Toshiba P5 Регулировка ширины аналогового изображения с компьютера, Изображения с компьютера

Page 17

MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU

MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER

5.1.4

5.1.5

Select application setting to optimize image quality for the selected

Automatically adjust image settings to match the level of ambient light.

application.

Stellen Sie die Bildeinstellungen automatisch auf die jeweilige

Wählen Sie die Anwendung-Einstellung, um die Bildqualität für die gewählte

Umgebungshelligkeit ein.

Andwendung zu optimieren.

Règle automatiquement les paramètres de l'image en fonction

Sélectionner les paramètres application pour optimiser la qualité de l’image

du niveau de lumière ambiante.

dans l’application sélectionné.

Ajusta automáticamente la calidad de la imagen para adecuarse

Seleccione la configuración aplicación para optimizar la calidad de imagen

al nivel de luz ambiental.

de la aplicación seleccionada.

Regolare automaticamente le impostazioni delle immagini in base

Selezionare l’impostazione della applicazione per ottimizzare la qualità

alla luce dell'ambiente.

dell’immagine per l’applicazione selezionata.

Автоматическая настройка параметров изображения в соответствии

Выбор приложения, для которого следует оптимизировать изображение.

с уровнем внешней освещенности.

Velg en applikasjonstilling for å optimalisere bildekvaliteten for det

Justerer automatisk bildeinnstillingene slik at de passer til rombelysningen.

valgte bruksområdet.

 

5.1.6

5.1.7

Adjust horizontal phase/fine-tune computer analog image.

Adjust computer analog image width.

Einstellung der Horizontalfrequenz/Feinabgleich für analoge Computerbilder.

Anpassung der Breite auf Größe des analogen Computerbildes.

Règle la phase horizontale/met au point l'image analogique de l'ordinateur.

Règle la largeur à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur.

Ajusta la fase horizontal/sintoniza la imagen del ordenador analógico.

Ajusta el ancho al tamaño de la imagen del ordenador analógico.

Regolazione della fasatura orizzontale/sintonizzazione fine dell'immagine

Regolazione della larghezza alla dimensione dell'immagine analogica del computer.

analogica del computer.

Регулировка ширины аналогового изображения с компьютера.

Настройка горизонтальной фазы/точная подстройка аналогового

Justerer bredden på datamaskinens analoge bilde.

изображения с компьютера.

 

Justerer den horisontale fasen/finstiller datamaskinens analoge bilde.

 

17

Image 17
Contents TDP-P5 Page Table of Contents Fernbedienung mit Batterien Benutzer Handbuch Tragetasche Проектор DLP с крышкой линзы DLP-projektor med linsedekselControl remoto con pilas Guía del usario Funda M1-A Computerkabel/USB NetzkabelAlimentación Teclado Netzanschluß BedienfeldКнопка питания Кнопочная панель Fokus LufteintrittSchließen Sie der Projektor an. Siehe Kap. D Turn the projector on. See Ch. DAllumez le projecteur. Voir chap. D Encienda el proyector. Ref. cap. DSchließen Sie der Projektor an. Siehe Kap. D Видеосигнала Projisere FRA EN S-VIDEO-KILDE Colocar las baterías Batterien einlegenAuf on stellen, um die Fernbedienung einzuschalten Poner el conmutador en on para activar el control remotoRotate focus ring F to adjust picture sharpness La télécommande est active Blinking RED light indicates remote control is activeАктивизируйте лазерный указатель. Aktiver laserpekeren Включите ON/выключите OFF проектор. Slår projektoren PÅ/AVОтрегулируйте звук. Juster lydstyrken Выбор функции дисплея Активизация управления мышью Activate/deactivate on-screen display OSD Scroll menuActiva/desactiva el menú de pantalla OSD Desplegar menú Zeigen bzw. verdecken Sie das Menü Панорамный кадр. Panorer over bildetMuestra/oculta el menú Показать/убрать меню. Vis/skjul menyenJusterer lysstyrken innenfor området Regolazione della luminosità da 0 aНастройка яркости от 0 до Select aspect ratio Menu Adjustments MenüeinstellungenИзображения с компьютера Регулировка ширины аналогового изображения с компьютераНастройка горизонтальной фазы/точная подстройка аналогового Justerer fargenyansen til NTSC-videobilder fra Adjust computer analog or video image positionПроецирование из-за экрана Velges hvis du vil bruke bakprojeksjonУбрать дисплей Select to hide on-screen displaySeleccionar lenguaje Sprache auswählenВыбор языка Velg språk Zoomen StandardeinstellungWählen Sie Einfrieren, um das angeworfene Bild einzufrieren Select Freeze to freeze the projected imageWählen Sie Stumm, um den Ton auszuschalten Select RatioVelges hvis du vil vise serviceinformasjon Select to reset all options to factory settingsУстановка заводских параметров по умолчанию Selezione per visualizzare le informazioni sullassistenzaAd uso esclusivo dei tecnici di assistenza Select to reset lamp timer after lamp replacementСброс таймера лампы после замены Сохранение заставки. См. главу З Branchée. Voir chap. HMenu Adjustments Menüeinstellungen Page Помощью трекбола выберите область, которую нужно сохранить Select Capture New in the Set Up/User’s Logo menuStart projektoren på nytt Riavviare il proiettoreПерезапустите проектор Der Projektor befindet sich im normalen Betriebsmodus GrünDer Projektor ist AN und es erscheint ЗеленыйSchnelles grünes Blinken Lampe ging nicht an Rot schnell blinkendDie Ventilatoren kühlen die Birne ab, und der Projektor Не загорелась лампаLuz verde parpadeando lentamente El modo Dpms activa No se ha detectsdo ninguna fuente válidaPantalla negra La pantalla negra Не обнаружен источник Редко мигающий зеленыйОтрегулируйте фокусное кольцо на линзе Проверьте настройки на компьютереBenutzen Sie spezielles lensereinigung Papier De proyecciónПроверьте подключение кабеля к звуковому входу Vaya a Set up y seleccione ImagenОтрегулируйте уровень звука Убедитесь, что звуковой кабель не поврежденDie Fernbedienung eingeschaltet ist Can interfere with remote control operationGeräte können den Betrieb der Fernbedienung beeinträchtigen Temperatura de LagertemperaturТемпература MeeresspiegelВидеочастота VideofrequenzAnalog RGB Аналоговый RGBPage Lamp Replacement Lampenaustausch Remplacement DE LA Lampe Используя отвертку как рычаг, поднимите крышку Отвинтите винты на крышке отсека лампыОсторожно извлеките и должным образом утилизируйте лампу Затяните винтыLimpie todas las tomas de aire. Ref. cap. B Alle Lufteinlässe reinigen. Siehe Kap. BPage FCC Warning Page TDP-P5