GAssembly | FAssemblage | DZusammenbau NHet in elkaar zetten |
IMontaggio | EMontaje | KSådan samles produktet PMontagem |
TKeinun kokoaminen MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G CORRECT | K RIGTIGT |
F CORRECT | P CORRECTO |
D RICHTIG | T OIKEIN |
N GOED | M RIKTIG |
I CORRETTO | s RÄTT |
E CORRECTO | R ™ø™∆√ |
|
|
G HUBS FACING IN
F PIVOTS VERS L’INTÉRIEUR
D HALTERUNGEN ZEIGEN NACH INNEN N DRAAIPUNTEN AAN BINNENZIJDE I MOZZI RIVOLTI VERSO L’INTERNO E LOS PIVOTES APUNTAN HACIA DENTRO K NAVENE VENDER INDAD
P EIXOS VIRADOS PARA DENTRO T NAVAT SISÄÄNPÄIN
M FESTENE VENDER INNOVER s NAVEN PEKAR INÅT
R ™∆∏ƒπ°ª∞∆∞ ™∆ƒ∞ªª∂¡∞ ¶ƒ√™ ∆∞ ª∂™∞
G FRONT BASE CURVES INWARD
F BASE AVANT INCURVÉE VERS L’INTÉRIEUR D BIEGUNG DES VORDEREN BASISTEILS
ZEIGT NACH INNEN
N BOCHT VAN VOORSTE ONDERSTUK AAN BINNENZIJDE
I BASE ANTERIORE CURVATA VERSO L’INTERNO
E LA CURVA DE LA BASE DELANTERA ESTÁ HACIA DENTRO
K FORRESTE UNDERDEL BUER INDAD P CURVAS DA BASE FRONTAL
PARA DENTRO
T JALUSTAN ETUOSAN KAARI SISÄÄNPÄIN
M DEN BUEDE FRONTSOKKELEN VENDER INNOVER
s KRÖKEN PÅ FRONTUNDERDELEN PEKAR INÅT
5 R ∫∞ª¶À§∏ ª¶ƒ√™∆π¡∏™ µ∞™∏™ ¶ƒ√™ ∆∞ ª∂™∞
G• Check to be sure you have assembled the leg assemblies to the bases correctly.
•Please refer to the illustrations above.
•If the leg assemblies are assembled incorrectly to the bases, simply pull the legs from the bases. Please
•Set the frame assembly aside.
F• S’assurer d’avoir correctement assemblé les montants aux bases.
•Se référer aux illustrations
•Si les montants ne sont pas correctement assemblés aux bases, il suffit de tirer dessus pour les sortir des bases. Relire et répéter l’étape 4 de l’assemblage.
•Mettre le cadre de côté.
D• Bitte prüfen, ob die Beinzusammenbauten richtig mit den Basisteilen zusam- mengebaut wurden.
•Oben stehend befinden sich Abbildungen hierzu.
•Wurden die Beinzusammenbauten nicht richtig mit den Basisteilen zusammenge- baut, einfach die Beine von den Basisteilen abziehen. Aufbauschritt 4 bitte noch einmal durchlesen und wiederholen.
•Den Rahmenzusammenbau beiseite legen.
N• Controleer aan de hand van de bovenstaande afbeeldingen of u de poten op de juiste manier aan de onderstukken hebt bevestigd.
•Als de poten op de verkeerde manier aan de onderstukken zijn bevestigd, kunt u de poten gewoon weer lostrekken van de onderstukken. Herlees en herhaal vervolgens stap 4.
•Daarna kunt u het frame even opzijzetten.
I• Assicurarsi di aver montato correttamente la struttura delle gambe alle basi.
•Far riferimento alle illustrazioni riportate sopra.
•Se la struttura delle gambe fosse montata in modo sbagliato alle basi, tirare le gambe per staccarle dalle basi. Rileggere e ripetere il punto 4 del montaggio.
•Mettere da parte il telaio.
E• Compruebe que ha montado las patas en sus bases correctamente.
•Consulte las figuras que aparecen arriba.
•Si las patas no están correctamente montadas en las bases, simplemente tire de ellas para sacarlas, lea de nuevo las instrucciones y repita el paso 4 del montaje.
•Ponga la unidad del armazón a un lado.
G INCORRECT K FORKERT
FINCORRECT P INCORRECTO
D FALSCH | T VÄÄRIN |
N FOUT | M FEIL |
I ERRATO | s FEL |
EINCORRECTO R §∞£√™
G HUBS FACING OUT F PIVOTS VERS L’EXTÉRIEUR D HALTERUNGEN ZEIGEN NACH AUSSEN
N DRAAIPUNTEN AAN BUITENZIJDE
I MOZZI RIVOLTI VERSO L’ESTERNO
E LOS PIVOTES APUNTAN HACIA FUERA K NAVENE VENDER UDAD
P EIXOS VIRADOS PARA FORA T NAVAT ULOSPÄIN
M FESTENE VENDER UTOVER s NAVEN PEKAR UTÅT
R™∆∏ƒπ°ª∞∆∞ ™∆ƒ∞ªª∂¡∞ ¶ƒ√™ ∆∞ ∂•ø
G FRONT BASE CURVES OUT
F BASE AVANT INCURVÉE VERS L’EXTÉRIEUR D BIEGUNG DES VORDEREN BASISTEILS
ZEIGT NACH AUSSEN
N BOCHT VAN VOORSTE ONDERSTUK AAN BUITENZIJDE
I BASE ANTERIORE CURVATA VERSO L’ESTERNO
E LA CURVA DE LA BASE DELANTERA ESTÁ HACIA FUERA
K FORRESTE UNDERDEL BUER UDAD P CURVAS DA BASE FRONTAL PARA FORA T JALUSTAN ETUOSAN KAARI ULOSPÄIN
M DEN BUEDE FRONTSOKKELEN VENDER UTOVER s KRÖKEN PÅ FRONTUNDERDELEN PEKAR UTÅT
R∫∞ª¶À§∏ ª¶ƒ√™∆π¡∏™ µ∞™∏™ ¶ƒ√™ ∆∞ ∂•ø
K• Kontroller, at du har sat benene korrekt på underdelene.
•Se illustrationerne ovenfor.
•Hvis benene ikke er sat korrekt på underdelene, trækker du blot benene fri af underdelene. Gentag trin 4 i afsnittet "Sådan samles produktet".
•Læg denne del til side.
P• Verifique se as pernas estão bem encaixadas às bases.
•Por favor leia as instruções acima indicadas.
•Se as pernas estiverem mal encaixadas nas bases, basta puxar as pernas das bases. Por favor leia novamente e repita a etapa de montagem nº 4.
•Coloque a montagem da estrutura de lado.
T• Tarkasta että jalat ovat oikein kiinni jalustoissa.
•Katso yllä olevia kuvia.
•Jos jalat ovat väärin kiinni alustoissa, vedä ne irti. Lue uudelleen kokoamisohje 4, ja toimi sen mukaisesti.
•Pane
M• Kontroller at du har montert beinmontasjene på soklene på riktig måte.
•Se tegningene ovenfor.
•Hvis beinmontasjene er montert feil på soklene, drar du beina ut av soklene. Gjenta i så fall monteringstrinn 4.
•Sett den monterte rammen til side.
s• Kontrollera att du har monterat benenheterna korrekt på underdelarna.
•Titta på bilderna ovan.
•Om benenheterna inte sitter rätt på underdelarna drar du av benen från dem. Läs instruktionerna igenom och upprepa steg 4.
•Lägg ramenheten åt sidan.
R• ∂ϤÁÍÙÂ, ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙÂ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿ Ù· Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ fi‰È· ÛÙȘ ‚¿ÛÂȘ.
•∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙȘ ·Ú·¿Óˆ ÂÈÎfiÓ˜.
•∂¿Ó Ù· Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ fi‰È· ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› ÛˆÛÙ¿ ÛÙȘ ‚¿ÛÂȘ, ·Ï¿ ÙÚ·‚‹ÍÙ ٷ fi‰È· ·fi ÙȘ ‚¿ÛÂȘ. ¢È·‚¿ÛÙ ͷӿ Î·È Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙÔ ‚‹Ì· Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ 4.
•µ¿ÏÙ ÛÙÔ Ï¿È ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ Ï·›ÛÈÔ.
11