Maxi-Cosi safety seat manual Modo de emplo, Brusca o de accidente, Preguntas

Page 29

No instale ninguna silla de seguridad en asientos equipados con airbag frontal. Podría ser peligroso. Esto no es aplicable en caso de airbag lateral.

Si se utiliza la Maxi-Cosi Rodi Side Protection System en el asiento delantero, el respaldo del asiento deberá estar en su posición más VERTICAL.

Sólo utilice la sillita en asientos que miran hacia delante con el cinturón automático o estático de 3 puntos de

anclaje, siempre que este cumpla con las normas ECE R16 o con normas equivalentes. NO UTILICE BAJO

 

NINGUNA CONDICIÓN EL CINTURÓN DE 2 PUNTOS DE ANCLAJE, porque puede ser peligroso en caso de parada

E

brusca o de accidente.

No se debe utilizar la Maxi-Cosi Rodi Side Protection System sin el tapizado. Aconsejamos no reemplazar el tapizado por otro que no sea el entregado por el fabricante, ya que esto podría afectar la seguridad de sillita.

No quite las partes de espuma de nylon del apoyacabezas.

No efectúe jamás modificaciones en el producto, estos podrían influenciar, en parte o totalmente, la seguridad que la sillita le ofrece.

Después de un accidente, la sillita puede quedar deteriorada y debe ser sustituida por una nueva.

El fabricante sólo garantiza la seguridad de la sillita cuando esta es utilizada por el primer comprador.

Recomendamos encarecidamente no utilizar productos de segunda mano relacionados con seguridad, ya que nunca se sabe si ya ha sufrido un accidente o ha sido deteriorada por alguna otra causa.

Incluso cuando el niño no la utiliza, la sillita tiene que ir siempre sujeta con el cinturón de seguridad del automóvil. Una sillita no colocada correctamente puede causar heridos en caso de parada brusca o de accidente.

Asegúrese de que el equipaje o cualquier otros objetos que pudieran causar heridas en caso de accidente, vayan bien sujetos.

Un adulto que no utiliza el cinturón puede ser peligroso para el niño en la sillita.

Asegúrese siempre de que el cinturón esté bien liso y estirado cuando se ciña al cuerpo.

Cuide de que la sillita no se quede bloqueada innecesariamente o debajo de equipaje pesado o de asientos abatibles, o entre una puerta al cerrarse.

La Maxi-Cosi Rodi Side Protection System sólo se debe utilizar como sillita de seguridad, no la utilice fuera del automóvil.

Consejos

Cuando el coche esté aparcado a pleno sol, se recomienda tapar la sillita, para evitar que las piezas de plástico de la Maxi-Cosi Rodi Side Protection System se calienten en exceso.

Es importante, para el uso futuro del producto, mantener guardado el modo de empleo en el compartimento inferior de la sillita.

No quite el logotipo Maxi-Cosi Rodi Side Protection System fijado en el tapizado, ya que este podría quedar dañado.

Utilice siempre la sillita, incluso en los trayectos cortos. Es en estos trayectos donde se produce el mayor índice de accidentes.

QUITE el apoyacabezas del asiento donde se utiliza la Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. No olvide volver a colocar en su sitio el apoyacabezas cuando se utiliza el asiento.

Compruebe antes de adquirir la sillita si se puede instalar en su automóvil.

No deje NUNCA al niño solo en el automóvil.

En el automóvil, utilice siempre el cinturón de seguridad, dará buen ejemplo.

Advierta a su hijo de que no juegue nunca con el cierre del cinturón.

En trayectos largos, haga paradas para poder descansar y ofrecer a su hijo libertad de movimientos.

Preguntas

Para cualquier pregunta o aclaración, diríjase a su proveedor o bien al importador (véa lista de direcciones al reverso).

Modo de emplo

29

Image 29
Contents Rodi Illustrations Contents English Questions Instructions for useAdjusting the height of the headrest Using the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System in the carInstalling the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System Fitting the backrestRemoving the cover MaintenanceChecklist WarrantyWarranty term Date of effectFabric components and other parts subject to wear If you discover a defectFrançais Mode d’emploi Chers parentsToujours Être Droit Mode d’emploiRéglage de la hauteur de l’appui-tête Installation du Maxi-Cosi Rodi Side Protection SystemDémontage du dossier Comment retirer la housse EntretienRéhausseur DossierListe de contrôle GarantieGarantie Partir de quandQue faut-il faire Deutsch Fragen GebrauchsanweisungMontage der Rückenstütze Benutzung des Maxi-Cosi Rodi Side Protection System im AutoDemontage der Rückenstütze Höhe der Kopfstütze einstellenAchtung ReinigungStoffbezug abnehmen Garantiefrist ChecklisteGarantiebeginn Vorgehensweise im Garantiefall Label gebruiksaanwijzing Instructieboekje Geachte ouders NederlandsVragen GebruiksaanwijzingHoogte van de hoofdsteun instellen Montage van de ruggensteunDemontage ruggensteun Verwijderen bekleding OnderhoudZitverhoger Ruggensteun Voor welke periode Vanaf wanneerWat moet u doen Respaldo EspañolPreguntas Modo de emploBrusca o de accidente Desmontaje del respaldo La instalación del respaldoEl ajuste de la altura del apoyacabezas La instalación de la Maxi-Cosi Rodi Side Protection SystemQuitar el tapizado MantenimientoRespaldo ApoyacabezasLista de control GarantiaGarantía Entrada en vigorQué debe hacer Italiano Domande Istruzioni per l’usoPericolosa in caso di frenata d’emergenza o incidente Regolazione dell’altezza del poggiatesta B Montaggio dello schienale aSmontaggio dello schienale Manutenzione Installazione del Maxi-Cosi Rodi Side Protection SystemAsportazione del rivestimento PoggiatestaAttenzione GaranziaLista di punti da controllare GaranziaDurata DecorrenzaCosa fare Per il rivestimento e altre parti soggette ad usuraPortugal Perguntas Modo de empregoDesmontagem do apoio lombar Montagem do apoio lombarAjustar a altura do apoio de cabeça Instalação da cadeira Maxi-Cosi Rodi Side Protection SystemRemoção da capa ManutençãoApoio de cabeça AtençãoGarantia Lista de controloPartir de quando Por quanto tempoCom respeito à capa e outras peças sujeitas a desgaste Que deve fazerPage Page Page Page Page Bulgaria Slovakia