Teac AG-15D owner manual Raccordements, Conexión

Page 11

Raccordements 1

PRÉCAUTION:

<Coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les raccordements.

<Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareil que vous avez l’intention d’utiliser en association avec cet appareil-ci.

<Veillez à ce que chaque fiche soit soigneusement insérée. Pour éviter les ronflements et les bruits parasites, évitez d’attacher les câbles d’interconnexion parcourus par les signaux avec le cordon d’alimentation secteur ou les câbles de liaison aux enceintes.

Raccordement à des appareils audio ou vidéo

AEntrées DIGITAL IN

Ces entrées sont utilisées pour l’entrée des signaux audio numériques. Connectez ces entrées numériques aux sorties numériques correspondantes de l’appareil, délivrant une source audio numérique, un lecteur DVD ou un lecteur CD, par exemple.

Utilisez un câble coaxial RCA ou un câble numérique optique, disponibles dans le commerce.

BSorties DIGITAL OUT

Ces sorties délivrent les signaux numériques qui entrent par les entrées DIGITAL IN.

Raccordez aux entrées numériques d’un appareil d’enregistrement numérique, tel qu’un enregistreur CD, à l’aide d’un câble numérique optique disponible dans le commerce.

<Lorsque vous insérez la prise du câble optique, le cache de protection de la borne s’ouvre et vous devez entendre le clic caractéristique indiquant que la prise est insérée à fond. Veillez à ne pas forcer la prise afin de ne pas endommager le cache de protection, le câble ou l’appareil proprement dit.

CPrises AUDIO IN/OUT

Le signal audio analogique 2 canaux entre par les entrées AUDIO IN et sort par les sorties AUDIO OUT. Raccordez l’appareil à l’aide de câbles RCA disponibles dans le commerce.

Veillez à brancher:

la fiche blanche q la prise blanche (L: voie gauche)

la fiche rouge q la prise rouge (R: voie droite)

DPrises EXTERNAL IN

Si votre lecteur de DVD ou votre décodeur comportent 6 canaux de sortie audio analogiques, utiliser des câbles RCA de bonne qualité pour les raccorder.

<Si l’appareil que vous voulez raccorder ne comporte que des sorties 6 canaux, ne pas utiliser la prise SURROUND BACK.

<Si l’appareil que vous souhaitez raccorder ne comporte que des sorties 7 canaux, raccordez l’enceinte arrière surround à la prise SURROUND BACK L.

FRANÇAIS

Conexión 1

PRECAUCIÓN:

<Apague todos los equipos antes de realizar las conexiones.

<Lea las instrucciones de cada equipo que intenta utilizar con esta unidad.

<Asegúrese de insertar firmemente cada enchufe. Para evitar zumbidos y ruidos, evite poner los cables de conexión de señal en haz con el cable de alimentación de CA o cables de altavoz.

Conexión a componentes de audio/vídeo

ATerminales DIGITAL IN

Sirven de entrada para las señales de audio digital. Conecte estas entradas digitales a las salidas correspondientes de la fuente de audio digital (DVD, reproductor de CD).

Utilice cable coaxial RCA o cable digital óptico, de venta en comercios.

BTerminal DIGITAL OUT

Las señales digitales recibidas por uno de los terminales DIGITAL IN se envían por esta salida.

Se conecta a la entrada digital de una grabadora (por ejemplo, de CD) por medio de un cable digital óptico, disponible en comercios.

<Cuando inserte el conector del cable óptico, el protector del terminal se abrirá, y deberá oírse cómo encaja en su posición. Procure no forzar el conector, ya que podría dañar el cierre de protección, el cable o la propia unidad.

CConectores AUDIO IN/OUT

La señal de audio analógico de 2 canales se envía y recibe a través de estos terminales. Utilice cable RCA (de venta en comercios) para conectar el componente.

Asegúrese de conectar:

Enchufe blanco q Enchufe blanco (L: canal izquierdo)

Enchufe rojo q Enchufe rojo (R: canal derecho)

DTerminales EXTERNAL IN

Si el reproductor de DVD o el descodificador disponen de salidas de audio analógico para 6, 7 u 8 canales, utilice cables RCA de buena calidad para la conexión.

<Si el componente que va a conectar sólo tiene salidas para 6 canales, no utilice el conector SURROUND BACK.

<Si el componente que va a conectar sólo tiene salidas para 7 canales, conecte el altavoz envolvente posterior al terminal

SURROUND BACK L.

ESPAÑOL

11

 

 

Image 11
Contents 9A10066900 AG-15DContents Indice SommaireRead this before operation Memory BackupRestoring factory settings Before UseAntes de comenzar Avant utilisationFM Outdoor Antenna Connection FM antennaFM Indoor Antenna Conexión Antena de FM Raccordement des antennes FMAM Indoor Loop Antenna How to connectConnection AM antenna Antena de cuadro de AM interior Raccordement des antennes AMConexión Antena de AM Antenne-cadre AM intérieureAudio IN/OUT jacks ConnectionConnection to audio/video components Digital in terminals Digital OUT terminalConexión RaccordementsDVD, VCR, etc AC Outlet switchedAC Power Cord Video or Video jacksConectores S-VIDEO o Video Prises S-VIDEO ou VideoSortie AC commutée Cordon d’alimentation CADVD VCR VIDEO1 Speaker Connections How to connectConexiones Raccordement des enceintesConexiones de altavoz Commet effectuez les raccordementsPositioning of the Speakers Emplazamiento de los altavoces Mise en place des enceintesFront Panel Remote Control UnitNames of Each Control Tone Mode Standby indicatorSpeaker indicator Power indicatorMacro M1, M2, M3 Numeric buttonsFront Panel Display Battery InstallationBattery Replacement Precautions concerning batteriesPanneau avant Noms des commandesTélécommande Function Touches numériques Précautions à observer concernant les piles Remplacement des pilesMise en place des piles Afficheur du panneau avantMando a distancia Nombres de los controlesPanel frontal Indicador de modo de espera Use este botón para seleccionar un modo de sintonizaciónDiodo luminoso NotaBotones numéricos Precauciones con las pilas Instalación de las pilasPantalla del panel frontal Cambio de pilasButtons available for each device are listed on Remote Control UnitHow to use the Remote Control Unit Uso del mando a distancia TélécommandeUtilisation de la télécommande Mando a distanciaCD CD player TAPE/MD cassette tape deck or MD deck Entering a Setup CodeCD reproductor de CD TAPE/MD platina de casete o MD Entrer un code de configurationIntroducción de un código de configuración Setup Code TV channel punch-through Using a Punch-through FunctionReceiver volume punch-through TV volume punch-throughControl directo del Receptor Control directo del volumen de TVUtilisation de la fonction de substitution Uso de la función de control directo Punch-throughPress the Enter button to store the macro Macro FunctionPress the operation buttons you want to program in order ExampleFunción Macro Fonction MacroSpeaker Setup Speaker ConfigurationUsing a Macro Configuración de altavoces Configuration des enceintesUnit enters standby mode, and the Standby indicator lights Press the Power switchConfiguración de los altavoces Configuration des enceintesSpeaker Size Setting Subwoofer SettingAjuste del tamaño de los altavoces Réglage du caisson de bassesRéglage de taille des enceintes Ajuste del subwooferCrossover Frequency Surround Back Speaker SettingDistance front, center, surround Ajuste del altavoz envolvente posterior Réglage de l’enceinte surround arrièreDistance avant, centre, surround Fréquence de raccordementPress the T.TONE button Balancing relative volume between speakers using Test TonePulse el botón T.TONE Balance relativo entre altavoces con la prueba de sonidoAppuyez sur la touche T.TONE Speaker Configuration Configuration des enceintes How to call the stored setting How to store your channel level settingCómo activar el ajuste almacenado Mémorisation du réglage du niveau du canalRappel des réglages mémorisés Cómo guardar el ajuste de nivel de canalRecording a Source Press the STANDBY/ON switch to turn the unit onPower indicator lights, and the standby indicator goes off Basic OperationGrabación de una fuente Fonctionnement de baseFuncionamiento básico Enregistrement d’une sourceSpeaker On/Off HeadphonesAuriculares Allumer/Eteindre les enceintesCasque Activación/desactivación de altavocesDimmer External in 8 channel direct inputCinema Equalizer MutingTouche Dimmer Prises External in InputEgaliseur Cinéma Coupure temporaire du sonSleep 10 20 Sleep TimerTone Control Control de tono Tone Control Desconexión programada Sleep TimerContrôle de tonalité Temporisation de veilleDubbing from Video 2 or 3 to Video Dubbing the audio and video signals separatelySélectionnez Video 2 ou 3 à l’aide du bouton Copie de Video 2 ou 3 à VideoCopia de Video 2 ó 3 a Video Select the desired surround mode by pressing the DSP button Surround ModeIN-AUTO default Select this only when the input signal is DTSIN-AUTO estándar Mode SurroundIN-AUTO mode par défaut Modo envolventeStereo DSP procesador de señal digital There are two formats for DTS-ES DTS-ES Discrete DTS DTS Digital SurroundDTS-ES Extended Surround DTS 96/24Existen dos formatos para DTS-ES DTS-ES Discrete DTS-ESExtended SurroundIl existe deux formats pour le DTS-ES DTS-ES Discrete DTS NEO6 Music Dolby DigitalDolby Digital Surround EX DTS NEO6 CinemaDTS NEO6 no funcionará con una fuente monofónica Ce mode est optimisé pour les filmsDolby Pro Logic Movie modeMusic mode Dolby Pro Logic IIx and Dolby Pro LogicDolby Pro Logic IIx y Dolby Pro Logic Dolby Pro Logic IIx et Dolby Pro LogicListening Modes Dolby Virtual SpeakerEste modo es idóneo para música orquestal clásica, ópera Modes d’écouteModos de escucha WID center width control You can adjust the parameters for Dolby PRO Logic IIx MusicDimen dimension control Dolby PRO Logic IIx Music parametersDimen control de dimensión Dimen contrôle de dimensionWID contrôle de la largeur centrale WID control de amplitud centralDVS 5SPK 5-Speaker Layout DVS 3SPK 3-Speaker LayoutDVS 4SPK 4-Speaker Layout DVS 5SPK Configuration 5 enceintes DVS 2SPK Configuration 2 enceintesDVS 3SPK Configuration 3 enceintes DVS 4SPK Configuration 4 enceintesAudio with partially compressed dynamic range Dynamic Range CompressionDynr 0.0 off DynrAudio con compresión parcial del margen dinámico Compresión del margen dinámicoBande audio avec gamme dynamique partiellement compressée Tuner Sintonizador SyntoniseurHow to select preset stations Preset TuningFM Mode Button Manual Memory PresettingPresintonías Syntonisation prérégléeRT Radio Text PS Programme Service namePTY Programme Type CT Clock TimePS nombre del servicio de programación Appuyez sur la touche RDSPS nom de la station PTY type de programmePTY search RDS SearchRDS search TP searchBúsqueda RDS Recherche de RDSWhile listening to a RDS station, press the EON PTY button EON TA Traffic AnnouncementMientras escucha una emisora RDS, pulse el botón EON PTY EON TA informations routièresEON TA mensajes de tráfico PTY Programs Programas PTY por tipo Programmes PTYSelected menu appears on the screen OSD On-Screen DisplayPress the OSD button Pulse el botón OSD OSD Affichage sur écranOSD menús de pantalla Appuyez sur la touche OSDFunction Select Speaker Setup AutoSpeaker Setup Manual Sélection de la fonction Configuración de altavoces automáticaConfiguración de altavoces Réglage des enceintes AutoChannel Level Trim Surround ModeHow to store the setting in REF.1 or REF.2 How to call the stored settingNivel de canal Mode SurroundNiveau du canal Modo SurroundSpeaker Setup Auto Altavoz de subgraves Vérifiez les options Nombre d’enceintes disponiblesCaisson de graves Fréquence de coupureIf the test result isn’t reliable Si el resultado de la prueba no es fiable Si le résultat de l’essai n’est pas concluantSevere hum or noise is heard TroubleshootingNo power Digital indicator blinksDépannage Solución de problemasCannot view the on-screen display as it rolls rapidly MaintenanceEPress the FM Mode button Remote control doesn’t workMantenimiento EntretienSpecifications Caractéristiques techniques Especificaciones 111 Code List / Code de réglage / Código de configuración112 VCR 114 DVD 116 TAPE/MD DVD Function Table / Tableau de fonctions / Tabla de funcionesTAPE/MD VCR DVD Cable SAT Model number Serial number 0704.MA-0900A Teac Corporation