Fisher-Price G5918 manual EPreparación y uso

Page 28

GSetup and Use

FInstallation et utilisation DAufbau und Gebrauch

NVoorbereidingen en gebruik IPreparativi e Uso

EPreparación y uso

KForberedelse og brug PMontagem e Utilização

TValmistelu ja käyttö

MMontering og bruk

sInstallation och användning R¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ÃÚ‹ÛË

GIMPORTANT! Before each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Mattel for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.

FIMPORTANT! Avant chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est desserré et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Contacter le Service Consommateurs de Mattel pour obtenir des pièces de rechange et des instructions si nécessaire. Utiliser uniquement des pièces du fabricant.

DWICHTIG! Vor jedem Gebrauch das Produkt auf beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) oder scharfe Kanten untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder Anleitungen benötigen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.

NBELANGRIJK! Vóór de montage dit product controleren op beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen of scherpe randen. Als er onderdelen ontbreken, beschadigd of gebroken zijn, NIET gebruiken. Neemt u dan contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies. Nooit de onderdelen door iets anders vervangen.

IIMPORTANTE! Prima di ogni uso, esaminare il prodotto per eventuali danni alle viti, raccordi allentati, componenti mancanti o bordi affilati. NON usare in caso di componenti mancanti o rotti. Contattare Mattel per la sostituzione dei componenti e per le istruzioni se necessario. Non sostituire mai i componenti.

E¡IMPORTANTE! Cada vez que use el columpio inspecciónelo antes para asegurarse de que no haya partes estropeadas ni juntas sueltas y de que no falten piezas ni haya bordes afilados. NO use el producto si faltan piezas o si alguna está estropeada. Si es necesario, póngase en contacto con Mattel para reemplazar las piezas estropeadas o para obtener instrucciones. No use piezas que no sean originales.

KVIGTIGT! Kontroller, at produktet ikke er beskadiget, har løse samlinger, manglende dele eller skarpe kanter, før det tages i brug. BRUG IKKE produktet, hvis dele af det er beskadiget, ødelagt eller helt mangler. Kontakt Mattel, hvis du får brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig uoriginale reservedele.

PATENÇÃO! Antes da montagem, verifique se o produto está avariado, se tem peças soltas, peças em falta ou pontas aguçadas. NÃO utilizar o produto se houver peças em falta ou partidas. Contacte a Mattel para obter peças de substituição e instruções se necessário. Não substitua peças deste produto por peças de produtos similares.

TTÄRKEÄÄ! Tarkista aina ennen keinun käyttöä, etteivät osat ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä ole teräviä reunoja. ÄLÄ käytä keinua, jos osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta sen ostit. Älä käytä osien korvikkeena mitään muuta.

MVIKTIG! Hver gang du skal bruke produktet, bør du først kontrollere om noen deler er ødelagt, og se etter løse sammenføyninger, manglende deler eller skarpe kanter. Må IKKE brukes hvis noen deler mangler eller er ødelagt. Kontakt Mattel hvis du trenger reservedeler og instruksjoner. Skift aldri ut deler.

sVIKTIGT! Kontrollera före användning produkten inte är skadad, och att inga delar är lösa eller fattas eller har vassa kanter. FÅR EJ användas om delar fattas eller är sönder. Kontakta Mattel för reservdelar och instruktioner vid behov. Ersätt aldrig med annat än reservdelar.

R™∏ª∞¡∆π∫√! ¶ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË, ÂϤÁÍÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÁÈ· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙÂ Ù˘¯fiÓ Ì¤ÚË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, ¯·Ï·ÚÔ‡˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜, ÂÏÏ›„ÂȘ ‹ ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ·.

28

Image 28
Contents G5918 Vier Alkali-Batterien D LR20 erforderlich nicht enthalten ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜Para evitar accidentes Thuomautus Madvarsel sVIKTIGT R¶ƒ√√Ã∏ Tray Links ›‰· Ì ÔÚÌfi 3,8 cm Plaats een van de behuizingen op een vlakke ondergrond Coloque uma protecção sobre uma superfície plana∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÂÚ›‚ÏËÌ· Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Posizionare un piede sull’angolo della base posteriore Placera en fot på hörnet av den bakre underdelenFit a foot onto the corner of the back base Andra hörnetKäännä jalkaosat niin, että niiden navat ovat toisiaan kohti Far riferimento alle illustrazioni riportate sopra Please refer to the illustrations abovePonga la unidad del armazón a un lado Finn seterøret med den runde enden Sovita pyöreäpäinen istuinputki istuinosan pyöreään reikäänFait ronde ∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì Ԃ¿Ï ¿ÎÚÔ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ï¿ÙË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Rod ÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓË ¶ÏÂ˘Ú¿ At stramme låsemøtrikken RyglænsstangenSamme måde Vite #6 x 3,18 cm X 3,18 cm skruv Tornillo #6 x 3,18 cm Posizionare l’imbottitura sul seggiolino Sæt gummibåndene i hynden fast på tappene på ryglænet De stoelzittingFit the toybar hubs to the seat tubes Fest lekebøylefestene til seterørene Assembly is now complete ’assemblage est maintenant terminéDer Zusammenbau ist jetzt abgeschlossen Het in elkaar zetten is nu voltooidRimuovere la pellicola protettiva dall’adesivo Quite el protector del adhesivoHvis mærkaten påsættes korrekt, holder den længere Tarrat pysyvät siisteinä, kun asetat ne oikein paikoilleenReplace the battery compartment door and tighten the screws Rinserire lo sportello e stringere le vitiBattery Safety Information Sett batteriromdekselet på plass igjen og stram skrueneConseils de sécurité concernant les piles BatteriesicherheitshinweiseNorme di Sicurezza per le Pile Información sobre la seguridad con las pilasInformation om sikker brug af batterier Informação Sobre PilhasEPreparación y uso SInstallation och användning R¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ÃÚ‹ÛË Seiten ein Klicken zu hören ist GrenremBuckle to form a loop . Pull the free end of the waist belt Libre de la sangleBauchgurtes ziehen Van het heupriempjeSwinging BalancementSchaukeln SchommelenMusic MusiqueMusik MuziekFlyt ryglænsstangen op eller ned i rillerne på ryglænet Nosta tai laske selkänojan metallitukea säätöurissaHev eller senk setestøtten i sporene på seteryggen Lyft eller sänk sitstråden i spåren på ryggstödetSInstallation och användning To remove the pad Pour retirer le coussinDas Polster abnehmen Verwijderen van het kussentjeTo replace the pad, refer to Assembly steps Die Polsterklammern von den Seiten des Sitzes entfernenZie stap 17-20 voor het terugplaatsen van het kussentje Monteres igenSKonsumentinformation R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ·Ù·Ó·ÏˆÙ‹ Page G5918pr-0728