GAssembly | FAssemblage | DZusammenbau NHet in elkaar zetten |
IMontaggio | EMontaje | KSådan samles produktet PMontagem |
TKeinun kokoaminen MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G 3.8 cm (11/2") Pin Screw – 2 F Vis de 3,8 cm – 2
D 3,8 cm Stiftschraube – 2 N 3,8 cm penschroef – 2 I 2 – Vite a Perno 3.8 cm E Tornillo de espiga 3,8 cm – 2 K 3,8 cm skrue – 2 stk.
P 2 Parafusos de 3,8 cm T Kaksi 3,8 cm
G Seat Back
F Dossier du siège D Rückenlehne N Rugleuning I Schienale
E Respaldo
K Ryglæn
P Costas do Assento T Selkänoja
M Seterygg
s Ryggstöd
R ¶Ï¿ÙË ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
G SIDE VIEW F VUE DE CÔTÉ
D SEITENANSICHT |
N ZIJAANZICHT |
I VISTA LATERALE |
E VISTA LATERAL |
K SET FRA SIDEN |
10
G Seat Bottom F Assise du siège D Sitzfläche N Stoelzitting I Fondo Seggiolino E Asiento
K Sæde
P Base do Assento T Istuinosa
M Setebunn s Sits
R µ¿ÛË ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
9
P VISTA LATERAL |
T KUVA SIVULTA |
M SETT FRA SIDEN |
s FRÅN SIDAN |
R ¶§∞´¡∏ √æ∏ |
G• Fit the seat back to the seat bottom.
F• Fixer le dossier à l’assise du siège.
D• Die Rückenlehne auf die Sitzfläche stecken.
N• Bevestig de rugleuning aan de stoelzitting.
I• Posizionare lo schienale contro il fondo del seggiolino.
G• Align the hole in the seat tube with the hole in the armrest.
•Insert a 3.8 cm (11/2") pin screw through the armrest and into the seat tube. Tighten the screw.
F• Aligner le trou du tube du siège sur le trou de l’accoudoir.
•Insérer une vis de 3,8 cm dans l’accoudoir, jusque dans le tube du siège. Serrer la vis.
D• Das in der Sitzstange befindliche Loch nach dem Loch in der Armlehne ausrichten.
•Eine 3,8 cm Stiftschraube durch die Armlehne und in die Sitzstange stecken. Die Schraube festziehen.
N• Zorg ervoor dat het gat in de stoelstang en het gat in de armsteun zich op gelijke hoogte bevinden.
•Steek door de armsteun een 3,8 cm penschroef in de stoelstang. Draai de schroef vast.
I• Allineare il foro del tubo del seggiolino con il foro del bracciolo.
•Inserire una vite a perno da 3,8 cm nel bracciolo e nel tubo del seggiolino. Stringere la vite.
E• Alinee el agujero del tubo del asiento con el del apoyabrazos.
•Pase un tornillo de espiga de 3,8 cm por el apoyabrazos y fíjelo en el tubo. Apriete el tornillo.
K• Hullet i sæderøret anbringes ud for hullet i armlænet.
• Før en 3,8 cm skrue gennem armlænet og ind i sæderøret. Spænd skruen.
P• Alinhe o orifício do tubo do assento com o orifício do descanso de braços.
•Insira um parafuso de 3,8 cm através do descanso de braços, é o tubo do assento. Aparafuse.
T• Aseta istuinputken reikä käsinojan reiän kohdalle.
• Kiinnitä 3,8 cm
M• Plasser hullet i seterøret slik at det passer med hullet i armlenet.
• Sett en pinneskrue (3,8 cm) gjennom armlenet og inn i seterøret. Skru til.
s• Justera hålet i sitsröret med hålet i i armstödet.
• För en 3,8 cm skruv genom armstödet in i sitsröret. Dra åt skruven.
R• ∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ۈϋӷ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ˘Ô‚Ú·¯ÈfiÓÈÔ˘.
•¶ÂÚ¿ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· Ì ÎÔÚÌfi 3,8 cm ̤۷ ·fi ÙÔ ˘Ô‚Ú·¯ÈfiÓÈÔ Î·È Ì¤Û· ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜. ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰·.
E• Encaje el respaldo de la silla en el asiento.
K• Sæt ryglænet på sædet.
P• Encaixe as costas do assento na base do assento.
T• Sovita selkänoja istuinosaan.
M• Fest seteryggen til setebunnen.
s• Passa in ryggstödet på sitsen.
R• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ï¿ÙË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
14