Axis Communications P1357, P1355 manual Batteriewechsel

Page 30

Batteriewechsel

Dieses Axis-Produkt ist mit einer 3,0 V CR2032 Lithium-Batterie als Stromversorgung für die interne Echtzeituhr (RTC) ausgestattet. Unter normalen Bedingungen hält die Batterie mindestens 5 Jahre. Bei entladener Batterie ist der Betrieb der Echtzeituhr nicht mehr ausreichend gewährleistet, so dass die Uhr bei jedem Systemstart zurückgesetzt wird. Sie erhalten eine Protokollnachricht, wenn ein Batteriewechsel erforderlich ist. Die Batterie sollte erst bei Bedarf gewechselt werden.

Unter www.axis.com/techsup finden Sie Informationen darüber, was Sie beim Austausch der Batterie beachten müssen.

Verbrauchte Batterien sind gemäß den Herstelleranweisungen zu entsorgen.

Explosionsgefahr bei fehlerhaftem Batteriewechsel!

Die Batterie muss durch dasselbe oder ein gleichwertiges Fabrikat ersetzt werden, das vom Hersteller zugelassen ist.

Image 30
Contents Installation Guide Legal Considerations Korea Safeguards TransportationBattery Replacement Axis P1355, Axis P1357 Installation Guide Package contentsHardware overview Dimensions Install the hardwareAccess the Video Stream Model W x D WeightAdjust zoom and focus Focus Assistant Unit connectors Function Pin number DescriptionFunction Pin Specifications Function Pin LED indicators Status LED when using the Focus AssistantColor Indication Resetting to the factory default settings Further Information WarrantyMesures de sécurité TransportRemplacement des piles Procédure d’installation Contenu de l’emballageÉlément Modèles/variantes/remarques Vue d’ensemble du matériel Branchement des câbles Installation du matérielAccès aux flux de données vidéo Modèle W x D PoidsResserrez les commandes de zoom et de mise au point Réglage du zoom et de la mise au pointAssistant de mise au point Continuez avec les étapes 6 à 8 à la Connecteurs de l’appareil FonctionDescription Broche Remarques Caractéristiques Techniques Remarques Voyants lumineux VoyantCouleur Indication Rétablissement des paramètres d’usine par défaut Plus d’informations GarantiePage Sicherheitsvorkehrungen Batteriewechsel Installationsschritte LieferumfangArtikel Modelle / Varianten / Hinweise Hardwareübersicht Abmessungen Installieren der HardwareZugriff auf den Videostrom Anschließen der KabelEinstellen von Zoom und Fokus HinweiseFokus-Assistent Seite Geräteanschlüsse Funktion Anschlussn Bedeutung UmmerFunktion Kontakt Hinweise Spezifikationen 100 mAFunktion Kontakt Hinweise LED-Anzeigen Status-LED bei Verwendung des Fokus-AssistentenFarbe Bedeutung Weitere Informationen Garantie Wiederherstellen der werkseitigen StandardeinstellungenPage Sicurezza TrasportoSostituzione della batteria Procedura di installazione Contenuto della confezioneElemento Modelli/varianti/note Panoramica dell’hardware Slot per schede diDimensioni Installazione dellhardwareAccesso al Flusso Video Collegamento dei caviRegolare lo zoom e la messa a fuoco Focus Assistant Messa a fuoco assistita Continuare con i passaggi 6 8 a pagina Connettori Unità Funzione Numero Descrizione PinFunzione Pin Specifiche Funzione Pin Indicatori LED LED di stato durante luso di Focus AssistantColore Indicazione Ripristino delle impostazioni predefinite Ulteriori Informazioni GaranziaPage Medidas preventivas TransporteSustitución de la batería Contenido del paquete Pasos para la instalaciónArtículo Modelos/variantes/notas Presentación del hardware Bloque de terminales Conector RS-485/422 De E/SAcceso a la transmisión de vídeo DimensionesInstalación del hardware Conexión de los cablesAjuste del zoom y el enfoque Apriete de nuevo los botones del zoom y de enfoqueAsistente de enfoque Continúe con los pasos 6 8 en la página Conectores FunciónDescripción Pines Función Pines Notas Especificaciones Función Pines Notas Indicadores LED LED de estado al utilizar el Asistente de enfoqueColor Indicación Restablecer a los valores iniciales Más información GarantíaPage Page Ver