Fisher-Price G5918 manual Sovita pyöreäpäinen istuinputki istuinosan pyöreään reikään, Fait ronde

Page 12

GAssembly

FAssemblage

DZusammenbau NHet in elkaar zetten

IMontaggio

EMontaje

KSådan samles produktet PMontagem

TKeinun kokoaminen MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

G Armrest Holes

F Trous de l’accoudoir D Löcher Armlehnen N Gaten armsteunen I Fori Bracciolo

E Agujeros de los apoyabrazos K Huller i armlæn

P Orifícios dos Descansos de Braços T Käsinojan reiät

MArmlenehull s Armstödshål

R ∞ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÀÔ‚Ú·¯ÈfiÓȈÓ

N• Houd de stoelzitting vast met de achterkant naar u toe en de gaten voor de armsteunen aan de bovenzijde.

Pak de stoelstang met het ronde uiteinde.

Tip: Controleer de opening in het rechte uiteinde van de stang. De opening moet helemaal rond zijn.

Steek de stoelstang met het ronde uiteinde in het ronde gat in de stoelzitting.

I• Posizionare il fondo del seggiolino in modo tale che la parte posteriore sia rivolta verso di voi e i fori dei braccioli siano rivolti verso l’alto.

Individuare il tubo del seggiolino con l’estremità arrotondata.

Suggerimento: Guardare l’apertura dell’estremità diritta del tubo. Deve essere completamente circolare.

Posizionare il tubo del seggiolino con estremità arrotondata nel foro circolare del fondo del seggiolino.

E• Coloque el asiento de manera que la parte trasera quede hacia usted y los agujeros del apoyabrazos hacia arriba.

Tenga a mano el tubo del asiento cuyo extremo es redondo.

Consejo: Fíjese en la abertura del extremo recto del tubo: deberá ser redonda.

Introduzca el extremo redondo del tubo en el agujero redondo del asiento.

K• Anbring sædet, så bagsiden vender mod dig selv, og hullerne i armlænet vender opad.

Find sæderøret med den runde ende.

Tip: Læg mærke til åbningen i den lige del af røret. Den skal være helt rund.

G Round End Seat Tube

F Tube du siège à extrémité arrondie D Sitzstange mit rundem Ende

N Stoelstang met rond uiteinde

I Tubo Seggiolino con Estremità Arrotondata E Tubo del asiento con el extremo redondo K Sæderør med rund ende

P Extremidade Redonda do Tudo do Assento T Pyöreäpäinen istuinputki

M Seterør med rund ende s Rund ände av sitsrör

R™ˆÏ‹Ó·˜ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì ™ÙÚÔÁÁ˘Ïfi ÕÎÚÔ

6

G Seat Bottom F Assise du siège

DSitzfläche

NStoelzitting

IFondo Seggiolino

EAsiento

KSæde

P Base do Assento

TIstuinosa M Setebunn s Sits

R µ¿ÛË ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜

GRound

F Rond D Rund N Rond I Tondo E Redondo K Rund P Redondo T Pyöreä M Rund s Rund R ™ÙÚÔÁÁ˘Ïfi

Før sæderøret med den runde ende ind i det runde hul i sædet.

P• Coloque a base do assento de forma a que a parte traseira fique de frente para si e os orifícios do descanso de braços fiquem virados para cima.

Localize a extremidade redonda do tubo do assento.

Atenção: Repare na abertura da extremidade direita do tubo. Ela deve ser completamente redonda.

Encaixe a extremidade redonda do tubo no orifício redondo da base do assento.

T• Käännä istuinosan tausta itseäsi kohti ja käsinojan reiät ylöspäin.

• Ota pyöreäpäinen istuinputki esiin.

Vihje: Katso, minkä muotoinen putken suoran pään aukko on. Sen täytyy olla pyöreä.

Sovita pyöreäpäinen istuinputki istuinosan pyöreään reikään.

M• Plasser setebunnen slik at ryggen vender mot deg og armlenehullene vender opp.

• Finn seterøret med den runde enden.

Tips! Se på åpningen i den rette enden av røret. Denne enden skal være helt rund.

Før seterøret med den runde enden inn i det runde hullet i setebunnen.

s• Placera sitsen med ryggstödet mot dig och armstödshålen uppåt.

• Leta upp den runda änden av sitsröret.

Tips: Titta på öppningen i den raka änden av röret. Den ska vara helt rund.

Passa in den runda änden av sitsröret i det runda hålet i undersidan av sitsen.

R∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë Ï¿ÙË Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜ Î·È Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÙÔ˘ ˘Ô‚Ú·¯ÈfiÓÈÔ˘ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.

∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì ÛÙÚÔÁÁ˘Ïfi ¿ÎÚÔ.

™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∫ÔÈÙ¿ÍÙ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ›ÛÈÔ˘ ¿ÎÚÔ˘ ÙÔ˘ ۈϋӷ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÂÓÙÂÏÒ˜ ÛÙÚÔÁÁ˘Ïfi.

G• Position the seat bottom so that the back faces you and the armrest holes are facing up.

Locate the round end seat tube.

Hint: Look at opening in the straight end of the tube. It should be completely round.

Fit the round end seat tube into the round hole in the seat bottom.

F• Placer l’assise du siège de façon que l’arrière soit dirigé vers soi et que les trous des accoudoirs soient dirigés vers le haut.

Repérer le tube du siège à extrémité arrondie.

Remarque : Regarder l’ouverture dans l’extrémité droite du tube. Elle doit être tout

àfait ronde.

Insérer le tube du siège à extrémité arrondie dans le trou rond de l’assise du siège.

D• Die Sitzfläche so positionieren, dass die Rückseite zur Person zeigt und die in den Armlehnen befindlichen Löcher nach oben zeigen.

Die Sitzstange mit dem runden Ende aufnehmen.

Hinweis: Die am geraden Ende der Stange befindliche Öffnung anschauen. Sie sollte vollkommen rund sein.

Die Sitzstange mit dem runden Ende in das in der Sitzfläche befindliche runde Loch stecken.

¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì ÛÙÚÔÁÁ˘Ïfi ¿ÎÚÔ ÛÙÔ ÛÙÚÔÁÁ˘Ïfi ¿ÓÔÈÁÌ· Ù˘ ‚¿Û˘ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.

12

Image 12
Contents G5918 Vier Alkali-Batterien D LR20 erforderlich nicht enthalten ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜Para evitar accidentes Thuomautus Madvarsel sVIKTIGT R¶ƒ√√Ã∏ Tray Links ›‰· Ì ÔÚÌfi 3,8 cm Plaats een van de behuizingen op een vlakke ondergrond Coloque uma protecção sobre uma superfície plana∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÂÚ›‚ÏËÌ· Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Posizionare un piede sull’angolo della base posteriore Placera en fot på hörnet av den bakre underdelenFit a foot onto the corner of the back base Andra hörnetKäännä jalkaosat niin, että niiden navat ovat toisiaan kohti Please refer to the illustrations above Far riferimento alle illustrazioni riportate sopraPonga la unidad del armazón a un lado Sovita pyöreäpäinen istuinputki istuinosan pyöreään reikään Finn seterøret med den runde endenFait ronde ∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì Ԃ¿Ï ¿ÎÚÔ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ï¿ÙË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Rod ÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓË ¶ÏÂ˘Ú¿ Ryglænsstangen At stramme låsemøtrikkenSamme måde Vite #6 x 3,18 cm X 3,18 cm skruv Tornillo #6 x 3,18 cm Posizionare l’imbottitura sul seggiolino Sæt gummibåndene i hynden fast på tappene på ryglænet De stoelzittingFit the toybar hubs to the seat tubes Fest lekebøylefestene til seterørene Assembly is now complete ’assemblage est maintenant terminéDer Zusammenbau ist jetzt abgeschlossen Het in elkaar zetten is nu voltooidRimuovere la pellicola protettiva dall’adesivo Quite el protector del adhesivoHvis mærkaten påsættes korrekt, holder den længere Tarrat pysyvät siisteinä, kun asetat ne oikein paikoilleenReplace the battery compartment door and tighten the screws Rinserire lo sportello e stringere le vitiBattery Safety Information Sett batteriromdekselet på plass igjen og stram skrueneConseils de sécurité concernant les piles BatteriesicherheitshinweiseNorme di Sicurezza per le Pile Información sobre la seguridad con las pilasInformation om sikker brug af batterier Informação Sobre PilhasEPreparación y uso SInstallation och användning R¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ÃÚ‹ÛË Seiten ein Klicken zu hören ist GrenremBuckle to form a loop . Pull the free end of the waist belt Libre de la sangleBauchgurtes ziehen Van het heupriempjeSwinging BalancementSchaukeln SchommelenMusic MusiqueMusik MuziekFlyt ryglænsstangen op eller ned i rillerne på ryglænet Nosta tai laske selkänojan metallitukea säätöurissaHev eller senk setestøtten i sporene på seteryggen Lyft eller sänk sitstråden i spåren på ryggstödetSInstallation och användning To remove the pad Pour retirer le coussinDas Polster abnehmen Verwijderen van het kussentjeTo replace the pad, refer to Assembly steps Die Polsterklammern von den Seiten des Sitzes entfernenZie stap 17-20 voor het terugplaatsen van het kussentje Monteres igenSKonsumentinformation R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ·Ù·Ó·ÏˆÙ‹ Page G5918pr-0728