Maxi-Cosi safety seat Garantia, Lista de control, Garantía, Entrada en vigor, Período de vigencia

Page 32

Lista de control

No olvide llevar consigo el manual de instrucciones antes de ponerse en camino.

Asegúrese que la Maxi-Cosi Rodi Side Protection System va bien sujeta al cinturón de seguridad de su automóvil.

Asegúrese de que su hijo lleve el cinturón bien ceñido y abrochado y que la banda diagonal está a la altura adecuada (fig. D-3).

Asegúrese que la Maxi-Cosi Rodi Side Protection System esté siempre fijada en el automóvil con un cinturón de

Eseguridad, aunque no se utilice. Los objetos sueltos puede dañar a los pasajeros.

Si tiene alguna duda, pregunte a su proveedor. Le aconsejamos tenga a mano los siguientes datos:

-el número más bajo de la etiqueta naranja situada en la parte trasera del asiento (número de serie)

-marca y tipo de automóvil en el que se utiliza la Maxi-Cosi Rodi Side Protection System

-edad, altura y peso de su hijo.

Garantía

Dorel Netherlands garantiza que este producto cumple los requisitos de seguridad que se encuentran descritos en las normas europeas ECE R44/04 en vigor. Que en el momento de la compra, el producto no presenta ningún defecto en términos de composición y fabricación. En caso de que el producto, durante la vigencia de la garantía, presente defectos materiales y/o de fabricación (sometido a un uso normal tal y como se describe en las instrucciones de uso), Dorel Netherlands asumirá la responsabilidad y procederá a su reparación o sustitución. El período de garantía asciende a 24 meses para las piezas de plástico y a 12 meses para los elementos textiles y las demás piezas sometidas a desgaste. Queda excluido el desgaste normal que cabe esperarse del uso diario del producto.

La garantía quedará anulada en los siguientes casos:

El producto no se presenta junto con el justificante de compra original al fabricante.

Los defectos surgidos como consecuencia de un uso o mantenimiento diferente con respecto a lo indicado en las instrucciones de uso.

Las reparaciones han sido llevadas a cabo por terceros.

Se ha producido decoloración, daños en los tejidos o manchas como consecuencia del lavado o la exposición excesiva a la luz solar (UV).

El defecto es consecuencia de abandono, daños por impacto en tapizados y piezas de plástico.

El defecto es consecuencia de accidente o se ha producido durante el transporte debido, por ejemplo, a un exceso de carga o al hecho de que haya quedado atrapado con una puerta.

Constatación de daños o eliminación de la marca y del número de serie ECE.

Aparición del desgaste normal previsible de elementos, cinturones y/o revestimientos.

Daños y marcas en el asiento y en el cinturón de seguridad; las normas de seguridad obligatorias y la correspondiente tensión con la que se deben fijar las sillitas hacen que esto resulte inevitable. (No se puede responsabilizar al fabricante por estos defectos.)

En todos los casos en los que se incumplan las citadas condiciones de la garantía.

Entrada en vigor:

El plazo de garantía comienza en la fecha de compra del producto.

Período de vigencia:

El plazo de garantía para las piezas de plástico, etc. se prolongará durante 24 meses consecutivos. Para los tapizados y otros elementos sometidos a desgaste, se aplicará un período de 12 meses consecutivos. La garantía solo será aplicable exclusivamente al primer propietario y no será transferible.

Garantia

32

Image 32
Contents Rodi Illustrations Contents English Instructions for use QuestionsUsing the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System in the car Adjusting the height of the headrestInstalling the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System Fitting the backrestMaintenance Removing the coverWarranty ChecklistWarranty term Date of effectIf you discover a defect Fabric components and other parts subject to wearMode d’emploi Chers parents FrançaisMode d’emploi Toujours Être DroitRéglage de la hauteur de l’appui-tête Installation du Maxi-Cosi Rodi Side Protection SystemDémontage du dossier Entretien Comment retirer la housseRéhausseur DossierGarantie Liste de contrôleGarantie Partir de quandQue faut-il faire Deutsch Gebrauchsanweisung FragenBenutzung des Maxi-Cosi Rodi Side Protection System im Auto Montage der RückenstützeDemontage der Rückenstütze Höhe der Kopfstütze einstellenAchtung ReinigungStoffbezug abnehmen Garantiefrist ChecklisteGarantiebeginn Vorgehensweise im Garantiefall Nederlands Label gebruiksaanwijzing Instructieboekje Geachte oudersGebruiksaanwijzing VragenHoogte van de hoofdsteun instellen Montage van de ruggensteunDemontage ruggensteun Onderhoud Verwijderen bekledingZitverhoger RuggensteunVanaf wanneer Voor welke periodeWat moet u doen Español RespaldoPreguntas Modo de emploBrusca o de accidente La instalación del respaldo Desmontaje del respaldoEl ajuste de la altura del apoyacabezas La instalación de la Maxi-Cosi Rodi Side Protection SystemMantenimiento Quitar el tapizadoRespaldo ApoyacabezasGarantia Lista de controlGarantía Entrada en vigorQué debe hacer Italiano Domande Istruzioni per l’usoPericolosa in caso di frenata d’emergenza o incidente Regolazione dell’altezza del poggiatesta B Montaggio dello schienale aSmontaggio dello schienale Installazione del Maxi-Cosi Rodi Side Protection System ManutenzioneAsportazione del rivestimento PoggiatestaGaranzia AttenzioneLista di punti da controllare GaranziaDecorrenza DurataCosa fare Per il rivestimento e altre parti soggette ad usuraPortugal Modo de emprego PerguntasMontagem do apoio lombar Desmontagem do apoio lombarAjustar a altura do apoio de cabeça Instalação da cadeira Maxi-Cosi Rodi Side Protection SystemManutenção Remoção da capaApoio de cabeça AtençãoLista de controlo GarantiaPartir de quando Por quanto tempoQue deve fazer Com respeito à capa e outras peças sujeitas a desgastePage Page Page Page Page Bulgaria Slovakia