Fisher-Price G5918 manual Käännä jalkaosat niin, että niiden navat ovat toisiaan kohti

Page 10

GAssembly

FAssemblage

DZusammenbau NHet in elkaar zetten

IMontaggio

EMontaje

KSådan samles produktet PMontagem

TKeinun kokoaminen MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

GHubs F Pivots

D Halterungen N Draaipunten I Mozzi

E Pivotes K Nav P Eixos T Navat M Fester s Nav

R ™ÙËÚ›ÁÌ·Ù·

4

G Back Base

F Base arrière

D Hinteres Basisteil

N Achterste onderstuk

I Base Posteriore

E Base trasera

K Bageste underdel

P Base Traseira

T Jalustan takaosa

MBaksokkel s Bakre underdel

R ¶›Ûˆ µ¿ÛË

G Front Curved Base F Base avant incurvée

D Gebogenes vorderes Basisteil N Gebogen voorste onderstuk I Base Anteriore Curva

E Base delantera curvada K Forreste, buede underdel P Base Curva Frontal

T Jalustan kaareva etuosa M Buet frontsokkel

s Krökt frontunderdel

RªÚÔÛÙÈÓ‹ ∫·Ì˘ÏˆÙ‹ µ¿ÛË

N• Plaats het gebogen voorste onderstuk, met de bocht van u af, op een vlakke ondergrond.

Plaats het achterste onderstuk op de vlakke ondergrond, achter het gebogen voorste onderstuk.

Houd de behuizing met de poten zo vast dat de draaipunten zich tegenover elkaar bevinden.

Schuif de uiteinden van de poten over de uiteinden van het voorste en achterste onderstuk (zie afbeelding).

Tip: Vraag of een andere volwassene u even helpt om de onderdelen vast te houden.

I• Posizionare la base anteriore curva su una superficie piatta in modo tale che sia curvata in direzione opposta alla vostra.

Posizionare la base posteriore su una superficie piatta, dietro la base anteriore curva.

Posizionare la struttura delle gambe in modo tale che i mozzi siano rivolti l’uno verso l’altro.

Posizionare le estremità delle gambe sopra le estremità delle basi anteriore e posteriore, come illustrato.

Suggerimento: Farsi aiutare da un altro adulto per bilanciare la struttura.

E• Ponga la base delantera en una superficie plana de manera que los extremos de la curva apunten hacia usted.

Ponga la base trasera en la misma superficie plana, detrás de la base delantera.

Coloque las patas de modo que los pivotes queden enfrentados.

Introduzca los extremos de las patas en los de las bases delantera y trasera según se muestra en la figura.

Consejo: Es posible que necesite la ayuda de otro adulto para sostener la unidad.

K• Anbring den forreste, buede underdel på et fladt underlag, så buen vender væk fra dig selv.

Stil den bageste underdel på et fladt underlag bag den forreste, buede underdel.

Placer benene, så navene vender mod hinanden.

Før benene ned over enderne på den forreste og bageste underdel som vist

Tip: Det kan være nødvendigt at få en anden voksen til at hjælpe med at holde.

P• Coloque a base curva frontal sobre uma superfície plana, de forma a que fique de frente para si.

Coloque a base traseira sobre uma superfície plana, por detrás da base curva frontal.

Coloque as pernas de forma a que os eixos fiquem de frente um para o outro.

Encaixe as extremidades das pernas sobre as extremidades das bases frontais e traseiras, como mostra a imagem.

Atenção: Poderá precisar da ajuda de outro adulto para ajudar a equilibrar a montagem.

T• Aseta jalustan kaareva etuosa tasaiselle alustalle kaari itsestäsi poispäin.

• Aseta jalustan takaosa samalle alustalle kaarevan etuosan taakse.

• Käännä jalkaosat niin, että niiden navat ovat toisiaan kohti.

• Aseta jalkojen päät kuvan mukaisesti jalustan etu- ja takaosan päiden kohdalle.

G• Place the front curved base on a flat surface so that it curves away from you.

Place the back base on a flat surface, behind the front curved base.

Position the leg assemblies so that the hubs are facing each other.

Fit the ends of the legs over the ends of the front and back bases, as shown. Hint: You may need the help of another adult to help you balance the assembly.

F• Placer la base avant incurvée sur une surface plane de façon que la courbe soit orientée à l’opposé de soi.

Placer la base arrière sur une surface plane, derrière la base avant incurvée.

Placer les assemblages des montants de façon que les pivots soient face à face.

Fixer les extrémités des montants par-dessus celles des bases avant et arrière comme illustré.

Remarque : Il faudra peut-être l’aide d’un deuxième adulte pour tenir l’assemblage en équilibre.

D• Das gebogene vordere Basisteil auf eine flache Oberfläche legen, so dass die Biegung von der Person wegzeigt.

Das hintere Basisteil hinter das gebogene vordere Basisteil auf eine flache Oberfläche legen.

Die Beinzusammenbauten so positionieren, dass die Halterungen zueinander zeigen.

Die Enden der Beine wie dargestellt auf die Enden des vorderen und hinteren Basisteils stecken.

Hinweis: Bei Bedarf einen zweiten Erwachsenen bitten, den Zusammenbau in Position zu halten.

Vihje: Voit tarvita toisen aikuisen apua, jotta saat osat pysymään kohdallaan.

M• Plasser den buede frontsokkelen på et flatt underlag, slik at buen vender bort fra deg.

Plasser baksokkelen på det flate underlaget, bak den buede frontsokkelen.

Plasser beinmontasjene slik at festene vender mot hverandre.

Fest endene på beina til endene på front- og baksokkelen, som vist på tegningen. Tips! Du trenger kanskje hjelp av en annen voksen til å holde montasjen.

s• Placera den krökta frontunderdelen på en plan yta så att kurvan löper från dig.

Placera den bakre underdelen på en plan yta, bakom den krökta frontunderdelen.

Placera benenheterna så att naven pekar mot varandra.

Placera benen över ändarna på underdelarna, enligt bilden.

Tips: Du kan behöva hjälp med att balansera delarna.

R∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ηÌ˘ÏˆÙ‹ ‚¿ÛË Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë Î·Ì‡ÏË Ó· Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ÓË Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÂÛ¿˜.

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ›Ûˆ ‚¿ÛË Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ›Ûˆ ·fi ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ηÌ˘ÏˆÙ‹ ‚¿ÛË.

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ fi‰È·, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ٷ ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÙÔ ¤Ó· ·¤Ó·ÓÙÈ ·fi ÙÔ ¿ÏÏÔ.

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ¿ÎÚ· ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ ¿Óˆ ·fi Ù· ¿ÎÚ· Ù˘ ÌÚÔÛÙÈÓ‹˜ Î·È Ù˘ ›Ûˆ ‚¿Û˘, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì·.

™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ÿÛˆ˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÂÓfi˜ ¿ÏÏÔ˘ ÂÓ‹ÏÈη, ÁÈ· Ó· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÂÈ Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· ÙÔ˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ˘ ÛÎÂÏÂÙÔ‡.

10

Image 10
Contents G5918 Vier Alkali-Batterien D LR20 erforderlich nicht enthalten ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜Para evitar accidentes Thuomautus Madvarsel sVIKTIGT R¶ƒ√√Ã∏ Tray Links ›‰· Ì ÔÚÌfi 3,8 cm Plaats een van de behuizingen op een vlakke ondergrond Coloque uma protecção sobre uma superfície plana∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÂÚ›‚ÏËÌ· Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Fit a foot onto the corner of the back base Posizionare un piede sull’angolo della base posteriorePlacera en fot på hörnet av den bakre underdelen Andra hörnetKäännä jalkaosat niin, että niiden navat ovat toisiaan kohti Far riferimento alle illustrazioni riportate sopra Please refer to the illustrations abovePonga la unidad del armazón a un lado Finn seterøret med den runde enden Sovita pyöreäpäinen istuinputki istuinosan pyöreään reikäänFait ronde ∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì Ԃ¿Ï ¿ÎÚÔ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ï¿ÙË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Rod ÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓË ¶ÏÂ˘Ú¿ At stramme låsemøtrikken RyglænsstangenSamme måde Vite #6 x 3,18 cm X 3,18 cm skruv Tornillo #6 x 3,18 cm Posizionare l’imbottitura sul seggiolino Sæt gummibåndene i hynden fast på tappene på ryglænet De stoelzittingFit the toybar hubs to the seat tubes Fest lekebøylefestene til seterørene Der Zusammenbau ist jetzt abgeschlossen Assembly is now complete’assemblage est maintenant terminé Het in elkaar zetten is nu voltooidHvis mærkaten påsættes korrekt, holder den længere Rimuovere la pellicola protettiva dall’adesivoQuite el protector del adhesivo Tarrat pysyvät siisteinä, kun asetat ne oikein paikoilleenReplace the battery compartment door and tighten the screws Rinserire lo sportello e stringere le vitiConseils de sécurité concernant les piles Battery Safety InformationSett batteriromdekselet på plass igjen og stram skruene BatteriesicherheitshinweiseInformation om sikker brug af batterier Norme di Sicurezza per le PileInformación sobre la seguridad con las pilas Informação Sobre PilhasEPreparación y uso SInstallation och användning R¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ÃÚ‹ÛË Seiten ein Klicken zu hören ist GrenremBauchgurtes ziehen Buckle to form a loop . Pull the free end of the waist beltLibre de la sangle Van het heupriempjeSchaukeln SwingingBalancement SchommelenMusik MusicMusique MuziekHev eller senk setestøtten i sporene på seteryggen Flyt ryglænsstangen op eller ned i rillerne på ryglænetNosta tai laske selkänojan metallitukea säätöurissa Lyft eller sänk sitstråden i spåren på ryggstödetSInstallation och användning Das Polster abnehmen To remove the padPour retirer le coussin Verwijderen van het kussentjeZie stap 17-20 voor het terugplaatsen van het kussentje To replace the pad, refer to Assembly stepsDie Polsterklammern von den Seiten des Sitzes entfernen Monteres igenSKonsumentinformation R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ·Ù·Ó·ÏˆÙ‹ Page G5918pr-0728