Fisher-Price G5918 manual Posizionare un piede sull’angolo della base posteriore, Andra hörnet

Page 9

GAssembly

FAssemblage

DZusammenbau NHet in elkaar zetten

IMontaggio

EMontaje

KSådan samles produktet PMontagem

TKeinun kokoaminen MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

GFoot F Pied D Fuß N Voetje I Piede E Protector K Fodstykke P Pé

T Kulmatuki M Fot

s Fot

R µ¿ÛË ¶Ô‰ÈÔ‡

3

G Back Base F Base arrière D Hinteres Basisteil N Achterste onderstuk I Base Posteriore E Base trasera

K Bageste underdel P Base Traseira T Jalustan takaosa

MBaksokkel s Bakre underdel R ¶›Ûˆ µ¿ÛË

G 4.13 cm (15/8") Screw – 2 F Vis de 4,13 cm – 2

D 4,13 cm Schraube – 2 N 4,13 cm schroef – 2 I 2 – Vite 4,13 cm E Tornillo 4,13 cm – 2 K 4,13 cm skrue – 2 stk. P 2 Parafusos de 4,13 cm T Kaksi 4,13 cm -ruuvia M Skrue 4,13 cm, 2 stk. s 4,13 cm skruv – 2 R µ›‰· 4,13 cm – 2

I• Posizionare un piede sull’angolo della base posteriore.

Suggerimento: I piedi sono stati disegnati per essere montati agli angoli della base posteriore in un solo senso. Se il piede non dovesse posizionarsi correttamente, provare a montarlo sull’altro angolo della base posteriore.

Inserire una vite da 4,13 cm nella base posteriore e nel piede. Stringere la vite.

Ripetere l’operazione per agganciare l’altro piede alla base posteriore.

E• Coloque un protector en la esquina de la base trasera.

Nota: Los protectores están diseñados de manera que sólo hay una manera de montarlos en la base trasera. Si un protector no encaja en una esquina, pruebe a ponerlo en la otra.

Pase un tornillo de 4,13 cm por la base trasera y fíjelo en el protector. Apriete el tornillo.

Para poner el otro protector, repita esta operación.

K• Sæt et fodstykke fast på hjørnet af den bageste underdel.

Tip: Fodstykkerne kan kun fastgøres til hjørnerne af den bageste underdel på én måde. Hvis fodstykket ikke passer, skal du prøve at sætte det på det andet hjørne af den bageste underdel.

Før en 4,13 cm skrue gennem den bageste underdel og ind i fodstykket. Spænd skruen.

Det andet fodstykke fastgøres til den bageste underdel på samme måde.

P• Encaixe um pé no canto da base traseira.

Atenção: Os pés foram concebidos para ser montados nos cantos da base traseira apenas de uma forma. Se o pé não encaixar, tente inseri-lo no outro canto da base traseira.

Insira um parafuso de 4,13 cm através da base traseira, até ao pé. Aparafuse.

Repita este procedimento para encaixar o outro pé à base traseira.

T• Sovita kulmatuki jalustan takaosan kulmaan.

Vihje: Kumpikin kulmatuki sopii vain yhteen kulmaan. Ellei tuki sovi paikalleen, kokeile sovittaa se toiseen kulmaan.

Kiinnitä 4,13 cm ruuvi jalustan takaosan läpi kulmatukeen. Kiristä se.

Kiinnitä toinen kulmatuki samalla lailla.

M• Fest en fot til hjørnet på baksokkelen.

Tips! Føttene er laget slik at de bare kan festes til hjørnene på baksokkelen én vei. Hvis foten ikke passer, kan du prøve å feste den til det andre hjørnet på baksokkelen.

Sett en skrue (4,13 cm) gjennom baksokkelen og inn i foten. Skru til.

Gjenta denne fremgangsmåten for å feste den andre foten til baksokkelen.

s• Placera en fot på hörnet av den bakre underdelen.

Tips: Fötterna är konstruerade för att bara kunna monteras i hörnen av den bakre

underdelen på ett sätt. Om foten inte passar kan du prova att sätta den i det

G• Fit a foot onto the corner of the back base.

Hint: The feet are designed to be assembled to the corners of the back base only one way. If the foot doesn’t fit, try fitting it to the other corner on the back base.

Insert a 4.13 cm (15/8") screw through the back base and into the foot. Tighten the screw.

Repeat this procedure to attach the other foot to the back base.

F• Fixer un pied à un coin de la base arrière.

Remarque : Les pieds sont conçus pour être assemblés dans les coins de la base arrière d’une seule façon. S’il est impossible de fixer un pied, essayer de le fixer à l’autre coin de la base arrière.

Insérer une vis de 4,13 cm dans la base arrière, jusque dans le pied. Serrer la vis.

Répéter ce procédé pour fixer l’autre pied à la base arrière.

D• Einen Fuß auf die Ecke des hinteren Basisteils stecken.

Hinweis: Die Füße sind so konstruiert, dass sie nur in einer Richtung auf die Ecken des hinteren Basisteils gesteckt werden können. Passt der Fuß nicht, probieren, ihn auf die andere Ecke des hinteren Basisteils zu stecken.

Eine 4,13 cm Schraube durch das hintere Basisteil und in den Fuß stecken. Die Schraube festziehen.

Den Vorgang wiederholen, um den anderen Fuß am hinteren Basisteil zu befestigen.

N• Plaats een voetje op een van de hoeken van het achterste onderstuk.

Tip: De voetjes zijn zo vormgegeven dat ze maar op één manier op de hoeken van het achterste onderstuk passen. Als het voetje niet past, moet u het op de andere hoek van het achterste onderstuk plaatsen.

Steek door het achterste onderstuk een 4,13 cm schroef in het voetje en draai de schroef vast.

Bevestig op dezelfde manier het andere voetje aan het achterste onderstuk.

andra hörnet.

• För en 4,13 cm skruv genom den undre bakdelen och genom foten.

Dra åt skruven.

• Upprepa för att fästa den andra foten i den bakre underdelen.

R∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ‚¿ÛË Ô‰ÈÔ‡ ÛÙË ÁˆÓ›· Ù˘ ›Ûˆ ‚¿Û˘.

™˘Ì‚Ô˘Ï‹: √È ‚¿ÛÂȘ Ô‰ÈÔ‡ ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ›, ÒÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÛÙȘ ÁˆÓ›Â˜ Ù˘ ›Ûˆ ‚¿ÛÂȘ ÌfiÓÔ Ì ̛· ÊÔÚ¿ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘. ∂¿Ó Ë ‚¿ÛË Ô‰ÈÔ‡ ‰ÂÓ Ì·›ÓÂÈ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘, ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ӷ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÛÙËÓ ¿ÏÏË ÁˆÓ›· Ù˘ ›Ûˆ ‚¿Û˘.

¶ÂÚ¿ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· 4,13 cm ̤۷ ·fi ÙËÓ ›Ûˆ ‚¿ÛË Î·È Ì¤Û· ÛÙË ‚¿ÛË Ô‰ÈÔ‡. ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰·.

∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ·, ÁÈ· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙËÓ ¿ÏÏË ‚¿ÛË Ô‰ÈÔ‡ ÛÙËÓ ›Ûˆ ‚¿ÛË.

9

Image 9
Contents G5918 ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Vier Alkali-Batterien D LR20 erforderlich nicht enthaltenPara evitar accidentes Thuomautus Madvarsel sVIKTIGT R¶ƒ√√Ã∏ Tray Links ›‰· Ì ÔÚÌfi 3,8 cm Coloque uma protecção sobre uma superfície plana Plaats een van de behuizingen op een vlakke ondergrond∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÂÚ›‚ÏËÌ· Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Placera en fot på hörnet av den bakre underdelen Posizionare un piede sull’angolo della base posterioreFit a foot onto the corner of the back base Andra hörnetKäännä jalkaosat niin, että niiden navat ovat toisiaan kohti Please refer to the illustrations above Far riferimento alle illustrazioni riportate sopraPonga la unidad del armazón a un lado Sovita pyöreäpäinen istuinputki istuinosan pyöreään reikään Finn seterøret med den runde endenFait ronde ∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì Ԃ¿Ï ¿ÎÚÔ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ï¿ÙË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Rod ÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓË ¶ÏÂ˘Ú¿ Ryglænsstangen At stramme låsemøtrikkenSamme måde Vite #6 x 3,18 cm X 3,18 cm skruv Tornillo #6 x 3,18 cm Posizionare l’imbottitura sul seggiolino De stoelzitting Sæt gummibåndene i hynden fast på tappene på ryglænetFit the toybar hubs to the seat tubes Fest lekebøylefestene til seterørene ’assemblage est maintenant terminé Assembly is now completeDer Zusammenbau ist jetzt abgeschlossen Het in elkaar zetten is nu voltooidQuite el protector del adhesivo Rimuovere la pellicola protettiva dall’adesivoHvis mærkaten påsættes korrekt, holder den længere Tarrat pysyvät siisteinä, kun asetat ne oikein paikoilleenRinserire lo sportello e stringere le viti Replace the battery compartment door and tighten the screwsSett batteriromdekselet på plass igjen og stram skruene Battery Safety InformationConseils de sécurité concernant les piles BatteriesicherheitshinweiseInformación sobre la seguridad con las pilas Norme di Sicurezza per le PileInformation om sikker brug af batterier Informação Sobre PilhasEPreparación y uso SInstallation och användning R¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ÃÚ‹ÛË Grenrem Seiten ein Klicken zu hören istLibre de la sangle Buckle to form a loop . Pull the free end of the waist beltBauchgurtes ziehen Van het heupriempjeBalancement SwingingSchaukeln SchommelenMusique MusicMusik MuziekNosta tai laske selkänojan metallitukea säätöurissa Flyt ryglænsstangen op eller ned i rillerne på ryglænetHev eller senk setestøtten i sporene på seteryggen Lyft eller sänk sitstråden i spåren på ryggstödetSInstallation och användning Pour retirer le coussin To remove the padDas Polster abnehmen Verwijderen van het kussentjeDie Polsterklammern von den Seiten des Sitzes entfernen To replace the pad, refer to Assembly stepsZie stap 17-20 voor het terugplaatsen van het kussentje Monteres igenSKonsumentinformation R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ·Ù·Ó·ÏˆÙ‹ Page G5918pr-0728