ENGLISH
ESPAÑOL
Basic Recording | Grabación básica |
8.Push the MENU SELECTOR button again.
■You may select NORMAL, SUPER or BACK LIGHT
-When you use the LCD BACK LIGHT mode in a dark location or indoors, viewing the image may be difficult.
■Use the MENU SELECTOR to adjust the value of BRIGHT ADJUST and COLOUR ADJUST.
■You can set values for BRIGHT ADJUST between 00 ~ 35 and COLOUR ADJUST between 00 ~ 35.
8.Pulse de nuevo el SELECTOR MENÚ .
■Seleccione una de las opciones NORMAL, SUPER o BACK
LIGHT (sólo el modelo
-Si utiliza la modalidad LCD BACK LIGHT en un lugar oscuro o en interiores, es posible que le resulte difícil ver
la imagen (sólo el modelo VP-D270(i)).
■Ajuste el valor del brillo (BRIGHT ADJUST) y el del color (COLOUR ADJUST) por medio del SELECTOR MENÚ .
■Es posible ajustar el brillo entre 00 y 35 y el color entre 00 y 35.
9. Press the MENU button to finish the setting. | 9. Pulse el botón MENÚ para finalizar los ajustes. |
Using the VIEWFINDER
✤At the PLAYER mode, the VIEWFINDER will work when the LCD is closed.
✤At the CAM mode, the VIEWFINDER will work when the LCD is closed or rotated counterclockwise 180°.
Adjusting the Focus
Use the focus adjustment knob of the VIEWFINDER to focus the picture. (refer to figure )
Utilización del VISOR
✤En la modalidad PLAYER, el visor funcionará cuando la pantalla LCD esté cerrada.
✤En la modalidad CAM, el visor funcionará cuando la pantalla LCD esté cerrada o girada 180º hacia la izquierda.
Ajuste del foco
Para enfocar una imagen emplee el botón de ajuste de foco del VISOR (ver figura).
32