GAssembly | FAssemblage | DZusammenbau NHet in elkaar zetten |
IMontaggio | EMontaje | KSådan samles produktet PMontagem |
TKeinun kokoaminen MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
I• Posizionare l’imbottitura sul seggiolino.
•Inserire gli anelli di plastica dell’imbottitura nei fori del fondo del seggiolino.
•Da sotto il seggiolino, posizionare gli anelli elastici sulle linguette dello schienale.
E• Coloque el acolchado sobre la silla.
•Pase los aros elásticos del acolchado por los agujeros del asiento.
•Desde debajo del asiento, enganche los aros elásticos a las lengüetas del respaldo.
K• Anbring hynden i sædet.
•Før gummibåndene gennem hullerne i sædet.
•Sæt gummibåndene fast på tappene på ryglænet.
P• Coloque o colchonete no assento.
•Insira os elásticos do colchonete através dos orifícios da base do assento.
•Por debaixo do assento, encaixe os elásticos nas linguetas das costas do assento.
T• Aseta pehmuste istuimelle.
•Työnnä pehmusteen kumilenkit istuimessa olevien reikien läpi.
•Kiinnitä kumilenkit istuimen alapuolelta selkänojan kielekkeisiin.
M• Legg setetrekket i setet.
•Skyv de elastiske løkkene på setetrekket gjennom hullene i setebunnen.
•Fra undersiden av setet fester du de elastiske løkkene til tappene på seteryggen.
s• Placera dynan på sitsen.
•För in dynans elastiska öglor genom hålen i sitsen.
•Placera (från sitsens undersida) de elastiska öglorna på flikarna på ryggstödet.
R• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.
•¶ÂÚ¿ÛÙ ÙȘ ÂÏ·ÛÙÈΤ˜ ıËÏȤ˜ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ ̤۷ ·fi Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· Ù˘ ‚¿Û˘ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
•∞fi ÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜, ÂÚ¿ÛÙ ÙȘ ÂÏ·ÛÙÈΤ˜ ıËÏȤ˜ ÛÙ· ÁψÛÛ¿ÎÈ· Ù˘ Ï¿Ù˘ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
G Waist Belts
F Sangles abdominales D Bauchgurte
N Heupriempjes
I Cinture Vita
E Correas de la cintura K Hofteremme
P Cintos Lombares T Vyötärövyöt M Mageseler
18 s Midjebälten R ∑ÒÓ˜ ª¤Û˘
G• Insert the waist belts through the slots in the pad.
• Fit the top of the pad over the seat back edge.
F• Glisser les sangles abdominales dans les fentes du coussin.
• Placer le haut du coussin
D• Die Bauchgurte durch die im Polster befindlichen Schlitze stecken.
• Die Oberseite des Polsters über die Rückenlehnenkante klappen.
N• Steek de heupriempjes door de gleufjes in het kussentje.
• Vouw de bovenkant van het kussentje over de rand van de rugleuning.
I• Inserire le cinture della vita nelle fessure dell’imbottitura.
• Posizionare la parte superiore dell’imbottitura sopra il bordo dello schienale.
E• Pase las correas de la cintura por las ranuras del acolchado.
• Pase la parte superior del acolchado por encima del borde del respaldo.
K• Før hofteremmene gennem rillerne i hynden.
• Anbring den øverste del af hynden over ryglænet.
P• Insira os cintos através das ranhuras do colchonete.
• Insira o topo do colchonete sobre a extremidade das costas do assento.
T• Työnnä vyötärövyöt pehmusteen reikien läpi.
• Aseta pehmusteen yläreuna selkänojan ympärille.
M• Træ magebeltene gjennom sporene i setetrekket.
• Trekk øvre del av setetrekket over seteryggkanten.
s• För midjebältena genom slitsarna i dynan.
• Placera den övre delen av dynan över ruggstödets kant.
R• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ ̤Û˘ ̤۷ ·fi ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡.
•¶ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ Â¿Óˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ ¿Óˆ ·fi ÙÔ ›Ûˆ ¿ÎÚÔ Ù˘ Ï¿Ù˘ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
19