Toshiba P5 Lagertemperatur, Temperatura de, Температура, Meeresspiegel, Almacenamiento, Nicht

Page 35

TECHNICAL DATA TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ TEKNISKE DATA

GENERAL

ALLGEMEINE

ENVIRONNEMENT

CONDICIONES

CONDIZIONI

ОБЩИЕ

GENERELLE

 

CONDITIONS

DATEN

 

GENERALES

GENERALI

УСЛОВИЯ

KRAV

 

Storage temperature,

Lagertemperatur,

Température de

Temperatura de

Temperature di

Температура,

Temperatur ved

-20 - 60 °C under 10000 ft

sea level

Meeresspiegel

stockage au

almacenamiento

conservazione,

для хранения, на

lagring, havflaten

-4 - 140 F under 10000 ft

 

 

niveau de la mer

a nivel del mar

a livello del mare

уровне моря

 

 

Storage humidity,

Lagerfeuchtigkeit,

Humidité de

Humedad relativa de

Umidità di

Влажность, для

Fuktighet ved

10 -90 % Hum

non-condensing

nicht

stockage,

almcenamiento sin

conservazione,

хранения, без

lagring, ikke-

 

 

kondensierend

sanscondensation

condensación

senza condensa

конденсации

kondenserende

 

Operating

Raumtemperatur

Température

Temperatura

Temperatura di

Температура

Romtemperatur

5-40 °C at sea level to

temperature,

für Betrieb

ambiante de

ambiente de

funzionamento

окружающей

ved bruk

2500 ft

ambient

 

fonctionnement

funcionamiento

ambiente

среды, для

 

5-35 °C 2500-5000 ft

 

 

 

 

 

работы

 

5-30 °C 5000-10000 ft

 

 

 

 

 

 

 

41-104 F at sea level to

 

 

 

 

 

 

 

2500 ft

 

 

 

 

 

 

 

41-95 F 2500-5000 ft

 

 

 

 

 

 

 

41-86 F 5000-10000 ft

Operating humidity

Betriebsfeuchtigkeit

Humidité de

Humedad relativa de

Umidità di

Влажность,

Fuktighet ved bruk

20 - 80 % Hum

 

 

fonctionnement

funcionamiento

funzionamento

для работы

 

Allow for slow acclimatization

 

 

 

 

 

 

 

at high humidity

PROJECTION

PROJEKTIONS-

DISTANCES DE

DISTANCIAS DE

DISTANZE DI

ПРОЕКЦИОННЫЕ

PROJEKSJONS-

 

DISTANCES

ABSTÃNDE

PROJECTION

PROYCCIÓN

PROIEZIONE

РАССТОЯНИЯ

AVSTANDER

 

WIDE

WEITWINKEL

GRAND ANGULAIRE

GRAN ANGULAR

GRANDANGOLO

ШИРОКОУГОЛЬНЫЙ

VIDVINKEL

 

150 cm

150 cm

150 cm

150 cm

150 cm

150 cm

150 cm

40” (Diagonal)

226 cm

226 cm

226 cm

226 cm

226 cm

226 cm

226 cm

60” (Diagonal)

301 cm

301 cm

301 cm

301 cm

301 cm

301 cm

301 cm

80” (Diagonal)

376 cm

376 cm

376 cm

376 cm

376 cm

376 cm

376 cm

100” (Diagonal)

564 cm

564 cm

564 cm

564 cm

564 cm

564 cm

564 cm

150” (Diagonal)

1000 cm

1000 cm

1000 cm

1000 cm

1000 cm

1000 cm

1000 cm

266” (Diagonal)

TELE

TELEOBJEKTIV

TELEOBJECTIF

TELEOBJETIVO

TELEOBIETTIVO

ТЕЛЕОБЪЕКТИВ

TELE

 

150 cm

150 cm

150 cm

150 cm

150 cm

150 cm

150 cm

31” (Diagonal)

226 cm

226 cm

226 cm

226 cm

226 cm

226 cm

226 cm

47” (Diagonal)

301 cm

301 cm

301 cm

301 cm

301 cm

301 cm

301 cm

63” (Diagonal)

376 cm

376 cm

376 cm

376 cm

376 cm

376 cm

376 cm

79” (Diagonal)

564 cm

564 cm

564 cm

564 cm

564 cm

564 cm

564 cm

118” (Diagonal)

1000 cm

1000 cm

1000 cm

1000 cm

1000 cm

1000 cm

1000 cm

209” (Diagonal)

Projection lens

Linse

Objectif

Lente de

Lente di proiezione

Проекционная линза

Projeksjonslinse

1.3 Zoom Ratio

 

 

 

proyección

 

 

 

f = 26 - 33 mm

 

 

 

 

 

 

 

F / 2,0 - F / 2,2

Distance : Width

Abstand : Breite

Distance : Largeur

Distancia : Anchura

Distanza : Larghezza

Расстояние: Ширина

Avstand : bredde

1, 85 :1 - 2,35:1

 

 

 

 

 

 

 

 

Projection distance

Projektionsabstand

Distance

Distancia

Distanza

Проекционное

Projeksjonsavstand

1,5 - 10,0 m

 

 

de projection

de proyección

di proiezione

расстояние

 

4,9 - 32,8 ft.

Specifications are subject to change without prior notice Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden Les spécifications peuvent être

modifiées sans préavis Las especificaciones podrán ser modificadas sin aviso previo Le specifiche sono passibili di modifica senza preavviso Спецификации могут

изменяться без предупреждения Spesifikasjonene kan endres uten varsel

35

Image 35
Contents TDP-P5 Page Table of Contents M1-A Computerkabel/USB Netzkabel Проектор DLP с крышкой линзы DLP-projektor med linsedekselFernbedienung mit Batterien Benutzer Handbuch Tragetasche Control remoto con pilas Guía del usario FundaFokus Lufteintritt Netzanschluß BedienfeldAlimentación Teclado Кнопка питания Кнопочная панельEncienda el proyector. Ref. cap. D Turn the projector on. See Ch. DSchließen Sie der Projektor an. Siehe Kap. D Allumez le projecteur. Voir chap. DSchließen Sie der Projektor an. Siehe Kap. D Видеосигнала Projisere FRA EN S-VIDEO-KILDE Poner el conmutador en on para activar el control remoto Batterien einlegenColocar las baterías Auf on stellen, um die Fernbedienung einzuschaltenRotate focus ring F to adjust picture sharpness La télécommande est active Blinking RED light indicates remote control is activeАктивизируйте лазерный указатель. Aktiver laserpekeren Включите ON/выключите OFF проектор. Slår projektoren PÅ/AVОтрегулируйте звук. Juster lydstyrken Выбор функции дисплея Активизация управления мышью Activate/deactivate on-screen display OSD Scroll menuActiva/desactiva el menú de pantalla OSD Desplegar menú Показать/убрать меню. Vis/skjul menyen Панорамный кадр. Panorer over bildetZeigen bzw. verdecken Sie das Menü Muestra/oculta el menúJusterer lysstyrken innenfor området Regolazione della luminosità da 0 aНастройка яркости от 0 до Select aspect ratio Menu Adjustments MenüeinstellungenИзображения с компьютера Регулировка ширины аналогового изображения с компьютераНастройка горизонтальной фазы/точная подстройка аналогового Velges hvis du vil bruke bakprojeksjon Adjust computer analog or video image positionJusterer fargenyansen til NTSC-videobilder fra Проецирование из-за экранаУбрать дисплей Select to hide on-screen displayZoomen Standardeinstellung Sprache auswählenSeleccionar lenguaje Выбор языка Velg språkSelect Ratio Select Freeze to freeze the projected imageWählen Sie Einfrieren, um das angeworfene Bild einzufrieren Wählen Sie Stumm, um den Ton auszuschaltenSelezione per visualizzare le informazioni sullassistenza Select to reset all options to factory settingsVelges hvis du vil vise serviceinformasjon Установка заводских параметров по умолчаниюAd uso esclusivo dei tecnici di assistenza Select to reset lamp timer after lamp replacementСброс таймера лампы после замены Сохранение заставки. См. главу З Branchée. Voir chap. HMenu Adjustments Menüeinstellungen Page Помощью трекбола выберите область, которую нужно сохранить Select Capture New in the Set Up/User’s Logo menuStart projektoren på nytt Riavviare il proiettoreПерезапустите проектор Зеленый GrünDer Projektor befindet sich im normalen Betriebsmodus Der Projektor ist AN und es erscheintНе загорелась лампа Rot schnell blinkendSchnelles grünes Blinken Lampe ging nicht an Die Ventilatoren kühlen die Birne ab, und der ProjektorРедко мигающий зеленый No se ha detectsdo ninguna fuente válidaLuz verde parpadeando lentamente El modo Dpms activa Pantalla negra La pantalla negra Не обнаружен источникDe proyección Проверьте настройки на компьютереОтрегулируйте фокусное кольцо на линзе Benutzen Sie spezielles lensereinigung PapierУбедитесь, что звуковой кабель не поврежден Vaya a Set up y seleccione ImagenПроверьте подключение кабеля к звуковому входу Отрегулируйте уровень звукаDie Fernbedienung eingeschaltet ist Can interfere with remote control operationGeräte können den Betrieb der Fernbedienung beeinträchtigen Meeresspiegel LagertemperaturTemperatura de ТемператураАналоговый RGB VideofrequenzВидеочастота Analog RGBPage Lamp Replacement Lampenaustausch Remplacement DE LA Lampe Затяните винты Отвинтите винты на крышке отсека лампыИспользуя отвертку как рычаг, поднимите крышку Осторожно извлеките и должным образом утилизируйте лампуLimpie todas las tomas de aire. Ref. cap. B Alle Lufteinlässe reinigen. Siehe Kap. BPage FCC Warning Page TDP-P5