Samsung D230(i) Maintenance, Mantenimiento, Troubleshooting, Problemas y soluciones, 106, 107

Page 5

ENGLISH

 

Contents

Índice

ESPAÑ OL

Inserting and ejecting the Memory Stick

84

 

Introducción y extracción del Memory Stick

84

Structure of folders and files on the Memory Stick

85

 

Estructura de carpetas y archivos del Memory Stick

85

Image Format

85

 

Formato de la imagen

85

Selecting the CAMCORDER mode

85

 

Selección de la modalidad de cámara fotográfica

85

MEMORY FILE NUMBER

86

 

NÚ MERO DE ARCHIVO DE MEMORIA

86

Selecting the image quality

87

 

Selección de la calidad de imagen

87

Select the image quality

87

 

Cómo seleccionar la calidad de imagen

87

Number of images on the Memory Stick

87

 

Número de imágenes del Memory Stick

87

Recording Still images to a Memory Stick in M.REC Mode

88

 

Grabación de imágenes fijas en un Memory Stick en la modalidad M.REC

88

Recording images to a Memory Stick

88

 

Grabación de imágenes en un Memory Stick

88

Recording an image from a cassette as a still image

89

 

Grabación de una imagen de un casete como imagen fija

89

Viewing Still images

90

 

Visionado de imágenes fijas

90

To view a Single image

90

 

Visionado de imágenes una a una

90

To view a slide show

90

 

Visionado de una proyección de diapositivas

90

To view the Multi Display

91

 

Visionado simultáneo de varias imágenes

91

Copying still images from a cassette to Memory Stick

92

 

Copia de imágenes fijas de un casete en el Memory Stick

92

Marking images for printing

93

 

Marcado de imágenes para imprimir

93

Protection from accidental erasure

94

 

Protección contra el borrado accidenta

94

Deleting Still images

95

 

Borrado de imágenes fijas

95

Formatting the Memory Stick

96

 

Formateado del Memory Stick

96

Attention

96

 

Atención

96

MPEG RECORDING

97

 

Grabación MPEG (MPEG REC)

97

Selecting the moving picture sizes

98

 

Selección del tamaño del vídeo

98

MPEG Playback

99

 

Reproducción MPEG (MPEG PB)

99

Maintenance

100

 

Mantenimiento

100

After finishing a recording

100

 

Después de haber finalizado una grabación

100

Cleaning and Maintaining the Camcorder

101

 

Limpieza y mantenimiento de la videocámara

101

Cleaning the Video Heads

101

 

Limpieza de los cabezales de vídeo

101

Using Your Camcorder Abroad

102

 

Utilización de la videocámara en el extranjero

102

Power sources

102

 

Fuentes de potencia

102

Colour system

102

 

Sistemas de color

102

Troubleshooting

103

Troubleshooting

103

Self Diagnosis Display

103

Moisture Condensation

103

Self Diagnosis Display in M.REC, M.PLAY mode

 

(VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only)

104

Problemas y soluciones

103

Problemas y soluciones

103

Pantalla de autodiagnósticos

103

Condensación de humedad

103

Pantalla de autodiagnósticos en las modalidades M.REC y M.PLAY

 

(sólo modelos VP-D230(i)/D250(i)/D270(i))

104

Specifications

...........................................................106

Especificaciones técnicas

.........................................106

INDEX

107

ÍNDICE ALFABÉTICO

107

5

Image 5
Contents VP-D200i/D230i D250i/D270i Videocá mara digitalContents Índice Contents Índice Ieee 1394 Data Transfer Playback Reproducción de cintasTroubleshooting MaintenanceProblemas y soluciones MantenimientoNotas referentes a la rotación de la pantalla LCD Notas e instrucciones de seguridadRecording with the LCD screen closed Grabación mirando la pantalla LCD desde arribaNotas referentes a los Derechos DE Reproducción Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNotas referentes a la empuñadura Nota referente al ObjetivoNotas referentes al visor electrónico Notas e instrucciones de seguridad Características FeaturesGetting to Know Your Camcorder Accesorios incluidos con la videocámara Accessories Supplied with camcorderFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda PB Zoom Left Side View Vista lateral izquierdaDisplay Multi M.PLAYRight & Top View Vistas superior y lateral derecha Menu Selector Rear & Bottom View Vistas posterior e inferiorTape Eject Zero Memory Photo Search Photo Display START/STOP Self TimerDATE/TIME REW Slow Play Still StopWL. Remote Cámara CAM y reproductor de vídeo PlayerTamanho do Ecrã MPEG4 Slide ShowMPEG4 Screen Size Battery Installation for the Remote Control How to use the Remote Control VP-D230i/D250i/D270i onlyUso del mando a distancia Sólo modelos VP-D230i/D250i/D270i Instalació n de la pila del mando a distanciaInstalación de la pila de litio Lithium Battery InstallationDirection Nota Abra la cubierta de la batería del litio del camcorderAjuste de la empuñadura Adjusting the Hand StrapHand strap Empuñ aduraTo use the AC Power adapter and DC Cable Connecting a Power SourceTo select the Camcorder mode Conexión a una fuente de energíaCarga de la batería de ion de litio Charging the Lithium Ion Battery PackNotas Blinking time Charging ratePreparation Using the Lithium Ion Battery PackRemaining in the battery pack Energía que queda en é sta Battery level display indicates the amount of powerTips for Battery Identification Preparation Preparació nIntroducción y expulsión del casete Inserting and Ejecting a CassetteMaking your First Recording Basic RecordingPrimera grabación START/STOPBúsqueda de grabación REC Search Record Search REC SearchHints for Stable Image Recording Basic Recording Grabación básicaConsejos para la grabación estable de imágenes Recording with the ViewfinderBright Adjust Adjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCDColour Adjust Bright SelectAdjusting the Focus Using the ViewfinderUtilización del Visor La imagen sólo el modelo VP-D270iStop Playing back a tape you have recorded on the LCDControlling Sound from the Speaker Adjusting the LCD during PlayControl de sonido desde el altavoz Ajuste de la pantalla LCD durante la ReproducciónUtilización de las distintas funciones Use of various FunctionsPlay Select Availability of functions in each mode Selector Menú Clock SETAjuste DEL Reloj LCD Mando a Distancia sólo mo delos VP-D230i/D250i/D270iSeñal Acústica Beep SoundSi selecciona la opción ON, se oirá la señal acústica To exit, press the Menu buttonSólo modelos VP-D230i/D250i/D270i Shutter Sound VP-D230i/D250i/D270i onlySonido DEL Obturador Demonstration on DemonstrationDemostración Programa AE Program AEProgram AE Grabación avanzadaAuto Zooming In and Out Zooming In and Out with Digital ZoomAcercamiento o alejamiento de la imagen mediante el Zoom DigitalDigital Zoom To turn the feature OFF To exit, press the Menu buttonZoom digital Digitalmente se pueden conseguir acercamientos de más deDIS Estabilizador digital de la imagen DIS Digital Image StabilizerLa función DIS sólo opera en las modalidades CAM Aparece la lista del submenúSelecció n de DSE Efectos especiales digitales DSEDigital Special Effects SelectSelecting an effect Selecció n de un efecto DSE modeSelect DSE Select from the submenu Push the Menu Selector to enterModalidad DE Grabació N REC ModeSeleccione Audio Mode en el submenú y Audio ModeModalidad DE Audio Entre 12 bits y 16 bitsWind CUT Grabació n avanzadaSeleccione Wind CUT en el submenú On y OFFDATE/TIME FECHA/HORATIME, DATE/TIME OFFTV Display Select the TV Display mode in list, pushMonitor DE TV Menu SelectorWL.REMOTE Using Quick MenuNavigation MenuUso del menú rápido menú de navegación Velocidad DEL Obturador Y Exposició N Shutter Speed & ExposureVelocidades de obturador recomendadas durante la grabació n Recommended Shutter speeds when recordingVelocidad DE Obturación Baja Slow Shutter Low Shutter SpeedModalidad Sencilla para principiantes Easy Mode for BeginnersEnfoque manual / enfoque automático MF/AF Advanced RecordingMF/AF Manual Focus/Auto Focus BLC Back Light Compensation BLC works in CAM/M.REC modeCompensación de la luz de fondo BLC BLC onAparición y desaparición gradual de la imagen fundido Fade In and OutDubbing sound Advanced Recording Grabación avanzadaAudio dubbing VP-D230i/D250i/D270i only Introduzca la cinta mezclada y pulse el botón Menú Grabación de imágenes fotográficas Photo Image RecordingNight Capture Advanced Recording Power Night Capture function works in CAM modeTécnicas diversas de grabación Various Recording TechniquesReproducción de una cinta PlaybackTape Playback De Audio/Vídeo Playback ReproducciónPlayback ReproducciónDiferentes funciones en la modalidad Player Various Functions while in Player modePlayback pause Picture search Forward/ReverseAvance cuadro a cuadro hacia atrás Sólo los modelos VP-D230i/D250i/D270iPulse el botón F.ADV del mando a distancia Reproducción a doble velocidad hacia delanteZero Memory VP-D230i/D250i/D270i only Selección de DSE Efectos especiales digitales PB DSE Playback Digital Special EffectsDe reproducción o imagen fija Ampliación de imágenes PB ZoomLas cuatro flechas que le permiten mover la Imagen en las cuatro direccionesRecording in Player mode Recording in Player modeConnecting to a PC Connecting to a DV deviceConexió n a un aparato DV Conexión a otros productos DV estándarVP-D200i/D230i/D250i/D270i only System requirementsRequisitos del sistema Só lo modelos VP-D200i/D230i/D250i/D270iSystem Requirements Requisitos del sistema You can transfer an image to a PC via a USB connectionPuede transferir una imagen al ordenador mediante una Software gratuito de AdobeSystems,Inc Which is also included on the CDUSB Cable Using the removable Disk functionProtection Tab Memory Stick FunctionsFunciones del Memory Stick Memory StickExtracció n del Memory Stick Ejecting the Memory StickSelección de la modalidad de cámara fotográfica Selecting the Camcorder modeImage Format Memory StickReinicio ResetMemory File Numbers may be set as follows Selección de la calidad de imagen Selecting the image qualityQuality 8MB Calidad 8MBAparece el símbolo Recording images to a Memory StickGrabació n de imá genes en un Memory Stick Grabació n de una imagen de un casete como imagen fija Recording an image from a cassette as a still imageVisionado de imágenes fijas Viewing Still imagesImágenes grabadas en la pantalla Posición Memory StickTo display the previous six images Press REV To display the next six imagesAparecerá el submenú Marcado de imágenes para imprimir Marking images for printingHay dos maneras de hacer una marca de impresión Memory SET submenu will appearProtección contra el borrado accidental Protection from accidental erasureMPEG4! To exit the menu, press the Menu buttonBorrado de imágenes fijas Deleting Still imagesThis File se borra sólo el archivo seleccionado Execute ejecutar borra las imágenes seleccionadasFormateado del Memory Stick Formatting the Memory StickAtenció n SelectorGrabación Mpeg 352 288 y 176 144 píxeles cada vez que se pulsa Set the power switch to CAM mode Press the Menu buttonAjuste el interruptor de la videocámara en la modalidad CAM Mpeg Playback Reproducción Mpeg Arrow After finishing a recordingDespués de haber finalizado una grabación Cleaning the Video Heads Cleaning and Maintaining the CamcorderMantenimiento Limpieza y mantenimiento de la videocámaraUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadProblemas y soluciones Problemas y solucionesTroubleshooting 104 105 Modelos VP-D200i/D230i/D250i/D270i Model name VP-D200i/D230i/D250i/D270iSystem SistemaIndex Índice Alfabé Tico Pá gina Web en Internet de Samsung Electronics Electronics