Fisher-Price G5918 manual Fest lekebøylefestene til seterørene

Page 22

GAssembly

FAssemblage

DZusammenbau NHet in elkaar zetten

IMontaggio

EMontaje

KSådan samles produktet PMontagem

TKeinun kokoaminen MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

E• Ajuste los pivotes de la barra de juguetes en los tubos de la silla.

Consejo: Los pivotes de la barra de juguetes están diseñados para que se ajusten a los tubos de una sola manera. Si no encajan correctamente, déle la vuelta a la barra e inténtelo de nuevo.

Pase un tornillo #8 x 1,9 cm por cada uno de los tubos de la silla. Fíjelos en los pivotes de la barra de juguetes y apriételos.

K• Anbring legetøjsstangens nav på sæderørene.

Tip: Legetøjsstangens nav kan kun sættes fast på sæderørene på én måde. Hvis navene ikke passer til sæderørene, skal du vende legetøjsstangen om og prøve igen.

Før en 8 x 1,9 cm skrue gennem sæderørene og ind i legetøjsstangens nav. Spænd skruerne.

P• Insira os eixos da barra de brinquedos nos tubos do assento.

Atenção: os eixos da barra foram concebidos para encaixar nos tubos do assento apenas uma vez. Se os eixos da barra não encaixarem correctamente, vire a barra ao contrário e tente de novo.

Insira um parafuso de 1,9 cm através dos tubos do assento, até aos eixos da barra de brinquedos. Aparafuse.

T• Sovita lelukaaren navat istuinputkiin.

Vihje: Lelukaaren navat sopivat istuinputkiin vain yhteen asentoon. Elleivät navat sovi paikalleen, käännä lelukaari ympäri ja yritä uudestaan.

• Kiinnitä #8 x 1,9 cm -ruuvit istuinputkien läpi lelukaaren napoihin. Kiristä ne.

M• Fest lekebøylefestene til seterørene.

Tips! Lekebøylefestene er laget slik at de bare kan festes til seterørene én vei. Hvis lekebøylefestene ikke passer, snur du lekebøylen og prøver igjen.

Sett en skrue (nr. 8 x 1,9 cm) gjennom seterørene og inn i lekebøylefestene. Skru til.

s• Placera naven för leksaksbågen på sitsrören.

Tips: Naven för leksaksbågen är konstruerade för att passa på sitsrören på ett sätt. Om leksaksbågen inte passar korrekt vänder du på leksaksbågen och försöker igen.

• För en 8 x 1,9 cm skruv genom sitsrören in i leksaksbågen. Dra åt skruvarna.

R∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Ù˘ Ú¿‚‰Ô˘ ·È¯ÓȉÈÒÓ ÛÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜. ™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∆· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Ù˘ ‚¿Û˘ ·È¯ÓȉÈÒÓ ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ›, ÁÈ· Ó· Ù·ÈÚÈ¿˙Ô˘Ó ÛÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÌfiÓÔ Ì ¤Ó·Ó ÙÚfiÔ. ∂¿Ó Ù· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Ù˘ Ú¿‚‰Ô˘ ·È¯ÓȉÈÒÓ ‰ÂÓ Ù·ÈÚÈ¿˙Ô˘Ó ÛˆÛÙ¿, Á˘Ú›ÛÙ ·Ó¿Ô‰· ÙË Ú¿‚‰Ô ·È¯ÓȉÈÒÓ Î·È ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ͷӿ.

¶ÂÚ¿ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· #8 x 1,9 cm ̤۷ ·fi ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È Ì¤Û· ÛÙ· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Ù˘ Ú¿‚‰Ô˘ ·È¯ÓȉÈÒÓ. ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜.

G Tray

F Plateau

D Ablage

N Speelblad

I Ripiano

E Bandeja

K Bakke

P Tabuleiro

T Pöytä

M Brett

s Bricka

R ¢›ÛÎÔ˜

G Tray Links

K Bøjler til bakke

F Connecteurs du plateau

P Elos do Tabuleiro

D Ablagebefestigungen

T Pöydän lenkit

N Bevestigingsringen speelgoedblad

M Bretthanker

I Collegamenti Ripiano

s Brickbyglar

E Uniones de la bandeja

R ™‡Ó‰ÂÛÌÔÈ ¢›ÛÎÔ˘

22

G• Fit and “snap” the tray onto the seat armrests.

• Insert and “snap” the tray links into the holes in the tray.

FEmboîter le plateau dans les accoudoirs du siège.

Emboîter les connecteurs du plateau dans les trous du plateau.

D• Die Ablage auf die Armlehnen des Sitzes stecken und “einrasten” lassen.

Die Ablagebefestigungen in die in der Ablage befindlichen Löcher stecken und “einrasten” lassen.

NKlik het speelgoedblad vast op de armsteunen van het stoeltje.

Klik de bevestigingsringen van het speelgoedblad vast in de gaten in het blad.

I• Posizionare e “agganciare” il ripiano sui braccioli del seggiolino.

• Inserire e “agganciare” i collegamenti del ripiano ai fori del ripiano.

EAjuste la bandeja en los apoyabrazos de la silla.

• Introduzca y ajuste las uniones de la bandeja en los agujeros correspondientes.

K"Klik" bakken fast på armlænene.

"Klik" bøjlerne fast i hullerne i bakken.

P• Insira e encaixe o tabuleiro sobre os descansos de braços.

• Insira e encaixe os elos do tabuleiro nos orifícios do tabuleiro.

T• Aseta pöytä käsinojien päälle, ja napsauta se paikalleen.

• Työnnä ja napsauta pöydän lenkit kiinni pöydän reikiin.

MKnepp brettet fast til armlenene.

• Sett inn og knepp bretthankene på plass i hullene i brettet.

s• Placera och knäpp fast brickan på armstöden.

• Placera och knäpp fast brickbyglarna i hålen i brickan.

R∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Î·È "·ÛÊ·Ï›ÛÙÂ" ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÛÙ· ˘Ô‚Ú·¯ÈfiÓÈ· ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Î·È "·ÛÊ·Ï›ÛÙÂ" ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÛÙ· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘.

22

Image 22
Contents G5918 Vier Alkali-Batterien D LR20 erforderlich nicht enthalten ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜Para evitar accidentes Thuomautus Madvarsel sVIKTIGT R¶ƒ√√Ã∏ Tray Links ›‰· Ì ÔÚÌfi 3,8 cm Plaats een van de behuizingen op een vlakke ondergrond Coloque uma protecção sobre uma superfície plana∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÂÚ›‚ÏËÌ· Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Fit a foot onto the corner of the back base Posizionare un piede sull’angolo della base posteriorePlacera en fot på hörnet av den bakre underdelen Andra hörnetKäännä jalkaosat niin, että niiden navat ovat toisiaan kohti Far riferimento alle illustrazioni riportate sopra Please refer to the illustrations abovePonga la unidad del armazón a un lado Finn seterøret med den runde enden Sovita pyöreäpäinen istuinputki istuinosan pyöreään reikäänFait ronde ∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì Ԃ¿Ï ¿ÎÚÔ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ï¿ÙË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Rod ÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓË ¶ÏÂ˘Ú¿ At stramme låsemøtrikken RyglænsstangenSamme måde Vite #6 x 3,18 cm X 3,18 cm skruv Tornillo #6 x 3,18 cm Posizionare l’imbottitura sul seggiolino Sæt gummibåndene i hynden fast på tappene på ryglænet De stoelzittingFit the toybar hubs to the seat tubes Fest lekebøylefestene til seterørene Der Zusammenbau ist jetzt abgeschlossen Assembly is now complete’assemblage est maintenant terminé Het in elkaar zetten is nu voltooidHvis mærkaten påsættes korrekt, holder den længere Rimuovere la pellicola protettiva dall’adesivoQuite el protector del adhesivo Tarrat pysyvät siisteinä, kun asetat ne oikein paikoilleenReplace the battery compartment door and tighten the screws Rinserire lo sportello e stringere le vitiConseils de sécurité concernant les piles Battery Safety InformationSett batteriromdekselet på plass igjen og stram skruene BatteriesicherheitshinweiseInformation om sikker brug af batterier Norme di Sicurezza per le PileInformación sobre la seguridad con las pilas Informação Sobre PilhasEPreparación y uso SInstallation och användning R¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ÃÚ‹ÛË Seiten ein Klicken zu hören ist GrenremBauchgurtes ziehen Buckle to form a loop . Pull the free end of the waist beltLibre de la sangle Van het heupriempjeSchaukeln SwingingBalancement SchommelenMusik MusicMusique MuziekHev eller senk setestøtten i sporene på seteryggen Flyt ryglænsstangen op eller ned i rillerne på ryglænetNosta tai laske selkänojan metallitukea säätöurissa Lyft eller sänk sitstråden i spåren på ryggstödetSInstallation och användning Das Polster abnehmen To remove the padPour retirer le coussin Verwijderen van het kussentjeZie stap 17-20 voor het terugplaatsen van het kussentje To replace the pad, refer to Assembly stepsDie Polsterklammern von den Seiten des Sitzes entfernen Monteres igenSKonsumentinformation R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ·Ù·Ó·ÏˆÙ‹ Page G5918pr-0728