD platina de casete o MD Entrer un code de configurationIntroducción de un código de configuración Setup Code Receiver volume punch-through Using a Punch-through FunctionTV volume punch-through TV channel punch-throughUtilisation de la fonction de substitution Control directo del volumen de TVUso de la función de control directo Punch-through Control directo del ReceptorPress the operation buttons you want to program in order Macro FunctionExample Press the Enter button to store the macroFunción Macro Fonction MacroSpeaker Setup Speaker ConfigurationUsing a Macro Configuración de altavoces Configuration des enceintesUnit enters standby mode, and the Standby indicator lights Press the Power switchConfiguración de los altavoces Configuration des enceintesSpeaker Size Setting Subwoofer SettingRéglage de taille des enceintes Réglage du caisson de bassesAjuste del subwoofer Ajuste del tamaño de los altavocesCrossover Frequency Surround Back Speaker SettingDistance front, center, surround Distance avant, centre, surround Réglage de l’enceinte surround arrièreFréquence de raccordement Ajuste del altavoz envolvente posteriorPress the T.TONE button Balancing relative volume between speakers using Test TonePulse el botón T.TONE Balance relativo entre altavoces con la prueba de sonidoAppuyez sur la touche T.TONE Speaker Configuration Configuration des enceintes How to call the stored setting How to store your channel level settingRappel des réglages mémorisés Mémorisation du réglage du niveau du canalCómo guardar el ajuste de nivel de canal Cómo activar el ajuste almacenadoPower indicator lights, and the standby indicator goes off Press the STANDBY/ON switch to turn the unit onBasic Operation Recording a SourceFuncionamiento básico Fonctionnement de baseEnregistrement d’une source Grabación de una fuenteSpeaker On/Off HeadphonesCasque Allumer/Eteindre les enceintesActivación/desactivación de altavoces AuricularesCinema Equalizer External in 8 channel direct inputMuting DimmerEgaliseur Cinéma Prises External in InputCoupure temporaire du son Touche DimmerSleep 10 20 Sleep TimerTone Control Contrôle de tonalité Desconexión programada Sleep TimerTemporisation de veille Control de tono Tone ControlDubbing from Video 2 or 3 to Video Dubbing the audio and video signals separatelySélectionnez Video 2 ou 3 à l’aide du bouton Copie de Video 2 ou 3 à VideoCopia de Video 2 ó 3 a Video IN-AUTO default Surround ModeSelect this only when the input signal is DTS Select the desired surround mode by pressing the DSP buttonIN-AUTO mode par défaut Mode SurroundModo envolvente IN-AUTO estándarStereo DSP procesador de señal digital DTS-ES Extended Surround DTS DTS Digital SurroundDTS 96/24 There are two formats for DTS-ES DTS-ES DiscreteExisten dos formatos para DTS-ES DTS-ES Discrete DTS-ESExtended SurroundIl existe deux formats pour le DTS-ES DTS-ES Discrete Dolby Digital Surround EX Dolby DigitalDTS NEO6 Cinema DTS NEO6 MusicDTS NEO6 no funcionará con una fuente monofónica Ce mode est optimisé pour les filmsMusic mode Movie modeDolby Pro Logic IIx and Dolby Pro Logic Dolby Pro LogicDolby Pro Logic IIx y Dolby Pro Logic Dolby Pro Logic IIx et Dolby Pro LogicListening Modes Dolby Virtual SpeakerEste modo es idóneo para música orquestal clásica, ópera Modes d’écouteModos de escucha Dimen dimension control You can adjust the parameters for Dolby PRO Logic IIx MusicDolby PRO Logic IIx Music parameters WID center width controlWID contrôle de la largeur centrale Dimen contrôle de dimensionWID control de amplitud central Dimen control de dimensiónDVS 5SPK 5-Speaker Layout DVS 3SPK 3-Speaker LayoutDVS 4SPK 4-Speaker Layout DVS 3SPK Configuration 3 enceintes DVS 2SPK Configuration 2 enceintesDVS 4SPK Configuration 4 enceintes DVS 5SPK Configuration 5 enceintesDynr 0.0 off Dynamic Range CompressionDynr Audio with partially compressed dynamic rangeAudio con compresión parcial del margen dinámico Compresión del margen dinámicoBande audio avec gamme dynamique partiellement compressée Tuner Sintonizador SyntoniseurFM Mode Button Preset TuningManual Memory Presetting How to select preset stationsPresintonías Syntonisation prérégléePTY Programme Type PS Programme Service nameCT Clock Time RT Radio TextPS nom de la station Appuyez sur la touche RDSPTY type de programme PS nombre del servicio de programaciónRDS search RDS SearchTP search PTY searchBúsqueda RDS Recherche de RDSWhile listening to a RDS station, press the EON PTY button EON TA Traffic AnnouncementMientras escucha una emisora RDS, pulse el botón EON PTY EON TA informations routièresEON TA mensajes de tráfico PTY Programs Programas PTY por tipo Programmes PTYSelected menu appears on the screen OSD On-Screen DisplayPress the OSD button OSD menús de pantalla OSD Affichage sur écranAppuyez sur la touche OSD Pulse el botón OSDFunction Select Speaker Setup AutoSpeaker Setup Manual Configuración de altavoces Configuración de altavoces automáticaRéglage des enceintes Auto Sélection de la fonctionHow to store the setting in REF.1 or REF.2 Surround ModeHow to call the stored setting Channel Level TrimNiveau du canal Mode SurroundModo Surround Nivel de canalSpeaker Setup Auto Caisson de graves Vérifiez les options Nombre d’enceintes disponiblesFréquence de coupure Altavoz de subgravesIf the test result isn’t reliable Si el resultado de la prueba no es fiable Si le résultat de l’essai n’est pas concluantNo power TroubleshootingDigital indicator blinks Severe hum or noise is heardDépannage Solución de problemasEPress the FM Mode button MaintenanceRemote control doesn’t work Cannot view the on-screen display as it rolls rapidlyMantenimiento EntretienSpecifications Caractéristiques techniques Especificaciones 111 Code List / Code de réglage / Código de configuración112 VCR 114 DVD 116 TAPE/MD DVD Function Table / Tableau de fonctions / Tabla de funcionesTAPE/MD VCR DVD Cable SAT Model number Serial number 0704.MA-0900A Teac Corporation