Fisher-Price G5918 manual To replace the pad, refer to Assembly steps, Monteres igen

Page 37

GCare FEntretien DPflege NOnderhoud

IManutenzione EMantenimiento KVedligeholdelse PManutenção

THoito MVedlikehold sSkötsel RºÚÔÓÙ›‰·

G Waist and Crotch Belts F Sangles abdominales et

courroie d’entrejambe D Bauch- und Leistengurte N Heupriempjes en

middelste riempje I Cinture Vita e Cavallo E Correas de la cintura

y de la entrepierna

K Hofteremme og skridtrem P Cintos

T Vyötärö- ja haaravyöt M Mage- og skrittseler s Midje- och grenbälte R ∑ÒÓ˜ ª¤Û˘ Î·È ∫·‚¿ÏÔ˘

 

G Clips

 

F Pinces

 

D Klammern

 

N Klemmetjes

 

I Fermi

 

E Pinzas

 

K Holder

 

P Ganchos

 

T Hakaset

 

M Fester

2

s Klämmor

R ∫ÏÈ

 

G• Unhook the pad clips from the sides of the seat.

Remove the pad elastic loops from the front edge of the seat bottom.

Push the waist and crotch belts back through the pad slots.

Remove the pad from the seat.

To replace the pad, refer to Assembly steps 17-20.

F• Détacher les pinces du coussin des côtés du siège.

Retirer les boucles élastiques du rebord avant.

Réinsérer les sangles abdominales et la courroie d’entrejambe dans les fentes du coussin.

Retirer le coussin du siège.

Pour replacer le coussin, se référer aux étapes d’assemblage 17 à 20.

D• Die Polsterklammern von den Seiten des Sitzes entfernen.

Die elastischen Schlaufen von der vorderen Kante der Sitzfläche entfernen.

Die Bauch- und Leistengurte durch die im Polster befindlichen Schlitze drücken.

Das Polster vom Sitz entfernen.

Das Polster erneut befestigen: Siehe die Aufbauschritte 17 - 20.

N• Maak de klemmetjes van het kussentje los van de zijkanten van het stoeltje.

Maak de elastieken lusjes van het kussentje los van de voorrand van de stoelzitting.

Duw de heupriempjes en het middelste riempje terug door de gleufjes in het kussentje.

Verwijder het kussentje van het stoeltje.

Zie stap 17-20 voor het terugplaatsen van het kussentje.

I• Sganciare i fermi dell’imbottitura dai lati del seggiolino.

Rimuovere gli anelli elastici dell’imbottitura dal bordo frontale del fondo del seggiolino.

Far passare le cinture della vita e del cavallo nelle fessure dell’imbottitura.

Rimuovere l’imbottitura dal seggiolino.

Per riposizionare l’imbottitura, far riferimento ai punti 17-20 del Montaggio.

E• Suelte las pinzas del acolchado de los lados de la silla.

Suelte los aros elásticos de la parte delantera del asiento.

Pase las correas de la cintura y la entrepierna por las ranuras del acolchado.

Quite de la silla el acolchado.

Para volver a colocar el acolchado, consulte los pasos 17-20 del montaje.

K• Fjern holderne i hynden fra sædets sider.

Fjern gummibåndene i hynden fra sædets forkant.

Før hofteremmene og skridtremmen tilbage gennem rillerne i hynden.

Fjern hynden fra sædet.

Se trin 17-20 i afsnittet "Sådan samles produktet", når hynden skal

monteres igen.

P• Desprenda os ganchos do colchonete dos lados do assento.

Retire os elásticos da extremidade frontal da base do assento.

Empure os cintos através das ranhuras do colchonete.

Retire o colchonete do assento.

Para voltar a colocar o colchonete, leia as etapas 17-20 das instruções

de montagem.

T• Irrota pehmusteen hakaset istuimen reunoista.

Irrota pehmusteen kumilenkit istuimen etureunasta.

Työnnä kummankin vyötärövyön ja haaravyön pää pehmusteen läpi.

Ota pehmuste pois istuimelta.

Kiinnitä pehmuste takaisin ohjeiden 17–20 mukaan.

M• Løse festene på setetrekket fra sidene på setet.

Løsne de elastiske løkkene på setetrekket fra kanten foran på setebunnen.

Skyv mage- og skrittselene tilbake gjennom sporene i setetrekket.

Ta setetrekket av setet.

Hvis du vil ta på setetrekket igjen, kan du se monteringstrinn 17–20.

s• Kroka av dynklämmorna från sitsens sidor.

Ta bort dynans elastiska öglor från sitsens framkant.

För midje- och grenbältena tillbaka genom slitsarna i dynan.

Ta bort dynan från sitsen.

Sätta tillbaka dynan enligt monteringsanvisningarna steg 17-20.

R∞·ÁÎÈÛÙÚÒÛÙ ٷ ÎÏÈ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ ·fi ÙȘ Ï¢ڤ˜ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.

∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ÂÏ·ÛÙÈΤ˜ ıËÏȤ˜ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ ·fi ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ¿ÎÚÔ Ù˘ ‚¿Û˘ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.

™ÚÒÍÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ ̤Û˘ Î·È Î·‚¿ÏÔ˘ ·ÓÙ›ıÂÙ·, ̤۷ ·fi ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡.

µÁ¿ÏÙ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.

°È· Ó· Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙ· ‚‹Ì·Ù· Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ 17-20.

37

Image 37
Contents G5918 ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Vier Alkali-Batterien D LR20 erforderlich nicht enthaltenPara evitar accidentes Thuomautus Madvarsel sVIKTIGT R¶ƒ√√Ã∏ Tray Links ›‰· Ì ÔÚÌfi 3,8 cm Coloque uma protecção sobre uma superfície plana Plaats een van de behuizingen op een vlakke ondergrond∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÂÚ›‚ÏËÌ· Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Placera en fot på hörnet av den bakre underdelen Posizionare un piede sull’angolo della base posterioreFit a foot onto the corner of the back base Andra hörnetKäännä jalkaosat niin, että niiden navat ovat toisiaan kohti Far riferimento alle illustrazioni riportate sopra Please refer to the illustrations abovePonga la unidad del armazón a un lado Finn seterøret med den runde enden Sovita pyöreäpäinen istuinputki istuinosan pyöreään reikäänFait ronde ∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì Ԃ¿Ï ¿ÎÚÔ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ï¿ÙË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Rod ÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓË ¶ÏÂ˘Ú¿ At stramme låsemøtrikken RyglænsstangenSamme måde Vite #6 x 3,18 cm X 3,18 cm skruv Tornillo #6 x 3,18 cm Posizionare l’imbottitura sul seggiolino De stoelzitting Sæt gummibåndene i hynden fast på tappene på ryglænetFit the toybar hubs to the seat tubes Fest lekebøylefestene til seterørene ’assemblage est maintenant terminé Assembly is now completeDer Zusammenbau ist jetzt abgeschlossen Het in elkaar zetten is nu voltooidQuite el protector del adhesivo Rimuovere la pellicola protettiva dall’adesivoHvis mærkaten påsættes korrekt, holder den længere Tarrat pysyvät siisteinä, kun asetat ne oikein paikoilleenRinserire lo sportello e stringere le viti Replace the battery compartment door and tighten the screwsSett batteriromdekselet på plass igjen og stram skruene Battery Safety InformationConseils de sécurité concernant les piles BatteriesicherheitshinweiseInformación sobre la seguridad con las pilas Norme di Sicurezza per le PileInformation om sikker brug af batterier Informação Sobre PilhasEPreparación y uso SInstallation och användning R¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ÃÚ‹ÛË Grenrem Seiten ein Klicken zu hören istLibre de la sangle Buckle to form a loop . Pull the free end of the waist beltBauchgurtes ziehen Van het heupriempjeBalancement SwingingSchaukeln SchommelenMusique MusicMusik MuziekNosta tai laske selkänojan metallitukea säätöurissa Flyt ryglænsstangen op eller ned i rillerne på ryglænetHev eller senk setestøtten i sporene på seteryggen Lyft eller sänk sitstråden i spåren på ryggstödetSInstallation och användning Pour retirer le coussin To remove the padDas Polster abnehmen Verwijderen van het kussentjeDie Polsterklammern von den Seiten des Sitzes entfernen To replace the pad, refer to Assembly stepsZie stap 17-20 voor het terugplaatsen van het kussentje Monteres igenSKonsumentinformation R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ·Ù·Ó·ÏˆÙ‹ Page G5918pr-0728