Fisher-Price G5918 manual Plaats een van de behuizingen op een vlakke ondergrond

Page 7

GAssembly

FAssemblage

DZusammenbau NHet in elkaar zetten

IMontaggio

EMontaje

KSådan samles produktet PMontagem

TKeinun kokoaminen MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

GIMPORTANT! Before assembly or each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing, damaged or broken. Contact Mattel for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.

FIMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est desserré et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Contacter le Service Consommateurs de Mattel pour obtenir des pièces de rechange et des instructions si nécessaire. Utiliser uniquement des pièces du fabricant.

DWICHTIG! Vor dem Zusammenbau das Produkt auf beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) oder scharfe Kanten untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder Anleitungen benötigen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.

NBELANGRIJK! Vóór de montage dit product controleren op beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen of scherpe randen. Als er onderdelen ontbreken, beschadigd of gebroken zijn, NIET gebruiken. Neemt u dan contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies. Nooit de onderdelen door iets anders vervangen.

IIMPORTANTE! Prima di eseguire il montaggio, esaminare il prodotto per eventuali danni alle viti, raccordi allentati, componenti mancanti o bordi affilati. NON usare in caso di componenti mancanti o rotti. Contattare Mattel per la sostituzione dei componenti e per le istruzioni se necessario. Non sostituire mai i componenti.

E¡IMPORTANTE! Antes de proceder a montar el columpio, asegúrese de que no haya partes estropeadas ni juntas sueltas y de que no falten piezas ni haya bordes afilados. NO use el producto si faltan piezas o si alguna está estropeada. Si es necesario, póngase en contacto con Mattel para reemplazar las piezas estropeadas o para obtener instrucciones. No use piezas que no sean originales.

KVIGTIGT! Kontroller, at produktet ikke er beskadiget, har løse samlinger, manglende dele eller skarpe kanter, før det samles. BRUG IKKE produktet, hvis dele af det er beskadiget, ødelagt eller helt mangler. Kontakt Mattel, hvis du får brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig uoriginale reservedele.

PATENÇÃO! Antes da montagem, verifique se o produto está avariado, se tem peças soltas, peças em falta ou pontas aguçadas. NÃO utilizar o produto se houver peças em falta ou partidas. Contacte a Mattel para obter peças de substituição e instruções se necessário. Não substitua peças deste produto por peças de produtos similares.

TTÄRKEÄÄ! Ennen kokoamista tarkista, etteivät osat ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä ole teräviä reunoja. ÄLÄ käytä keinua, jos osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta sen ostit. Älä käytä osien korvikkeena mitään muuta.

MVIKTIG! Før montering bør du kontrollere om noen deler er ødelagt og se etter løse sammenføyninger, manglende deler eller skarpe kanter. Må IKKE brukes hvis noen deler man- gler eller er ødelagt. Kontakt Mattel hvis du trenger reservedeler og instruksjoner. Skift aldri ut deler.

sVIKTIGT! Kontrollera före montering att produkten inte har skadade delar, lösa fogar, saknade delar eller skarpa kanter. Använd INTE om delar saknas eller är trasiga. Kontakta Mattel för att få ersättningsdelar och anvisningar, om så behövs. Byt aldrig ut delar.

R™∏ª∞¡∆π∫√! ¶ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË, ÂϤÁÍÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÁÈ· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙÂ Ù˘¯fiÓ Ì¤ÚË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, ¯·Ï·ÚÔ‡˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜, ÂÏÏ›„ÂȘ ‹ ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ·. ª∏¡ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Â¿Ó ¤Ó· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ̤ÚË Ï›Ô˘Ó ‹ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙË Mattel ÁÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ô‰ËÁ›Â˜, Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·Ó¿ÁÎË. ªËÓ ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÔÙ¤ Ù· ̤ÚË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ì ̤ÚË ¿ÏÏˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.

 

G Housing

 

F Boîtier

 

D Gehäuse

 

N Behuizing

 

I Sede

G Leg

E Caja de unión

K Hus

F Montant

P Protecção

D Bein

T Kotelo

N Poot

M Ledd

I Gamba

s Hölje

E Pata

R ¶ÂÚ›‚ÏËÌ·

K Ben

 

P Perna

 

T Jalka

 

M Bein

 

s Ben

G Button

R ¶fi‰È

F Bouton

 

 

D Knopf

 

N Knopje

 

I Pulsante

 

E Botón

 

K Knap

 

P Botão

 

T Nappi

 

M Knapp

 

s Knapp

1

R ∫Ô˘Ì›

 

G• Place a housing on a flat surface.

Insert the button end of a leg into the hole in the housing.

Push the leg in until it “snaps” into the housing.

Repeat this procedure to assemble the other leg to the other housing.

Pull the legs to be sure they are secure in the housings. If you can remove them, you have not assembled them correctly. Please re-read and repeat this assembly step.

F• Placer un boîtier sur une surface plane.

Insérer le bouton d’un montant dans le trou du boîtier.

Pousser sur le montant jusqu’à ce qu’il s’emboîte dans le boîtier.

Répéter ce procédé pour assembler l’autre montant à l’autre boîtier.

Tirer sur les montants pour s’assurer qu’ils sont solidement fixés dans les boîtiers. S’il est possible de les enlever, c’est qu’ils n’ont pas été assemblés correctement. Relire et refaire cette étape de l’assemblage.

D• Das Gehäuse auf eine flache Oberfläche legen.

Das Bein mit der Knopfseite in das im Gehäuse befindliche Loch stecken.

Das Bein in das Gehäuse drücken, bis es dort “einrastet”.

Den Vorgang wiederholen, um das andere Bein mit dem zweiten Gehäuse zusammenzubauen.

An den Beinen ziehen, um sicherzugehen, dass sie fest im Gehäuse sitzen. Lassen sich die Beine wegziehen, wurden sie nicht richtig mit dem Gehäuse zusam- mengebaut. Den Aufbauschritt bitte noch einmal durchlesen und wiederholen.

N• Plaats een van de behuizingen op een vlakke ondergrond.

Steek een van de poten, met het knopje naar voren, in het gat in de behuizing.

Duw de poot in de behuizing totdat hij vastklikt.

Bevestig op dezelfde manier de andere poot aan de andere behuizing.

Trek aan de poten om te controleren of ze goed vastzitten. Als u de poten kunt verwijderen, heeft u ze niet goed bevestigd. Herlees en herhaal dan deze montagestap.

I• Posizionare il sede su una superficie piatta.

Inserire l’estremità del pulsante di una gamba nel foro della sede.

Spingere la gamba fino ad “agganciarla” nella sede.

Ripetere l’operazione per montare l’altra gamba all’altra sede.

Tirare le gambe per controllare che siano agganciate alle sedi. Se possono essere rimosse, allora non sono state montate correttamente. Rileggere e ripetere questo punto del montaggio.

E• Ponga una de las cajas de unión en una superficie plana e introduzca en ella una de las patas por el extremo que tiene el botón.

Haga presión hasta que la pata quede correctamente ajustada en su sitio.

Repita esta operación para montar la otra pata en la otra caja de unión.

Tire de las patas para comprobar que estén bien sujetas. Si las puede quitar significa que no las ha montado correctamente. Lea de nuevo este paso y repítalo.

K• Læg et hus på et jævnt underlag.

Sæt den ende af et ben, hvor der er en knap, ind i hullet i huset.

Tryk benet ind, indtil det "klikker" på plads.

Det andet ben fastgøres til det andet hus på samme måde.

Træk i benene for at kontrollere, at de sidder ordentligt fast i husene. Hvis du kan fjerne dem, har du ikke samlet dem korrekt. Gentag dette trin.

P• Coloque uma protecção sobre uma superfície plana.

Insira a extremidade de uma perna em forma de botão no orifício da protecção.

Empurre a perna da cadeira até encaixar na protecção.

Repita este procedimento para montar a outra perna à outra protecção.

Puxe as pernas para se certificar de que estão fixas nas protecções. Se as pernas da cadeira se desprenderem, significa que não ficaram bem encaixadas. Por favor leia e repita esta etapa das instruções de montagem.

7

Image 7
Contents G5918 ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Vier Alkali-Batterien D LR20 erforderlich nicht enthaltenPara evitar accidentes Thuomautus Madvarsel sVIKTIGT R¶ƒ√√Ã∏ Tray Links ›‰· Ì ÔÚÌfi 3,8 cm Coloque uma protecção sobre uma superfície plana Plaats een van de behuizingen op een vlakke ondergrond∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÂÚ›‚ÏËÌ· Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Andra hörnet Posizionare un piede sull’angolo della base posteriorePlacera en fot på hörnet av den bakre underdelen Fit a foot onto the corner of the back baseKäännä jalkaosat niin, että niiden navat ovat toisiaan kohti Far riferimento alle illustrazioni riportate sopra Please refer to the illustrations abovePonga la unidad del armazón a un lado Finn seterøret med den runde enden Sovita pyöreäpäinen istuinputki istuinosan pyöreään reikäänFait ronde ∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì Ԃ¿Ï ¿ÎÚÔ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ï¿ÙË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Rod ÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓË ¶ÏÂ˘Ú¿ At stramme låsemøtrikken RyglænsstangenSamme måde Vite #6 x 3,18 cm X 3,18 cm skruv Tornillo #6 x 3,18 cm Posizionare l’imbottitura sul seggiolino De stoelzitting Sæt gummibåndene i hynden fast på tappene på ryglænetFit the toybar hubs to the seat tubes Fest lekebøylefestene til seterørene Het in elkaar zetten is nu voltooid Assembly is now complete’assemblage est maintenant terminé Der Zusammenbau ist jetzt abgeschlossenTarrat pysyvät siisteinä, kun asetat ne oikein paikoilleen Rimuovere la pellicola protettiva dall’adesivoQuite el protector del adhesivo Hvis mærkaten påsættes korrekt, holder den længereRinserire lo sportello e stringere le viti Replace the battery compartment door and tighten the screwsBatteriesicherheitshinweise Battery Safety InformationSett batteriromdekselet på plass igjen og stram skruene Conseils de sécurité concernant les pilesInformação Sobre Pilhas Norme di Sicurezza per le PileInformación sobre la seguridad con las pilas Information om sikker brug af batterierEPreparación y uso SInstallation och användning R¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ÃÚ‹ÛË Grenrem Seiten ein Klicken zu hören istVan het heupriempje Buckle to form a loop . Pull the free end of the waist beltLibre de la sangle Bauchgurtes ziehenSchommelen SwingingBalancement SchaukelnMuziek MusicMusique MusikLyft eller sänk sitstråden i spåren på ryggstödet Flyt ryglænsstangen op eller ned i rillerne på ryglænetNosta tai laske selkänojan metallitukea säätöurissa Hev eller senk setestøtten i sporene på seteryggenSInstallation och användning Verwijderen van het kussentje To remove the padPour retirer le coussin Das Polster abnehmenMonteres igen To replace the pad, refer to Assembly stepsDie Polsterklammern von den Seiten des Sitzes entfernen Zie stap 17-20 voor het terugplaatsen van het kussentjeSKonsumentinformation R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ·Ù·Ó·ÏˆÙ‹ Page G5918pr-0728