Fisher-Price G5918 Please refer to the illustrations above, Ponga la unidad del armazón a un lado

Page 11

GAssembly

FAssemblage

DZusammenbau NHet in elkaar zetten

IMontaggio

EMontaje

KSådan samles produktet PMontagem

TKeinun kokoaminen MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

G CORRECT

K RIGTIGT

F CORRECT

P CORRECTO

D RICHTIG

T OIKEIN

N GOED

M RIKTIG

I CORRETTO

s RÄTT

E CORRECTO

R ™ø™∆√

 

 

G HUBS FACING IN

F PIVOTS VERS L’INTÉRIEUR

D HALTERUNGEN ZEIGEN NACH INNEN N DRAAIPUNTEN AAN BINNENZIJDE I MOZZI RIVOLTI VERSO L’INTERNO E LOS PIVOTES APUNTAN HACIA DENTRO K NAVENE VENDER INDAD

P EIXOS VIRADOS PARA DENTRO T NAVAT SISÄÄNPÄIN

M FESTENE VENDER INNOVER s NAVEN PEKAR INÅT

R ™∆∏ƒπ°ª∞∆∞ ™∆ƒ∞ªª∂¡∞ ¶ƒ√™ ∆∞ ª∂™∞

G FRONT BASE CURVES INWARD

F BASE AVANT INCURVÉE VERS L’INTÉRIEUR D BIEGUNG DES VORDEREN BASISTEILS

ZEIGT NACH INNEN

N BOCHT VAN VOORSTE ONDERSTUK AAN BINNENZIJDE

I BASE ANTERIORE CURVATA VERSO L’INTERNO

E LA CURVA DE LA BASE DELANTERA ESTÁ HACIA DENTRO

K FORRESTE UNDERDEL BUER INDAD P CURVAS DA BASE FRONTAL

PARA DENTRO

T JALUSTAN ETUOSAN KAARI SISÄÄNPÄIN

M DEN BUEDE FRONTSOKKELEN VENDER INNOVER

s KRÖKEN PÅ FRONTUNDERDELEN PEKAR INÅT

5 R ∫∞ª¶À§∏ ª¶ƒ√™∆π¡∏™ µ∞™∏™ ¶ƒ√™ ∆∞ ª∂™∞

G• Check to be sure you have assembled the leg assemblies to the bases correctly.

Please refer to the illustrations above.

If the leg assemblies are assembled incorrectly to the bases, simply pull the legs from the bases. Please re-read and repeat assembly step 4.

Set the frame assembly aside.

F• S’assurer d’avoir correctement assemblé les montants aux bases.

Se référer aux illustrations ci-dessus.

Si les montants ne sont pas correctement assemblés aux bases, il suffit de tirer dessus pour les sortir des bases. Relire et répéter l’étape 4 de l’assemblage.

Mettre le cadre de côté.

D• Bitte prüfen, ob die Beinzusammenbauten richtig mit den Basisteilen zusam- mengebaut wurden.

Oben stehend befinden sich Abbildungen hierzu.

Wurden die Beinzusammenbauten nicht richtig mit den Basisteilen zusammenge- baut, einfach die Beine von den Basisteilen abziehen. Aufbauschritt 4 bitte noch einmal durchlesen und wiederholen.

Den Rahmenzusammenbau beiseite legen.

N• Controleer aan de hand van de bovenstaande afbeeldingen of u de poten op de juiste manier aan de onderstukken hebt bevestigd.

Als de poten op de verkeerde manier aan de onderstukken zijn bevestigd, kunt u de poten gewoon weer lostrekken van de onderstukken. Herlees en herhaal vervolgens stap 4.

Daarna kunt u het frame even opzijzetten.

I• Assicurarsi di aver montato correttamente la struttura delle gambe alle basi.

Far riferimento alle illustrazioni riportate sopra.

Se la struttura delle gambe fosse montata in modo sbagliato alle basi, tirare le gambe per staccarle dalle basi. Rileggere e ripetere il punto 4 del montaggio.

Mettere da parte il telaio.

E• Compruebe que ha montado las patas en sus bases correctamente.

Consulte las figuras que aparecen arriba.

Si las patas no están correctamente montadas en las bases, simplemente tire de ellas para sacarlas, lea de nuevo las instrucciones y repita el paso 4 del montaje.

Ponga la unidad del armazón a un lado.

G INCORRECT K FORKERT

FINCORRECT P INCORRECTO

D FALSCH

T VÄÄRIN

N FOUT

M FEIL

I ERRATO

s FEL

EINCORRECTO R §∞£√™

G HUBS FACING OUT F PIVOTS VERS L’EXTÉRIEUR D HALTERUNGEN ZEIGEN NACH AUSSEN

N DRAAIPUNTEN AAN BUITENZIJDE

I MOZZI RIVOLTI VERSO L’ESTERNO

E LOS PIVOTES APUNTAN HACIA FUERA K NAVENE VENDER UDAD

P EIXOS VIRADOS PARA FORA T NAVAT ULOSPÄIN

M FESTENE VENDER UTOVER s NAVEN PEKAR UTÅT

R™∆∏ƒπ°ª∞∆∞ ™∆ƒ∞ªª∂¡∞ ¶ƒ√™ ∆∞ ∂•ø

G FRONT BASE CURVES OUT

F BASE AVANT INCURVÉE VERS L’EXTÉRIEUR D BIEGUNG DES VORDEREN BASISTEILS

ZEIGT NACH AUSSEN

N BOCHT VAN VOORSTE ONDERSTUK AAN BUITENZIJDE

I BASE ANTERIORE CURVATA VERSO L’ESTERNO

E LA CURVA DE LA BASE DELANTERA ESTÁ HACIA FUERA

K FORRESTE UNDERDEL BUER UDAD P CURVAS DA BASE FRONTAL PARA FORA T JALUSTAN ETUOSAN KAARI ULOSPÄIN

M DEN BUEDE FRONTSOKKELEN VENDER UTOVER s KRÖKEN PÅ FRONTUNDERDELEN PEKAR UTÅT

R∫∞ª¶À§∏ ª¶ƒ√™∆π¡∏™ µ∞™∏™ ¶ƒ√™ ∆∞ ∂•ø

K• Kontroller, at du har sat benene korrekt på underdelene.

Se illustrationerne ovenfor.

Hvis benene ikke er sat korrekt på underdelene, trækker du blot benene fri af underdelene. Gentag trin 4 i afsnittet "Sådan samles produktet".

Læg denne del til side.

P• Verifique se as pernas estão bem encaixadas às bases.

Por favor leia as instruções acima indicadas.

Se as pernas estiverem mal encaixadas nas bases, basta puxar as pernas das bases. Por favor leia novamente e repita a etapa de montagem nº 4.

Coloque a montagem da estrutura de lado.

T• Tarkasta että jalat ovat oikein kiinni jalustoissa.

Katso yllä olevia kuvia.

Jos jalat ovat väärin kiinni alustoissa, vedä ne irti. Lue uudelleen kokoamisohje 4, ja toimi sen mukaisesti.

Pane runko-osa syrjään.

M• Kontroller at du har montert beinmontasjene på soklene på riktig måte.

Se tegningene ovenfor.

Hvis beinmontasjene er montert feil på soklene, drar du beina ut av soklene. Gjenta i så fall monteringstrinn 4.

Sett den monterte rammen til side.

s• Kontrollera att du har monterat benenheterna korrekt på underdelarna.

Titta på bilderna ovan.

Om benenheterna inte sitter rätt på underdelarna drar du av benen från dem. Läs instruktionerna igenom och upprepa steg 4.

Lägg ramenheten åt sidan.

R∂ϤÁÍÙÂ, ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙÂ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿ Ù· Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ fi‰È· ÛÙȘ ‚¿ÛÂȘ.

∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙȘ ·Ú·¿Óˆ ÂÈÎfiÓ˜.

∂¿Ó Ù· Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ fi‰È· ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› ÛˆÛÙ¿ ÛÙȘ ‚¿ÛÂȘ, ·Ï¿ ÙÚ·‚‹ÍÙ ٷ fi‰È· ·fi ÙȘ ‚¿ÛÂȘ. ¢È·‚¿ÛÙ ͷӿ Î·È Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙÔ ‚‹Ì· Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ 4.

µ¿ÏÙ ÛÙÔ Ï¿È ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ Ï·›ÛÈÔ.

11

Image 11
Contents G5918 ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Vier Alkali-Batterien D LR20 erforderlich nicht enthaltenPara evitar accidentes Thuomautus Madvarsel sVIKTIGT R¶ƒ√√Ã∏ Tray Links ›‰· Ì ÔÚÌfi 3,8 cm Coloque uma protecção sobre uma superfície plana Plaats een van de behuizingen op een vlakke ondergrond∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÂÚ›‚ÏËÌ· Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Andra hörnet Posizionare un piede sull’angolo della base posteriorePlacera en fot på hörnet av den bakre underdelen Fit a foot onto the corner of the back baseKäännä jalkaosat niin, että niiden navat ovat toisiaan kohti Ponga la unidad del armazón a un lado Please refer to the illustrations aboveFar riferimento alle illustrazioni riportate sopra Fait ronde Sovita pyöreäpäinen istuinputki istuinosan pyöreään reikäänFinn seterøret med den runde enden ∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì Ԃ¿Ï ¿ÎÚÔ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ï¿ÙË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Rod ÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓË ¶ÏÂ˘Ú¿ Samme måde RyglænsstangenAt stramme låsemøtrikken Vite #6 x 3,18 cm X 3,18 cm skruv Tornillo #6 x 3,18 cm Posizionare l’imbottitura sul seggiolino De stoelzitting Sæt gummibåndene i hynden fast på tappene på ryglænetFit the toybar hubs to the seat tubes Fest lekebøylefestene til seterørene Het in elkaar zetten is nu voltooid Assembly is now complete’assemblage est maintenant terminé Der Zusammenbau ist jetzt abgeschlossenTarrat pysyvät siisteinä, kun asetat ne oikein paikoilleen Rimuovere la pellicola protettiva dall’adesivoQuite el protector del adhesivo Hvis mærkaten påsættes korrekt, holder den længereRinserire lo sportello e stringere le viti Replace the battery compartment door and tighten the screwsBatteriesicherheitshinweise Battery Safety InformationSett batteriromdekselet på plass igjen og stram skruene Conseils de sécurité concernant les pilesInformação Sobre Pilhas Norme di Sicurezza per le PileInformación sobre la seguridad con las pilas Information om sikker brug af batterierEPreparación y uso SInstallation och användning R¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ÃÚ‹ÛË Grenrem Seiten ein Klicken zu hören istVan het heupriempje Buckle to form a loop . Pull the free end of the waist beltLibre de la sangle Bauchgurtes ziehenSchommelen SwingingBalancement SchaukelnMuziek MusicMusique MusikLyft eller sänk sitstråden i spåren på ryggstödet Flyt ryglænsstangen op eller ned i rillerne på ryglænetNosta tai laske selkänojan metallitukea säätöurissa Hev eller senk setestøtten i sporene på seteryggenSInstallation och användning Verwijderen van het kussentje To remove the padPour retirer le coussin Das Polster abnehmenMonteres igen To replace the pad, refer to Assembly stepsDie Polsterklammern von den Seiten des Sitzes entfernen Zie stap 17-20 voor het terugplaatsen van het kussentjeSKonsumentinformation R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ·Ù·Ó·ÏˆÙ‹ Page G5918pr-0728