GAssembly | FAssemblage | DZusammenbau NHet in elkaar zetten |
IMontaggio | EMontaje | KSådan samles produktet PMontagem |
TKeinun kokoaminen MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
I• Far passare la cintura del cavallo nella fessura dell’imbottitura.
•Far passare i fermi laterali dell’imbottitura attorno al bordo del fondo del seggiolino.
•Posizionare gli anelli elastici dell’imbottitura attorno al bordo frontale del fondo del seggiolino. Agganciare gli anelli elastici dell’imbottitura alle linguette situate sotto il fondo del seggiolino.
E• Pase la correa de la entrepierna por la ranura del acolchado.
•Pase las pinzas laterales del acolchado por encima de los bordes del asiento y sujételas.
•Pase los aros elásticos del acolchado por encima del borde frontal del asiento y enganche en las lengüetas que se encuentran en la parte de debajo del asiento.
K• Før skridtremmen gennem rillen i hynden.
•Før holderne i siden af hynden rundt om kanten af sædet.
•Før gummibåndene i hynden ned under sædets forkant. Fastgør gummibåndene til tappene under sædet.
P• Insira o cinto de
•Insira os ganchos laterais do colchonete na extremidade da base do assento.
•Prenda os elásticos na extremidade frontal da base do assento. Prenda os elásticos do colchonete nas linguetas por debaixo da base do assento.
T• Työnnä haaravyö pehmusteessa olevan reiän läpi.
•Kiinnitä pehmusteen reunoilla olevat hakaset istuinosan reunan taakse.
•Käännä pehmusteen kumilenkit istuinosan etureunan ympäri. Kiinnitä ne istuimen alla oleviin kielekkeisiin.
M• Træ skrittselen gjennom sporet i setetrekket.
•Fest sidefestene på setetrekket rundt kanten av setebunnen.
•Trekk de elastiske løkkene på setetrekket rundt kanten foran på setebunnen. Fest de elastiske løkkene på setetrekket til tappene på undersiden av setebunnen.
s• Dra grenbältet genom slitsen i dynan.
•Placera dynans sidoklämmor runt sitskanten.
•Dra dynans elastiska öglor runt framkanten på sitsen. Fäst öglorna i flikarna under sitsen.
R• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙË ˙ÒÓË Î·‚¿ÏÔ˘ ̤۷ ·fi ÙË Û¯ÈÛÌ‹ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡.
•¶ÂÚ¿ÛÙ ٷ Ï¢ÚÈο ÎÏÈ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ‚¿Û˘ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
•¶ÂÚ¿ÛÙ ÙȘ ÂÏ·ÛÙÈΤ˜ ıËÏȤ˜ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ¿ÎÚÔ Ù˘ ‚¿Û˘ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙȘ ÂÏ·ÛÙÈΤ˜ ıËÏȤ˜ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ ÛÙ· ÁψÛÛ¿ÎÈ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
G Toy Bar Hubs
F Éléments de fixation de l’arche
D
NBevestigingsringen speelgoedstang
IMozzi Barra Giocattoli
EPivotes de la barra de juguetes
KLegetøjsstangens nav
PEixos da Barra de Brinquedos
TLelukaaren navat
MLekebøylefester
s Nav för leksaksbåge
R™ÙËÚ›ÁÌ·Ù· ƒ¿‚‰Ô˘ ¶·È¯ÓȉÈÒÓ
21
G #8 x 1.9 cm (3/4") Screw – 2 F Vis n° 8 de 1,9 cm – 2
D Nr. 8 x 1,9 cm Schraube – 2 N Nr. 8 x 1,9 cm schroef – 2 I 2 – Vite #8 x 1,9 cm
E Tornillo #8 x 1,9 cm – 2 K 8 x 1,9 cm skrue – 2 stk. P 2 Parafusos de 1,9 cm T Kaksi #8 x 1,9 cm
Rµ›‰· #8 x 1,9 cm
G Seat Tubes
F Tubes du siège
DSitzstangen
NStoelstangen
ITubi Seggiolino
ETubos del asiento
KSæderør
PTubos do Assento
TIstuinputket
MSeterør s Sitsrör
R™ˆÏ‹Ó˜ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
G• Fit the toybar hubs to the seat tubes.
Hint: The toybar hubs are designed to fit to the seat tubes one way. If the toybar hubs do not fit correctly, turn the toybar around and try again.
•Insert a #8 x 1.9 cm (3/4") screw through the seat tubes and into the toybar hubs. Tighten the screws.
F• Assembler les éléments de fixation de l’arche aux tubes du siège.
Remarque : Les éléments de fixation de l’arche ont été conçus pour être assemblés aux tubes du siège d’une seule façon. S’il est impossible de les fixer correctement, retourner l’arche et essayer de nouveau.
•Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm dans les tubes du siège, jusque dans les éléments de fixation de chaque côté, et serrer.
D• Die
•Je eine Nr. 8 x 1,9 cm Schraube durch die Sitzstangen und in die
N• Bevestig de bevestigingsringen van de speelgoedstang aan de stoelstangen. Tip: De bevestigingsringen van de speelgoedstang zijn zo vormgegeven dat ze maar op één manier aan de stoelstangen kunnen worden bevestigd. Als de bevestigingsrin- gen niet passen, moet u de speelgoedstang omdraaien en het nogmaals proberen.
•Steek door iedere stoelstang een nr. 8 x 1,9 cm schroef in de bevestigingsringen van de speelgoedstang. Draai de schroeven vast.
I• Posizionare i mozzi della barra dei giocattoli sui tubi del seggiolino. Suggerimento: I mozzi della barra dei giocattoli sono stati disegnati per essere assemblati in una sola direzione con i tubi del seggiolino. Se i mozzi della barra dei giocattoli non dovessero posizionarsi correttamente, capovolgere la barra dei giocattoli e riprovare.
•Inserire una vite da #8 x 1,9 cm nei tubi del seggiolino e nei mozzi della barra dei giocattoli. Stringere le viti.
21