Fisher-Price G5918 Swinging, Balancement, Schaukeln, Schommelen, Movimento Altalena e Musica

Page 32

GSetup and Use FInstallation et utilisation DAufbau und Gebrauch

NVoorbereidingen en gebruik IPreparativi e Uso

EPreparación y uso

KForberedelse og brug PMontagem e Utilização

TValmistelu ja käyttö

MMontering og bruk sInstallation och användning

R¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ÃÚ‹Û

GSwinging and Music FBalancement et musique DSchaukeln und Musik NSchommelen en muziek

IMovimento Altalena e Musica EBalanceo y música

KGyngebevægelser og musik PBalanços e Música

TKeinuntaa ja musiikkia MHusking og musikk

sGunga och lyssna på musik R∞ÈÒÚËÛË Î·È ªÔ˘ÛÈ΋

GSwinging

Make sure your child is properly secured in the seat.

Slide the swing power switch on to any of six speed settings.

Watch the toys move when the seat swings!

Be sure to slide the switch to the off position when the swing is not in use. Hint: As with most battery-powered swings, a heavier child will reduce the amount of swinging motion on all settings. In most cases, the low setting works best for a smaller child while the high setting works best for a larger child.

FBalancement

S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège.

Glisser l’interrupteur de balancement sur l’une des six vitesses au choix.

Regarder les jouets suivre les mouvements de la balancelle.

S’assurer de glisser l’interrupteur à la position d’arrêt quand la balancelle n’est pas utilisée.

Remarque : Comme avec la plupart des balancelles à piles, un enfant qui est lourd réduira le balancement quelque soit la position. Dans la plupart des cas, le réglage

«lent » convient mieux à un petit enfant et le réglage « rapide » à un enfant plus lourd.

DSchaukeln

Darauf achten, dass das Kind richtig im Sitz angeschnallt ist.

Den Ein-/Ausschalter der Schaukel auf eine der sechs Geschwindigkeiten stellen.

Sobald der Sitz schaukelt, beginnen die Spielzeuge sich zu bewegen!

Darauf achten, dass die Schaukel ausgeschaltet wird, wenn sie nicht in Gebrauch ist.

Hinweis: Wie bei den meisten batteriebetriebenen Schaukeln wird ein schwereres Kind den Umfang der Schaukelbewegungen bei allen Einstellungen verringern. In den meisten Fällen ist die niedrige Einstellung für ein kleineres Kind am besten geeignet, die hohe Einstellung eignet sich am besten für ein größeres Kind.

NSchommelen

Zorg ervoor dat uw kind goed vastzit in het stoeltje.

Zet de aan/uit-schakelaar van de schommel op een van de zes snelheden.

De speeltjes gaan bewegen tijdens het schommelen!

Zorg ervoor dat de schakelaar op UIT staat als de schommel niet wordt gebruikt. Tip: Net als bij de meeste schommels die op batterijen werken, zal een zwaarder kind op alle standen minder hoog schommelen. In de meeste gevallen zullen de lage standen het best werken voor een klein kind en zijn de hoge standen meer geschikt voor een groter kind

IMovimento Altalena e Musica

Assicurarsi che il bambino sia adeguatamente bloccato sul seggiolino.

Spostare la leva di attivazione dell’altalena su una delle sei impostazioni di velocità.

I giocattoli si muovono quando il seggiolino dondola!

Assicurarsi di spostare la leva sulla posizione off quando l’altalena non è in uso. Suggerimento: Come per la maggior parte delle altalene a pile, un bambino più pesante riduce il numero di oscillazioni per tutte le impostazioni. Nella maggior parte dei casi, l’impostazione bassa è più adatta ai bambini più piccoli mentre quella più alta è più adatta ai bambini più grandi.

EBalanceo

Compruebe que el niño esté bien sujeto a la silla.

Ponga el interruptor del columpio en una de las seis velocidades posibles.

¡Los juguetes se mueven cuando la silla se balancea!

Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado cuando el columpio no se esté usando.

Consejo: Al igual que la mayoría de los columpios que funcionan con pilas, el balanceo de éste será más lento cuanto más pesado sea el niño que se siente en él, independientemente de la velocidad elegida. Las velocidades bajas suelen ser las mejores para los niños más pequeños y las altas suelen serlo para los más grandes.

KGyngebevægelser

Sørg for, at dit barn er korrekt fastspændt i sædet.

Stil afbryderen på en af de seks hastighedsindstillinger.

Legetøjet bevæger sig, når stolen gynger!

Husk at slukke for afbryderen, når gyngen ikke bruges.

Tip: Som med de fleste batteridrevne gynger vil et tungt barn reducere gynge- bevægelserne. Dette gælder for alle indstillingerne. Den lave indstilling er normalt bedst til et lille barn, mens den høje indstilling er bedst til et stort barn.

PBalanços

Certifique-se de que a criança está bem segura no assento.

Mova o interruptor de ligação para qualquer uma das seis posições de velocidade.

Veja como os brinquedos se movem com os movimentos do baloiço!

Certifique-se de que desliga o interruptor quando o baloiço não está a ser usado. Atenção: Tal como acontece com a maioria dos baloiços movidos a pilhas, as crianças mais pesadas reduzem a quantidade de balanços em todas as posições

de funcionamento. Na maioria dos casos, as posições mais baixas funcionam melhor com crianças mais pequenas, e as posições mais elevadas funcionam melhor com crianças maiores.

TKeinuminen

Varmista että lapsi on kunnolla kiinni keinussa.

Valitse keinumisnopeus virtakytkimestä (kuusi vaihtoehtoa).

Keinun keinuessa lelut liikkuvat.

Katkaise virta kytkimestä, kun keinu ei ole käytössä.

Vihje: Kuten yleensäkin paristokäyttöistä keinua käyttäessä, mitä painavampi lapsi on, sitä vähemmän keinu liikkuu joka nopeudella. Yleensä hitain vaihtoehto sopii parhaiten pienille lapsille ja nopein suurille.

MHusking

Sørg for at barnet sitter godt festet til setet.

Skyv av/på-bryteren til en av de seks hastighetsinnstillingene.

Lekene beveger seg når setet husker.

Husk å skyve bryteren til av når husken ikke er i bruk.

Tips! Som med andre batteridrevne husker vil et tungt barn redusere bevegelsen på alle innstillingene. I de fleste tilfeller fungerer de lave nivåene best for mindre barn, mens de høye nivåene fungerer best for større barn.

sGunga

Se till att barnet sitter ordentligt fast på sitsen.

Sätt strömbrytaren till någon av de sex hastighetsinställningarna.

Titta på leksakerna när sitsen gungar!

Stäng av strömbrytaren när du inte använder gungan.

Tips: Liksom för de flesta batteridrivna gungor minskar gungrörelsen ju tyngre barnet är, oavsett inställning. Normalt fungerar låga inställningar bättre för mindre barn och högre inställning bättre för större barn.

R∞ÈÒÚËÛË

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·È‰› Û·˜ Û˘ÁÎÚ·ÙÂ›Ù·È Î·Ï¿ ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·ÈÒÚËÛ˘ Û ̛· ·fi ÙȘ ¤ÍÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜.

¶·Ú·ÙËÚ‹ÛÙ ٷ ·È¯Ó›‰È· Ô˘ ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È, ηıÒ˜ ·ÈˆÚÂ›Ù·È ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·!

ªËÓ Í¯ӿÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË Û‚Ë̷ۛÙÔ˜, fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·.

™˘Ì‚Ô˘Ï‹: Ÿˆ˜ ÛÙȘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÎÔ‡ÓȘ Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Ì Ì·Ù·Ú›Â˜, Ù· ÈÔ ‚·ÚÈ¿ ·È‰È¿ ηı˘ÛÙÂÚÔ‡Ó ÙÔ Ú˘ıÌfi ·ÈÒÚËÛ˘ Û fiϘ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜. ™ÙȘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ, Ë ¯·ÌËÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË Â›Ó·È Î·Ù·ÏÏËÏfiÙÂÚË ÁÈ· Ù· ÌÈÎÚfiÙÂÚ· ·È‰È¿, ÂÓÒ Ë ˘„ËÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË ·ÚÌfi˙ÂÈ Î·Ï‡ ÙÂÚ· ÛÙ· ÌÂÁ¿Ï· ·È‰È¿.

32

Image 32
Contents G5918 Vier Alkali-Batterien D LR20 erforderlich nicht enthalten ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜Para evitar accidentes Thuomautus Madvarsel sVIKTIGT R¶ƒ√√Ã∏ Tray Links ›‰· Ì ÔÚÌfi 3,8 cm Plaats een van de behuizingen op een vlakke ondergrond Coloque uma protecção sobre uma superfície plana∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÂÚ›‚ÏËÌ· Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Posizionare un piede sull’angolo della base posteriore Placera en fot på hörnet av den bakre underdelenFit a foot onto the corner of the back base Andra hörnetKäännä jalkaosat niin, että niiden navat ovat toisiaan kohti Ponga la unidad del armazón a un lado Please refer to the illustrations aboveFar riferimento alle illustrazioni riportate sopra Fait ronde Sovita pyöreäpäinen istuinputki istuinosan pyöreään reikäänFinn seterøret med den runde enden ∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì Ԃ¿Ï ¿ÎÚÔ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ï¿ÙË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Rod ÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓË ¶ÏÂ˘Ú¿ Samme måde RyglænsstangenAt stramme låsemøtrikken Vite #6 x 3,18 cm X 3,18 cm skruv Tornillo #6 x 3,18 cm Posizionare l’imbottitura sul seggiolino Sæt gummibåndene i hynden fast på tappene på ryglænet De stoelzittingFit the toybar hubs to the seat tubes Fest lekebøylefestene til seterørene Assembly is now complete ’assemblage est maintenant terminéDer Zusammenbau ist jetzt abgeschlossen Het in elkaar zetten is nu voltooidRimuovere la pellicola protettiva dall’adesivo Quite el protector del adhesivoHvis mærkaten påsættes korrekt, holder den længere Tarrat pysyvät siisteinä, kun asetat ne oikein paikoilleenReplace the battery compartment door and tighten the screws Rinserire lo sportello e stringere le vitiBattery Safety Information Sett batteriromdekselet på plass igjen og stram skrueneConseils de sécurité concernant les piles BatteriesicherheitshinweiseNorme di Sicurezza per le Pile Información sobre la seguridad con las pilasInformation om sikker brug af batterier Informação Sobre PilhasEPreparación y uso SInstallation och användning R¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ÃÚ‹ÛË Seiten ein Klicken zu hören ist GrenremBuckle to form a loop . Pull the free end of the waist belt Libre de la sangleBauchgurtes ziehen Van het heupriempjeSwinging BalancementSchaukeln SchommelenMusic MusiqueMusik MuziekFlyt ryglænsstangen op eller ned i rillerne på ryglænet Nosta tai laske selkänojan metallitukea säätöurissaHev eller senk setestøtten i sporene på seteryggen Lyft eller sänk sitstråden i spåren på ryggstödetSInstallation och användning To remove the pad Pour retirer le coussinDas Polster abnehmen Verwijderen van het kussentjeTo replace the pad, refer to Assembly steps Die Polsterklammern von den Seiten des Sitzes entfernenZie stap 17-20 voor het terugplaatsen van het kussentje Monteres igenSKonsumentinformation R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ·Ù·Ó·ÏˆÙ‹ Page G5918pr-0728