Teac AG-15D owner manual Syntoniseur, Sintonizador

Page 83

Syntoniseur 1

1Sélectionnez le TUNER à l’aide du bouton FUNCTION (ou en appuyant sur la touche TUNER de la télécommande). Vérifiez que les antennes ont été raccordées (voir page 7-9).

2Sélectionnez le mode AM ou FM à l’aide de la touche BAND.

<Si vous appuyez sur la touche BAND alors qu’une source autre que TUNER a été sélectionnée, cette source sera automatiquement commutée sur TUNER.

3Appuyez sur la touche TUNING MODE pour sélectionner le mode d’accord.

A chaque pression sur le bouton TUNING MODE le mode de réglage change comme suit:

Mode automatique

(l’afficheur “AUTO” s’illumine.)

Mode manuel

(pas d’afficheur)

Mode préréglage des stations

(l’afficheur “PRESET” s’illumine.)

Sélectionnez le mode manuel ou le mode automatique.

<Si vous utilisez la télécommande, vous pouvez sauter cette étape.

4Appuyez sur la touche TUNING/PRESET pour vous accorder sur une station.

En mode automatique l’appareil recherche automatiquement les émetteurs. Quand une station est trouvée, le processus s’arrête automatiquement.

Si vous désirez interrompre le processus, pressez la touche

TUNING MODE.

En mode de réglage Manuel, maintenir la touche TUNING/PRESET enfoncée et la relâcher une fois la station réglée.

Si vous appuyez brièvement sur la touche TUNING/PRESET, la fréquence change d’une valeur déterminée :

FM: pas de 50 kHz, AM: pas de 9 kHz

A l’aide de la télécommande :

Maintenir la touche TUNING de la télécommande enfoncée pendant un peu plus de 0,5 secondes.

Une fois la station réglée, la procédure de réglage s’arrête automatiquement.

Pour interrompre la procédure de réglage, appuyez sur la touche TUNING.

Si vous appuyez pendant un court moment sur la touche TUNING de la télécommande (0,5 seconde maximum), la fréquence change par pas fixes.

Appuyez sur la touche TUNING de façon répétée jusqu’à ce que la station que vous ayez atteint la station recherchée.

Répétez ce processus jusqu’à ce que vous atteignez la station désirée.

<l’indication “TUNED” s’affiche lorsqu’une station est correctement réglée.

FRANÇAIS

Sintonizador 1

1Seleccione TUNER girando el mando FUNCTION (o pulse el botón TUNER del mando a distancia).

Compruebe que las antenas están conectadas (véase la página 7-9).

2Seleccione AM o FM con el botón BAND.

<Si se pulsa el botón BAND mientras esté seleccionada una fuente distinta a TUNER, la fuente cambiará a TUNER automáticamente.

3Pulse el botón TUNING MODE para seleccionar el modo de sintonización.

Cada vez que pulse el botón TUNING MODE, el modo cambiará en el siguiente orden:

Sintonización automática

(el indicador “AUTO” se ilumina en la pantalla).

Sintonización manual

(sin indicador)

Presintonías

(se ilumina el indicador “PRESET”).

Seleccione el modo de sintonización manual o automático.

<Cuando utilice el mando a distancia, puede obviar este paso.

4Pulse el botón TUNING/PRESET para sintonizar una emisora.

En el modo automático, la unidad inicia la búsqueda de una emisora. Cuando sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene automáticamente.

Si quiere detener la búsqueda, pulse el botón TUNING MODE. En el modo de sintonización manual, mantenga pulsado el botón TUNING/PRESET y libérelo cuando localice la emisora.

Con una pulsación breve del botón TUNING/PRESET, la frecuencia cambiará a intervalos establecidos:

FM: pasos de 50 kHz, AM: pasos de 9 kHz

Cuando use el mando a distancia:

Mantenga pulsado el botón TUNING del mando a distancia más de 0,5 segundos.

Cuando sintonice una emisora, la búsqueda se detendrá de forma automática.

Si desea interrumpir el proceso de sintonización, pulse el botón TUNING.

Si pulsa brevemente el botón TUNING del mando a distancia (0,5 segundos o menos), la frecuencia cambiará a intervalos establecidos.

Pulse el botón TUNING repetidas veces hasta localizar la emisora deseada.

Repita esta operación hasta encontrar la emisora deseada.

<Cuando se sintonice correctamente una emisión, se visualizará “TUNED”.

ESPAÑOL

83

 

 

Image 83
Contents 9A10066900 AG-15DContents Indice SommaireRead this before operation Memory BackupRestoring factory settings Before UseAntes de comenzar Avant utilisationFM Outdoor Antenna Connection FM antennaFM Indoor Antenna Conexión Antena de FM Raccordement des antennes FMAM Indoor Loop Antenna How to connectConnection AM antenna Antena de cuadro de AM interior Raccordement des antennes AMConexión Antena de AM Antenne-cadre AM intérieureAudio IN/OUT jacks ConnectionConnection to audio/video components Digital in terminals Digital OUT terminalConexión RaccordementsDVD, VCR, etc AC Outlet switchedAC Power Cord Video or Video jacksConectores S-VIDEO o Video Prises S-VIDEO ou VideoSortie AC commutée Cordon d’alimentation CADVD VCR VIDEO1 Speaker Connections How to connectConexiones Raccordement des enceintesConexiones de altavoz Commet effectuez les raccordementsPositioning of the Speakers Emplazamiento de los altavoces Mise en place des enceintesFront Panel Remote Control UnitNames of Each Control Tone Mode Standby indicatorSpeaker indicator Power indicatorMacro M1, M2, M3 Numeric buttonsFront Panel Display Battery InstallationBattery Replacement Precautions concerning batteriesPanneau avant Noms des commandesTélécommande Function Touches numériques Précautions à observer concernant les piles Remplacement des pilesMise en place des piles Afficheur du panneau avantMando a distancia Nombres de los controlesPanel frontal Indicador de modo de espera Use este botón para seleccionar un modo de sintonizaciónDiodo luminoso NotaBotones numéricos Precauciones con las pilas Instalación de las pilasPantalla del panel frontal Cambio de pilasButtons available for each device are listed on Remote Control UnitHow to use the Remote Control Unit Uso del mando a distancia TélécommandeUtilisation de la télécommande Mando a distanciaCD CD player TAPE/MD cassette tape deck or MD deck Entering a Setup CodeCD reproductor de CD TAPE/MD platina de casete o MD Entrer un code de configurationIntroducción de un código de configuración Setup Code TV channel punch-through Using a Punch-through FunctionReceiver volume punch-through TV volume punch-throughControl directo del Receptor Control directo del volumen de TVUtilisation de la fonction de substitution Uso de la función de control directo Punch-throughPress the Enter button to store the macro Macro FunctionPress the operation buttons you want to program in order ExampleFunción Macro Fonction MacroSpeaker Setup Speaker ConfigurationUsing a Macro Configuración de altavoces Configuration des enceintesUnit enters standby mode, and the Standby indicator lights Press the Power switchConfiguración de los altavoces Configuration des enceintesSpeaker Size Setting Subwoofer SettingAjuste del tamaño de los altavoces Réglage du caisson de bassesRéglage de taille des enceintes Ajuste del subwooferCrossover Frequency Surround Back Speaker SettingDistance front, center, surround Ajuste del altavoz envolvente posterior Réglage de l’enceinte surround arrièreDistance avant, centre, surround Fréquence de raccordementPress the T.TONE button Balancing relative volume between speakers using Test TonePulse el botón T.TONE Balance relativo entre altavoces con la prueba de sonidoAppuyez sur la touche T.TONE Speaker Configuration Configuration des enceintes How to call the stored setting How to store your channel level settingCómo activar el ajuste almacenado Mémorisation du réglage du niveau du canalRappel des réglages mémorisés Cómo guardar el ajuste de nivel de canalRecording a Source Press the STANDBY/ON switch to turn the unit onPower indicator lights, and the standby indicator goes off Basic OperationGrabación de una fuente Fonctionnement de baseFuncionamiento básico Enregistrement d’une sourceSpeaker On/Off HeadphonesAuriculares Allumer/Eteindre les enceintesCasque Activación/desactivación de altavocesDimmer External in 8 channel direct inputCinema Equalizer MutingTouche Dimmer Prises External in InputEgaliseur Cinéma Coupure temporaire du sonSleep 10 20 Sleep TimerTone Control Control de tono Tone Control Desconexión programada Sleep TimerContrôle de tonalité Temporisation de veilleDubbing from Video 2 or 3 to Video Dubbing the audio and video signals separatelySélectionnez Video 2 ou 3 à l’aide du bouton Copie de Video 2 ou 3 à VideoCopia de Video 2 ó 3 a Video Select the desired surround mode by pressing the DSP button Surround ModeIN-AUTO default Select this only when the input signal is DTSIN-AUTO estándar Mode SurroundIN-AUTO mode par défaut Modo envolventeStereo DSP procesador de señal digital There are two formats for DTS-ES DTS-ES Discrete DTS DTS Digital SurroundDTS-ES Extended Surround DTS 96/24Existen dos formatos para DTS-ES DTS-ES Discrete DTS-ESExtended SurroundIl existe deux formats pour le DTS-ES DTS-ES Discrete DTS NEO6 Music Dolby DigitalDolby Digital Surround EX DTS NEO6 CinemaDTS NEO6 no funcionará con una fuente monofónica Ce mode est optimisé pour les filmsDolby Pro Logic Movie modeMusic mode Dolby Pro Logic IIx and Dolby Pro LogicDolby Pro Logic IIx y Dolby Pro Logic Dolby Pro Logic IIx et Dolby Pro LogicListening Modes Dolby Virtual SpeakerEste modo es idóneo para música orquestal clásica, ópera Modes d’écouteModos de escucha WID center width control You can adjust the parameters for Dolby PRO Logic IIx MusicDimen dimension control Dolby PRO Logic IIx Music parametersDimen control de dimensión Dimen contrôle de dimensionWID contrôle de la largeur centrale WID control de amplitud centralDVS 5SPK 5-Speaker Layout DVS 3SPK 3-Speaker LayoutDVS 4SPK 4-Speaker Layout DVS 5SPK Configuration 5 enceintes DVS 2SPK Configuration 2 enceintesDVS 3SPK Configuration 3 enceintes DVS 4SPK Configuration 4 enceintesAudio with partially compressed dynamic range Dynamic Range CompressionDynr 0.0 off DynrAudio con compresión parcial del margen dinámico Compresión del margen dinámicoBande audio avec gamme dynamique partiellement compressée Tuner Sintonizador SyntoniseurHow to select preset stations Preset TuningFM Mode Button Manual Memory PresettingPresintonías Syntonisation prérégléeRT Radio Text PS Programme Service namePTY Programme Type CT Clock TimePS nombre del servicio de programación Appuyez sur la touche RDSPS nom de la station PTY type de programmePTY search RDS SearchRDS search TP searchBúsqueda RDS Recherche de RDSWhile listening to a RDS station, press the EON PTY button EON TA Traffic AnnouncementMientras escucha una emisora RDS, pulse el botón EON PTY EON TA informations routièresEON TA mensajes de tráfico PTY Programs Programas PTY por tipo Programmes PTYSelected menu appears on the screen OSD On-Screen DisplayPress the OSD button Pulse el botón OSD OSD Affichage sur écranOSD menús de pantalla Appuyez sur la touche OSDFunction Select Speaker Setup AutoSpeaker Setup Manual Sélection de la fonction Configuración de altavoces automáticaConfiguración de altavoces Réglage des enceintes AutoChannel Level Trim Surround ModeHow to store the setting in REF.1 or REF.2 How to call the stored settingNivel de canal Mode SurroundNiveau du canal Modo SurroundSpeaker Setup Auto Altavoz de subgraves Vérifiez les options Nombre d’enceintes disponiblesCaisson de graves Fréquence de coupureIf the test result isn’t reliable Si el resultado de la prueba no es fiable Si le résultat de l’essai n’est pas concluantSevere hum or noise is heard TroubleshootingNo power Digital indicator blinksDépannage Solución de problemasCannot view the on-screen display as it rolls rapidly MaintenanceEPress the FM Mode button Remote control doesn’t workMantenimiento EntretienSpecifications Caractéristiques techniques Especificaciones 111 Code List / Code de réglage / Código de configuración112 VCR 114 DVD 116 TAPE/MD DVD Function Table / Tableau de fonctions / Tabla de funcionesTAPE/MD VCR DVD Cable SAT Model number Serial number 0704.MA-0900A Teac Corporation