Toshiba P5 manual Rotate focus ring F to adjust picture sharpness

Page 10

E

IMAGE ADJUSTMENT BILDEINSTELLUNG MISE AU POINT DE L’ IMAGE

ADJUSTE DE LA IMAGEN REGOLAZIONE ELL’ IMMAGINE НАСТРОЙКА ИЗОБРАЖЕНИЯ JUSTERE BILDET

Rotate focus ring (F) to adjust picture sharpness.

Drehen Sie den Fokusring (F), zur Einstellung der Bildschärfe. Faites tourner la bague de mise au point (F) pour régler la netteté de l’image.

Gire el disco del foco (F) para ajustar la claridad de la imagen. Ruotare l`anello della messa a fuoco (F) per regolare la nitidezza dell’immagine.

Чтобы отрегулировать резкость изображения, поверните фокусное кольцо (F).

Vri på foukseringsringen (F) for å justere bildets skarphet.

Rotate zoom ring (Z) to adjust picture size.

Drehen Sie den Zoom-Ring (Z), zur Einstellung der Bildgröße. Faites tourner la bague de zoom (Z) pour régler la taille de l'image. Gire el disco del zoom (Z) para ajustar el tamaño de la imagen. Ruotare l'anello dello zoom (Z) per regolare le dimensioni dell'immagine.

Чтобы отрегулировать размер изображения, поверните масштабирующее кольцо (Z).

Vri på zoom-ringen (Z) for å justere bildets størrelse.

F

Z

1

Release the projection foot to adjust display angle (1+2).

Lösen Sie den Projektionsfuß, um den Anzeigewinkel einzustellen (1+2).2 Dévissez le pied de projection pour régler l'angle d'affichage (1+2).

Suelte el pie de proyección para ajustar el ángulo de visualización (1+2). Allentare il piedino di proiezione per regolare l'angolazione del monitor (1+2).

Отпустите фиксатор ножки и отрегулируйте угол проекции (1+2). Løs ut projektorfoten slik at du kan tilpasse visningsvinkelen (1+2).

Manually adjust rear foot (3). Stellen sie manuell hinteren Fuß (3). Réglez manuellement le pied arrière (3). Ajuste manualmente el pie trasero (3). Regolare manualmente il piede posteriore (3).

Отрегулируйте заднюю ножку (3) вручную. Juster foten bak på projektoren manuelt (3).

3

10

Image 10
Contents TDP-P5 Page Table of Contents Control remoto con pilas Guía del usario Funda Проектор DLP с крышкой линзы DLP-projektor med linsedekselFernbedienung mit Batterien Benutzer Handbuch Tragetasche M1-A Computerkabel/USB NetzkabelКнопка питания Кнопочная панель Netzanschluß BedienfeldAlimentación Teclado Fokus LufteintrittAllumez le projecteur. Voir chap. D Turn the projector on. See Ch. DSchließen Sie der Projektor an. Siehe Kap. D Encienda el proyector. Ref. cap. DSchließen Sie der Projektor an. Siehe Kap. D Видеосигнала Projisere FRA EN S-VIDEO-KILDE Auf on stellen, um die Fernbedienung einzuschalten Batterien einlegenColocar las baterías Poner el conmutador en on para activar el control remotoRotate focus ring F to adjust picture sharpness Blinking RED light indicates remote control is active La télécommande est activeОтрегулируйте звук. Juster lydstyrken Включите ON/выключите OFF проектор. Slår projektoren PÅ/AVАктивизируйте лазерный указатель. Aktiver laserpekeren Activa/desactiva el menú de pantalla OSD Desplegar menú Activate/deactivate on-screen display OSD Scroll menuВыбор функции дисплея Активизация управления мышью Muestra/oculta el menú Панорамный кадр. Panorer over bildetZeigen bzw. verdecken Sie das Menü Показать/убрать меню. Vis/skjul menyenНастройка яркости от 0 до Regolazione della luminosità da 0 aJusterer lysstyrken innenfor området Menu Adjustments Menüeinstellungen Select aspect ratioНастройка горизонтальной фазы/точная подстройка аналогового Регулировка ширины аналогового изображения с компьютераИзображения с компьютера Проецирование из-за экрана Adjust computer analog or video image positionJusterer fargenyansen til NTSC-videobilder fra Velges hvis du vil bruke bakprojeksjonSelect to hide on-screen display Убрать дисплейВыбор языка Velg språk Sprache auswählenSeleccionar lenguaje Zoomen StandardeinstellungWählen Sie Stumm, um den Ton auszuschalten Select Freeze to freeze the projected imageWählen Sie Einfrieren, um das angeworfene Bild einzufrieren Select RatioУстановка заводских параметров по умолчанию Select to reset all options to factory settingsVelges hvis du vil vise serviceinformasjon Selezione per visualizzare le informazioni sullassistenzaСброс таймера лампы после замены Select to reset lamp timer after lamp replacementAd uso esclusivo dei tecnici di assistenza Branchée. Voir chap. H Сохранение заставки. См. главу ЗMenu Adjustments Menüeinstellungen Page Select Capture New in the Set Up/User’s Logo menu Помощью трекбола выберите область, которую нужно сохранитьПерезапустите проектор Riavviare il proiettoreStart projektoren på nytt Der Projektor ist AN und es erscheint GrünDer Projektor befindet sich im normalen Betriebsmodus ЗеленыйDie Ventilatoren kühlen die Birne ab, und der Projektor Rot schnell blinkendSchnelles grünes Blinken Lampe ging nicht an Не загорелась лампаPantalla negra La pantalla negra Не обнаружен источник No se ha detectsdo ninguna fuente válidaLuz verde parpadeando lentamente El modo Dpms activa Редко мигающий зеленыйBenutzen Sie spezielles lensereinigung Papier Проверьте настройки на компьютереОтрегулируйте фокусное кольцо на линзе De proyecciónОтрегулируйте уровень звука Vaya a Set up y seleccione ImagenПроверьте подключение кабеля к звуковому входу Убедитесь, что звуковой кабель не поврежденGeräte können den Betrieb der Fernbedienung beeinträchtigen Can interfere with remote control operationDie Fernbedienung eingeschaltet ist Температура LagertemperaturTemperatura de MeeresspiegelAnalog RGB VideofrequenzВидеочастота Аналоговый RGBPage Lamp Replacement Lampenaustausch Remplacement DE LA Lampe Осторожно извлеките и должным образом утилизируйте лампу Отвинтите винты на крышке отсека лампыИспользуя отвертку как рычаг, поднимите крышку Затяните винтыAlle Lufteinlässe reinigen. Siehe Kap. B Limpie todas las tomas de aire. Ref. cap. BPage FCC Warning Page TDP-P5