ENGLISH
ESPAÑ OL
Preparation | Preparació n |
Lithium Battery Installation | Instalación de la pila de litio |
✤The lithium battery maintains the clock function and preset contents of the memory; even if the battery pack or AC power adapter is removed.
✤The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from the time of installation.
✤When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time indicator will display
✤La pila de litio mantiene el funcionamiento del reloj y los ajustes programados en la memoria incluso cuando se quita la batería o el adaptador de CC.
✤La pila de litio de la videocámara dura aproximadamente seis meses bajo condiciones normales de funcionamiento.
✤Cuando la pila de litio se descargue o agote, en el indicador de fecha y hora aparecerá
1. Open the lithium battery cover from the camcorder.
2. Position the Lithium cell in the holder, with the positive ( ) terminal face outward.
3. Close the lithium battery cover.
Note | The lithium battery must be inserted in the correct |
| direction. |
Nota
1. Abra la cubierta de la batería del litio del camcorder.
2. Coloque la célula del litio en el sostenedor, con la cara terminal positiva hacia fuera ( ).
3. Cierre la cubierta de la pila.
La pila de litio debe colocarse en el sentido correcto.
Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of the children.
Should any battery be swallowed, consult a doctor immediately.
Precaució n: mantenga la PILA DE LITIO fuera del alcance de los niñ os.
En caso de que, por accidente, alguien se tragara una, avise inmediatamente a un mé dico.
21