Britax Child Seat manual Remarques importantes, Homologation, Enregistrement

Page 23

Consignes de sécurité

Remarques importantes

Vérifier que le siège d'auto est bien fixé et que le harnais est ajusté correctement autour de l'enfant chaque fois qu'on utilise le siège d'auto.

Régler le harnais pour qu'il s'ajuste bien aux vêtements portés par l'enfant. Retirer les vestes ou manteaux encombrants avant de placer l'enfant dans le siège d'auto.

Couvrir le siège d'auto lorsque le véhicule est stationné directement au soleil. Certaines parties du siège d'auto peuvent devenir suffisamment chaudes pour brûler un enfant.

Ranger le siège d'auto dans un endroit sûr lorsqu'il n'est pas utilisé. Éviter de placer des objets lourds par-dessus le siège.

Ne pas laisser des enfants seuls dans un véhicule, même pour une courte période de temps.

Sauf de la manière décrite dans ce livret, ne pas essayer de démonter une quelconque partie du siège d'auto ni de modifier la manière d'utiliser le harnais ou les ceintures de sécurité du véhicule.

Ne pas laisser d'objets non fixés, comme des livres, des sacs, etc., dans la partie arrière d'un véhicule. En cas d'arrêt brusque, les objets non fixés peuvent bouger et causer des blessures graves.

Ne pas laisser des sièges de véhicule rabattables non verrouillés. En cas d'arrêt brusque, un dossier de siège non fixé pourrait empêcher le siège d'auto de fonctionner de la manière prévue.

Ne pas laisser les enfants jouer avec ce siège d'auto.

Ne rien utiliser pour soulever le siège d'auto du siège du véhicule, sauf de la manière décrite dans les présentes instructions. En cas d'accident, cela pourrait empêcher le siège d'auto de fonctionner de la manière prévue.

42

Consignes de sécurité

Homologation

Ce siège d'auto est conforme à toutes les Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (213 et 213.1) en vigueur. Ce siège d'auto est homologué pour l'utilisation dans les véhicules automobiles et dans les avions.

Enregistrement

Les sièges d'auto peuvent faire l'objet de rappels pour des raisons de sécurité. Vous devez enregistrer ce siège d'auto afin que l'on puisse vous rejoindre en cas de rappel. Veuillez faire parvenir votre nom, votre adresse, ainsi que le numéro de modèle et la date de fabrication du siège d'auto

àBritax Child Safety, Ltd., case postale 7289, comptoir postal Brunswick Square, Saint-Jean NB E2L 9Z9, ou composer le 1 888 427-4829, ou vous enregistrer en ligne à www.BritaxUSA.com/registration.

MISE EN GARDE ! NE PAS placer un siège

d'auto orienté face à l'arrière dans le siège avant d'un

véhicule équipé d'un sac gonflable pour passager à moins que ce sac ne soit désactivé. LA MORT ou DES BLESSURES GRAVES peuvent survenir. Consulter le manuel du propriétaire du véhicule pour connaître les instructions

d'installation du siège d'auto. La banquette arrière est l'endroit le plus sûr pour les enfants 12 et dessous.

43

Image 23
Contents Roundabout Table of Contents Secure the top tether strap provided with this child seat Registration Important NotesCertification Rear-Facing Important Harness AdjustmentsInches When the top of the child’s ears are below the top Forward-FacingChild Seat Features Vehicle Seating Positions Vehicle Safety BeltsSee diagram below Vehicle Buckle PositionsIntended Lower Universal Anchorage System Luas InstallationIf stored, remove the LCS strap and connectors Vehicle belt can be routed over or under the cover Lap-Shoulder Belt InstallationPosition the lap belt portion through the open Car is parked on a level surface Fig. F Lap-Belt InstallationHas and how to lock the retractor Lock-off is properly closed when a positive click is heardUnder the cover. See page 28. Pull both LCS This child seat must not be used forwardWho weigh less than 9.1 kg 20 lbs LocationsAForward-facing Lap-Belt Installation Forward-Facing Installation Safety InformationRear-Facing Installation Tether Connector Strap Using the Versa-TetherChest Clip Switching the Lower Connector System LCSRecline Adjustment Storing the LCS ConnectorsReleasing the Harness Buckle How to Adjust Harness Slot HeightHarness Buckle Fastening the Harness BuckleChild Seat Cover Removal Child Seat Functions Care and MaintenanceRe-threading the Harness Buckle Harness Buckle Removal Warranty Cleaning the Harness BuckleInstallation sangle Versa-Tether Mise EN GARDE  Enregistrement Remarques importantesHomologation Qui sont âgés dau moins un an et Important réglage du harnaisSiège orienté face à larrière Face à lavantSous la housse Positions assises du véhicule Voir le diagramme ci-dessousCeintures de sécurité du véhicule Positions de la boucle de ceinture du VéhiculeInstallation avec système dancrage universel au bas Luas Lorsque les connecteurs Luas ne sont pas utilisés, toujours Installation avec ceinture à trois points dappuiDauto.sur une surface horizontale figure F.90º Installation avec ceinture sous-abdominaleSi nécessaire, on peut obtenir le bon angle dinclinaison f Larrière Remarque Si lon nentend pas un déclic positif mais que leEst faite correctement CoquilleJeu de la sangle dattache pour obtenir une fixation Face à lavant avec ceinture à trois points dappuiVerrouiller le rétracteur Mise EN Garde Consignes de sécurité Installation dans un avionInstallation du siège orienté face à lavant Sur la sangle dattache Sangle de connexion dattacheUtilisation de la sangle Versa-Tether Repérez un point d’ancrage fixe qui soitRemarque Les sièges dauto sont livrés par Britax avec Interversion du système à connecteur bas LCSRangement des connecteurs LCS Boucle pour les retirer de la boucle figure B Boucle du harnaisTenir la boucle du harnais avec une main De poitrine par les fentes inférieures dans la housse Retrait de la housse du siège dautoRetirerdoucementlapartiesupérieuredelahousse. f DautoNettoyer À Léponge avec de leau tiède et un savon doux Retrait de la boucle du harnaisPassage de la boucle du harnais Garantie Nettoyage de la boucle du harnaisIMPORTANT