Toshiba P5 manual Проверьте подключение кабеля к звуковому входу, Отрегулируйте уровень звука

Page 33

TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ FEILSØKING

No sound.

Kein Ton.

Pas de son.

Sin sonido.

Nessun suono.

Отсутствует звук. Ingen lyd.

1.Check the audio input connections. Verbindung am Audioeingang überprüfen. Vérifiez les connexions entrée audio. Compruebe las conexiones de entrada de audio. Controllare i collegamenti di ingresso audio.

Проверьте подключение кабеля к звуковому входу.

Kontroller tilkoblingene for lydinngangene.

2.Adjust the volume. Lautstärke verstellen. Réglez le volume. Ajuste el volumen. Regolare il volume.

Отрегулируйте уровень звука.

Juster lydstyrken.

3.Verify that internal speaker Mute setting is not active. See “Effect” Ch. G. Überprüfen Sie, dass die Desaktivierung der internen Lautsprecher nicht aktiviert ist. Siehe “Effect” Kap. G

Vérifiez que le haut-parleur interne non paramétré est bien désactivé. Voir “Effect” chap. G

Compruebe que la configuración de apagado del altavoz interno no esté activa. Ref. “Effect” cap. G

Controllare che l'impostazione off dell'altoparlante interno non sia attiva. Rif. “Effect” cap. G

Убедитесь, что для внутреннего динамика не установлен режим Mute

(отключение звука). См. раздел «Эффект» в главе Ж.

Kontroller at innstillingen som slår av den innebygde høyttaleren, ikke er aktivert. Se “Effect” kap. G

4.Verify that the audio cable is not damaged.

Stellen Sie sicher, dass das Tonkabel nicht beschädigt ist. Vérifiez que le câble audio n'est pas endommagé. Verifique que el cable de audio esté en buen estado. Verificare che il cavo audio non sia danneggiato.

Убедитесь, что звуковой кабель не поврежден.

Kontroller at lydkabelen ikke er skadet.

5.Adjust the audio source.

Einstellungen an der Audioquelle vornehmen. Réglez la source audio.

Ajuste la fuente de audio. Regolare la sorgente audio.

Отрегулируйте источник звука.

Juster lydkilden.

The projected image is distorted.

Das projizierte Bild ist verzerrt.

L’image projetée est déformée.

La imagen proyectada está distorsionada.

L’immagine proiettata è distorta.

Проецируемое изображение искажено. Bildet som vises er forvrengt.

1.1.Select Menu on remote or on projector.

Menü über Fernbedienung oder Bedienfeld wählen. Sélectionnez Menu sur la télécommande ou sur le projecteur. Seleccione el Menú por control remoto o en el proyector. Selezionare Menù sul telecomando o sul proiettore.

Нажмите кнопку Menu на пульте дистанционного управления

или на проекторе.

Trykk på Menu på fjernkontrollen eller projektoren.

1.2Go to “Basic” and select “Reset”.

Gehen Sie zu "Basic" und wählen Sie "Reset". Allez à "Basic" et sélectionnez "Reset".

Vaya a "Básico" y seleccione "Reiniciar". Andare a "Basic" e selezionare "Reset".

Перейдите в меню “Basic (Основные)” и выберите пункт “Reset” (Сброс).

Gå til "Basis" og velg "Nullstille".

2.1Select Menu on remote or on projector.

Menü über Fernbedienung oder Bedienfeld wählen. Sélectionnez Menu sur la télécommande ou sur le projecteur. Seleccione el Menú por control remoto o en el proyector. Selezionare Menù sul telecomando o sul proiettore.

Нажмите кнопку Menu на пульте дистанционного управления

или на проекторе.

Trykk på Menu på fjernkontrollen eller projektoren.

2.2Go to “Set up” and select “Picture”.

Gehen Sie zu "Set up" und wählen Sie "Picture". Allez à "Démarrage" et sélectionnez "Image".

Vaya a "Set up" y seleccione "Imagen".

Andare a "Set up" (Impostazione) e selezionare "Picture" (Immagine).

Перейдите в меню “Set up” (Настройка) и выберите пункт “Picture” (Изображение).

Gå til "Oppsett" og velg "Bilde".

2.3Select Tune, Width, Position or Tint for image manual adjustments. Tuning, Breite, Position oder Tönung für manuelle Bildeinstellung wählen. Sélectionnez l'air, la largeur, la position ou la teinte pour des réglages de manuel d'image.

Seleccione la consonancia, la anchura, la posición o el tinte para los ajustes del manual de la imagen.

Selezionare l'aria, la larghezza, la posizione o la tinta per le registrazioni del manuale di immagine.

Для регулировки изображения вручную выберите пункты Tune (Настройка),

Width (Ширина), Position (Положение) или Tint (Насыщенность).

Velg Tune, Bredde, Position eller Tint for å justere bildet manuelt.

3.Verify that the projector is not tilted/elevated and that it is parallel with the projection screen.

Sicherstellen, dass der Projektor nicht schief oder zu hoch steht und dass er parallel zur Leinwand ausgerichtet ist.

Vérifiez que le projecteur n'est pas incliné/surélevé et qu'il est parallèle à l'écran de projection.

Verifique que el proyector no está inclinado/elevado y que está en paralelo con la imagen proyectada.

Verificare che il proiettore non sia inclinato/elevato e che sia parallelo allo schermo di proiezione.

Убедитесь, что проектор не наклонен и не приподнят.Проектор должен

располагаться параллельно экрану.

Kontroller at projektoren ikke er vippet opp- eller nedover eller hevet, og at den er parallell med skjermen det projiseres.

4.Adjust keystone using keypad or remote.

Stellen Sie den Schlusstein mithilfe der Tastatur oder der Fernbedienung ein. Réglez l'image à l'aide du clavier ou de la télécommande.

Ajuste la función de distorsión digital por medio del teclado o el control remoto. Regolare la distorsione usando la tastiera o il telecomando.

С помощью кнопочной панели или пульта дистанционного управления

отрегулируйте трапецеидальные искажения.

Juster trapeskorreksjonen ved hjelp av tastaturet eller fjernkontrollen.

33

Image 33
Contents TDP-P5 Page Table of Contents Fernbedienung mit Batterien Benutzer Handbuch Tragetasche Проектор DLP с крышкой линзы DLP-projektor med linsedekselControl remoto con pilas Guía del usario Funda M1-A Computerkabel/USB NetzkabelAlimentación Teclado Netzanschluß BedienfeldКнопка питания Кнопочная панель Fokus LufteintrittSchließen Sie der Projektor an. Siehe Kap. D Turn the projector on. See Ch. DAllumez le projecteur. Voir chap. D Encienda el proyector. Ref. cap. DSchließen Sie der Projektor an. Siehe Kap. D Видеосигнала Projisere FRA EN S-VIDEO-KILDE Colocar las baterías Batterien einlegenAuf on stellen, um die Fernbedienung einzuschalten Poner el conmutador en on para activar el control remotoRotate focus ring F to adjust picture sharpness La télécommande est active Blinking RED light indicates remote control is activeВключите ON/выключите OFF проектор. Slår projektoren PÅ/AV Отрегулируйте звук. Juster lydstyrkenАктивизируйте лазерный указатель. Aktiver laserpekeren Activate/deactivate on-screen display OSD Scroll menu Activa/desactiva el menú de pantalla OSD Desplegar menúВыбор функции дисплея Активизация управления мышью Zeigen bzw. verdecken Sie das Menü Панорамный кадр. Panorer over bildetMuestra/oculta el menú Показать/убрать меню. Vis/skjul menyenRegolazione della luminosità da 0 a Настройка яркости от 0 доJusterer lysstyrken innenfor området Select aspect ratio Menu Adjustments MenüeinstellungenРегулировка ширины аналогового изображения с компьютера Настройка горизонтальной фазы/точная подстройка аналоговогоИзображения с компьютера Justerer fargenyansen til NTSC-videobilder fra Adjust computer analog or video image positionПроецирование из-за экрана Velges hvis du vil bruke bakprojeksjonУбрать дисплей Select to hide on-screen displaySeleccionar lenguaje Sprache auswählenВыбор языка Velg språk Zoomen StandardeinstellungWählen Sie Einfrieren, um das angeworfene Bild einzufrieren Select Freeze to freeze the projected imageWählen Sie Stumm, um den Ton auszuschalten Select RatioVelges hvis du vil vise serviceinformasjon Select to reset all options to factory settingsУстановка заводских параметров по умолчанию Selezione per visualizzare le informazioni sullassistenzaSelect to reset lamp timer after lamp replacement Сброс таймера лампы после заменыAd uso esclusivo dei tecnici di assistenza Сохранение заставки. См. главу З Branchée. Voir chap. HMenu Adjustments Menüeinstellungen Page Помощью трекбола выберите область, которую нужно сохранить Select Capture New in the Set Up/User’s Logo menuRiavviare il proiettore Перезапустите проекторStart projektoren på nytt Der Projektor befindet sich im normalen Betriebsmodus GrünDer Projektor ist AN und es erscheint ЗеленыйSchnelles grünes Blinken Lampe ging nicht an Rot schnell blinkendDie Ventilatoren kühlen die Birne ab, und der Projektor Не загорелась лампаLuz verde parpadeando lentamente El modo Dpms activa No se ha detectsdo ninguna fuente válidaPantalla negra La pantalla negra Не обнаружен источник Редко мигающий зеленыйОтрегулируйте фокусное кольцо на линзе Проверьте настройки на компьютереBenutzen Sie spezielles lensereinigung Papier De proyecciónПроверьте подключение кабеля к звуковому входу Vaya a Set up y seleccione ImagenОтрегулируйте уровень звука Убедитесь, что звуковой кабель не поврежденCan interfere with remote control operation Geräte können den Betrieb der Fernbedienung beeinträchtigenDie Fernbedienung eingeschaltet ist Temperatura de LagertemperaturТемпература MeeresspiegelВидеочастота VideofrequenzAnalog RGB Аналоговый RGBPage Lamp Replacement Lampenaustausch Remplacement DE LA Lampe Используя отвертку как рычаг, поднимите крышку Отвинтите винты на крышке отсека лампыОсторожно извлеките и должным образом утилизируйте лампу Затяните винтыLimpie todas las tomas de aire. Ref. cap. B Alle Lufteinlässe reinigen. Siehe Kap. BPage FCC Warning Page TDP-P5