GBC 15E Perforación de papel Vaciado del cajón de residuos, Encuadernación, Limpieza, Servicio

Page 15

E

Por favor, lea detenidamente estas instrucciones y guárdelas en un lugar seguro para su consulta en el futuro.

Perforación de papel

 

Vaciado del cajón de residuos

 

 

 

Su máquina está equipada con una bandeja de alineación del papel GuideRight™(ver Figura 1). Con ella obtendrá siempre una perforación precisa de papel con tamaño A4.

1Introduzca el documento o la tapa de encuadernación que va a perforar en la ranura de perforación de la ClickBind 15 o la ClickBind 15E. (ver Figura 2)

2Para lograr una perforación precisa, alinee el documento o la tapa de manera que quede a ras de la guía de borde. (ver Figura 3)

3ClickBind 15 – Tire hacia abajo y apriete firmemente la palanca de perforación para obtener una perforación completa. (ver Figura 4)

ClickBind15E – Para perforar el documento, pulse el botón de perforación situado a la izquierda de la máquina. (ver Figura 5)

Nota: Para obtener una perforación limpia, no perfore simultáneamente más de una tapa de plástico.

Encuadernación

1Coloque un canutillo Click GBC debajo de los ganchos situados en la parte superior de la ClickBind 15 o la ClickBind 15E con las anillas abiertas orientadas hacia arriba. (ver Figuras 6 y 7)

2Alinee los orificios perforados de su documento con las anillas correspondientes del canutillo de encuadernación. (ver Figura 8)

Coloque el documento perforado sobre el canutillo.

3Utilice la herramienta de cremallera para cerrar el canutillo. (ver Figura 9)

4Extraiga el documento terminado deslizando el canutillo por debajo de los ganchos.

1Su ClickBind 15E dispone de un cajón para residuos situado en el lado derecho de la máquina. (ver Figura 10)

En la ClickBind 15E, un indicador luminoso situado al lado del botón de perforación se ilumina cuando el cajón está lleno. Para vaciarlo, tire suavemente del cajón y extráigalo de la máquina. Tire su contenido y vuelva a introducirlo en la máquina hasta que quede encajado.

Limpieza

mPrecaución: Desenchufe este producto antes de limpiarlo.

Limpie el exterior solo con un paño húmedo. No use detergentes ni disolventes.

Servicio

No intente revisar ni reparar la ClickBind 15 & 15E usted mismo. Desenchufe la unidad y contacte con un representante de servicio autorizado de ACCO Brands Europe para cualquier reparación.

Garantía

El funcionamiento de este producto está garantizado durante un período de 2 años a partir de la fecha de adquisición, siempre que su utilización sea normal. Durante el plazo de garantía, ACCO Brands Europe, a

su propia discreción, reparará o sustituirá el aparato defectuoso gratuitamente. La garantía no cubre los defectos causados por uso indebido o por su utilización para fines inadecuados. Se requerirá un

Registre este producto en línea en www.accoeurope.com

comprobante de la fecha de compra. Las reparaciones o modificaciones realizadas por personas no autorizadas por ACCO Brands Europe anularán la garantía. Nuestro objetivo es asegurar que nuestros productos funcionan según las especificaciones indicadas. Esta garantía no afecta los derechos legales que tienen los consumidores en virtud de la legislación vigente aplicable que rige la venta de artículos.

15

Image 15
Contents ClickBind 15 & 15E Binder Page ClickBind 15E only Important safeguards Safety instructionsPunching paper CleaningService GuaranteeConsignes de sécurité Importantes Consignes de sécuritéVidage du tiroir à confettis PerforationReliure GarantieWichtigem Sicherheitsvorkehrungen Sicherheitsanweisungen mBinden StanzenLeeren des Stanzabfallbehälters ReinigungPrecauzioni importanti Istruzioni per la sicurezzaSvuotamento del cassetto ritagli Perforazione cartaRilegatura GaranziaBelangrijkem voorzorgsmaatregelen Veiligheidsinstructies mReinigen Papier ponsenInbinden De snipperlade legenMedidas de seguridad importantesm Instrucciones de seguridadServicio Perforación de papel Vaciado del cajón de residuosEncuadernación LimpiezaPrecauções importantes Instruções de SegurançaEsvaziamento da gaveta de aparas de papel Furação do papelEncadernação GarantiaÖnemli güvenlik önlemleri Güvenlik TalimatlarıCiltleme Kâğidin delinmesiÇöp çekmecesinin boşaltilmasi TemizlikΟδηγίες ασφάλειας Σημαντικα μετρα ασφαλειασ mΚαθαρισμοσ Διατρηση χαρτιουΒιβλιοδεσια Πωσ αδειαζει το συρταρακι αποκομματωνVigtigem sikkerhedsforanstaltninger Sikkerhedsinstruktioner mInbinding Stansning af papirTømning af skuffen til papirafklip RengøringTärkeitä turvatoimia TurvaohjeetmPuhdistus Paperin lävistysSidonta Silppusäiliön tyhjennysViktige sikkerhetshensyn Sikkerhetsinstruksjoner mVedlikehold Stanse papir Tøm skuff til papirresterInnbinding RengjøringAllmän säkerhetsinformation Speciell märkaSäkerhetsanvisningar m Viktig säkerhetsinformationBinda Stansa papperBricka för stansavfall RengöringWażne środki ostrożności Wskazówki dotyczące BezpieczeństwamOprawa Dziurkowanie papieruOpróżnianie szuflady na ścinki Czyszczenie urządzeniaDůležitá bezpečnostní opatření m Bezpečnostní pokynyČištění Děrování papíruVázání Vyprazdňování zásobníku na odpadAlapvető biztonsági előírások Biztonsági előírásokTisztítás Papír lyukasztásaKötés Hulladéktároló fiók ürítéseВажные меры предосторожности m Инструкции по безопасности mСшивание ПерфорированиеОчистка лотка для бумажных отходов ЧисткаGacco Service Division OXERTEC a.s Service