Teac AG-15D owner manual Nota, Botones numéricos, Diodo luminoso

Page 30

Nombres de los controles 2

L

A

 

B

 

C

M

N

D

 

E

 

F

O

G

G

H

H

 

P

I

J

K

Nota:

<Para simplificar, las instrucciones se refieren a los nombres de botones y controles del panel frontal, y no se mencionan los del mando a distancia.

<Los nombres que aparecen en azul se aplican principalmente al receptor.

Mando a distancia

A Botones de selección de control remoto (RECEIVER, CD, TAPE/MD, TV, VCR, DVD, CABLE, SAT)

Pulse el botón correspondiente al equipo que desea controlar con el mando, o de lo contrario no funcionará.

Si desea controlar el receptor, primero pulse el botón RECEIVER, y a continuación podrá usar el resto de botones (POWER, VOLUME, etc.).

BCH/LEVEL

Use estos botones para ajustar el nivel de cada altavoz. Cuando controle el televisor o el vídeo, estos botones pueden usarse para seleccionar el canal.

CT.TONE

Use este botón para activar la prueba de sonido.

DBotones de dirección (arriba/abajo/izquierda/derecha) Use estos botones para seleccionar las opciones del menú. En el modo de FM, estos botones controlan la función RDS.

EENTER

Use este botón para introducir su selección.

FSLEEP

Use este botón para programar el temporizador de desconexión.

GTUNING

Use estos botones para sintonizar una emisora.

HPRESET

Use estos botones para seleccionar un canal presintonizado.

ISELECT

Después de pulsar SP SETUP o PARAMETER, use estos botones para cambiar el ajuste.

JBotones numéricos

Cuando controle un equipo distinto del receptor, estos botones se pueden usar para seleccionar números de pista, canales de TV, etc.

KMACRO (M1, M2, M3)

Use estos botones para ejecutar las funciones de macro programadas.

LDiodo luminoso

Cuando se pulsan botones, el diodo se ilumina.

MMUTING

Use este botón para silenciar la unidad momentáneamente.

NOSD

Use este botón para visualizar el menú de pantalla (OSD).

ODIMMER

Use este botón para atenuar o apagar la pantalla.

PP.SCAN

Use este botón para explorar los canales presintonizados.

30

ESPAÑOL

 

 

Image 30
Contents AG-15D 9A10066900Contents Sommaire IndiceBefore Use Memory BackupRestoring factory settings Read this before operationAvant utilisation Antes de comenzarConnection FM antenna FM Indoor AntennaFM Outdoor Antenna Raccordement des antennes FM Conexión Antena de FMHow to connect Connection AM antennaAM Indoor Loop Antenna Antenne-cadre AM intérieure Raccordement des antennes AMConexión Antena de AM Antena de cuadro de AM interiorDigital OUT terminal ConnectionConnection to audio/video components Digital in terminals Audio IN/OUT jacksRaccordements ConexiónVideo or Video jacks AC Outlet switchedAC Power Cord DVD, VCR, etcCordon d’alimentation CA Prises S-VIDEO ou VideoSortie AC commutée Conectores S-VIDEO o VideoDVD VCR VIDEO1 How to connect Speaker ConnectionsCommet effectuez les raccordements Raccordement des enceintesConexiones de altavoz ConexionesPositioning of the Speakers Mise en place des enceintes Emplazamiento de los altavocesRemote Control Unit Names of Each ControlFront Panel Power indicator Standby indicatorSpeaker indicator Tone ModeNumeric buttons Macro M1, M2, M3Precautions concerning batteries Battery InstallationBattery Replacement Front Panel DisplayNoms des commandes TélécommandePanneau avant Function Touches numériques Afficheur du panneau avant Remplacement des pilesMise en place des piles Précautions à observer concernant les pilesNombres de los controles Panel frontalMando a distancia Use este botón para seleccionar un modo de sintonización Indicador de modo de esperaNota Botones numéricosDiodo luminoso Cambio de pilas Instalación de las pilasPantalla del panel frontal Precauciones con las pilasRemote Control Unit How to use the Remote Control UnitButtons available for each device are listed on Mando a distancia TélécommandeUtilisation de la télécommande Uso del mando a distanciaEntering a Setup Code CD CD player TAPE/MD cassette tape deck or MD deckEntrer un code de configuration Introducción de un código de configuración Setup CodeCD reproductor de CD TAPE/MD platina de casete o MD TV volume punch-through Using a Punch-through FunctionReceiver volume punch-through TV channel punch-throughUso de la función de control directo Punch-through Control directo del volumen de TVUtilisation de la fonction de substitution Control directo del ReceptorExample Macro FunctionPress the operation buttons you want to program in order Press the Enter button to store the macroFonction Macro Función MacroSpeaker Configuration Using a MacroSpeaker Setup Configuration des enceintes Configuración de altavocesPress the Power switch Unit enters standby mode, and the Standby indicator lightsConfiguration des enceintes Configuración de los altavocesSubwoofer Setting Speaker Size SettingAjuste del subwoofer Réglage du caisson de bassesRéglage de taille des enceintes Ajuste del tamaño de los altavocesSurround Back Speaker Setting Distance front, center, surroundCrossover Frequency Fréquence de raccordement Réglage de l’enceinte surround arrièreDistance avant, centre, surround Ajuste del altavoz envolvente posteriorBalancing relative volume between speakers using Test Tone Press the T.TONE buttonBalance relativo entre altavoces con la prueba de sonido Appuyez sur la touche T.TONEPulse el botón T.TONE Speaker Configuration Configuration des enceintes How to store your channel level setting How to call the stored settingCómo guardar el ajuste de nivel de canal Mémorisation du réglage du niveau du canalRappel des réglages mémorisés Cómo activar el ajuste almacenadoBasic Operation Press the STANDBY/ON switch to turn the unit onPower indicator lights, and the standby indicator goes off Recording a SourceEnregistrement d’une source Fonctionnement de baseFuncionamiento básico Grabación de una fuenteHeadphones Speaker On/OffActivación/desactivación de altavoces Allumer/Eteindre les enceintesCasque AuricularesMuting External in 8 channel direct inputCinema Equalizer DimmerCoupure temporaire du son Prises External in InputEgaliseur Cinéma Touche DimmerSleep Timer Tone ControlSleep 10 20 Temporisation de veille Desconexión programada Sleep TimerContrôle de tonalité Control de tono Tone ControlDubbing the audio and video signals separately Dubbing from Video 2 or 3 to VideoCopie de Video 2 ou 3 à Video Copia de Video 2 ó 3 a VideoSélectionnez Video 2 ou 3 à l’aide du bouton Select this only when the input signal is DTS Surround ModeIN-AUTO default Select the desired surround mode by pressing the DSP buttonModo envolvente Mode SurroundIN-AUTO mode par défaut IN-AUTO estándarStereo DSP procesador de señal digital DTS 96/24 DTS DTS Digital SurroundDTS-ES Extended Surround There are two formats for DTS-ES DTS-ES DiscreteDTS-ESExtended Surround Il existe deux formats pour le DTS-ES DTS-ES DiscreteExisten dos formatos para DTS-ES DTS-ES Discrete DTS NEO6 Cinema Dolby DigitalDolby Digital Surround EX DTS NEO6 MusicCe mode est optimisé pour les films DTS NEO6 no funcionará con una fuente monofónicaDolby Pro Logic IIx and Dolby Pro Logic Movie modeMusic mode Dolby Pro LogicDolby Pro Logic IIx et Dolby Pro Logic Dolby Pro Logic IIx y Dolby Pro LogicDolby Virtual Speaker Listening ModesModes d’écoute Modos de escuchaEste modo es idóneo para música orquestal clásica, ópera Dolby PRO Logic IIx Music parameters You can adjust the parameters for Dolby PRO Logic IIx MusicDimen dimension control WID center width controlWID control de amplitud central Dimen contrôle de dimensionWID contrôle de la largeur centrale Dimen control de dimensiónDVS 3SPK 3-Speaker Layout DVS 4SPK 4-Speaker LayoutDVS 5SPK 5-Speaker Layout DVS 4SPK Configuration 4 enceintes DVS 2SPK Configuration 2 enceintesDVS 3SPK Configuration 3 enceintes DVS 5SPK Configuration 5 enceintesDynr Dynamic Range CompressionDynr 0.0 off Audio with partially compressed dynamic rangeCompresión del margen dinámico Bande audio avec gamme dynamique partiellement compresséeAudio con compresión parcial del margen dinámico Tuner Syntoniseur SintonizadorManual Memory Presetting Preset TuningFM Mode Button How to select preset stationsSyntonisation préréglée PresintoníasCT Clock Time PS Programme Service namePTY Programme Type RT Radio TextPTY type de programme Appuyez sur la touche RDSPS nom de la station PS nombre del servicio de programaciónTP search RDS SearchRDS search PTY searchRecherche de RDS Búsqueda RDSEON TA Traffic Announcement While listening to a RDS station, press the EON PTY buttonEON TA informations routières EON TA mensajes de tráficoMientras escucha una emisora RDS, pulse el botón EON PTY PTY Programs Programmes PTY Programas PTY por tipoOSD On-Screen Display Press the OSD buttonSelected menu appears on the screen Appuyez sur la touche OSD OSD Affichage sur écranOSD menús de pantalla Pulse el botón OSDSpeaker Setup Auto Speaker Setup ManualFunction Select Réglage des enceintes Auto Configuración de altavoces automáticaConfiguración de altavoces Sélection de la fonctionHow to call the stored setting Surround ModeHow to store the setting in REF.1 or REF.2 Channel Level TrimModo Surround Mode SurroundNiveau du canal Nivel de canalSpeaker Setup Auto Fréquence de coupure Vérifiez les options Nombre d’enceintes disponiblesCaisson de graves Altavoz de subgravesIf the test result isn’t reliable Si le résultat de l’essai n’est pas concluant Si el resultado de la prueba no es fiableDigital indicator blinks TroubleshootingNo power Severe hum or noise is heardSolución de problemas DépannageRemote control doesn’t work MaintenanceEPress the FM Mode button Cannot view the on-screen display as it rolls rapidlyEntretien MantenimientoSpecifications Caractéristiques techniques Especificaciones Code List / Code de réglage / Código de configuración 111112 VCR 114 DVD 116 TAPE/MD Function Table / Tableau de fonctions / Tabla de funciones DVDTAPE/MD VCR DVD Cable SAT Teac Corporation Model number Serial number 0704.MA-0900A