ENGLISH
ESPAÑOL
Playback | Reproducción |
ZERO MEMORY (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only)
✤The ZERO MEMORY function works in both CAM and PLAYER modes.
✤You can mark a point on a tape that you want to return to following playback.
1.Press the ZERO MEMORY button on the remote control before the recording or during the playback at the point you wish to return.
■The time code is changed to a tape counter that is set to zero memory with the M 0:00:00(Zero memory indicator)
■If you want to cancel the zero memory function, press the ZERO MEMORY button again.
2.Finding the zero position.
■When you have finished playback, fast forward or rewind the tape.
-The tape stops automatically when it reaches the zero position.
■When you have finished recording, press the power switch on
the PLAYER and press the (REW) button.
-The tape stops automatically when it reaches the zero position.
MEMORIA CERO (sólo los modelos VP-D230(i)/D250(i)/D270(i))
✤La función de memoria (ZERO MEMORY) opera en las modalidades CAM y PLAYER.
✤Esta función permite marcar un punto de la cinta al que quiera regresar después para ver la grabación.
1.Pulse el botón ZERO MEMORY del mando a distancia en el punto al que quiera regresar.
■El código de tiempos se convierte en un indicador de memoria que se ajusta en M 0:00:00.
■Si desea cancelar la función de memoria cero, pulse de nuevo el botón ZERO MEMORY.
2.Búsqueda de la posición cero.
■Cuando haya acabado de ver la cinta, adelántela o rebobínela.
-La cinta se detiene automáticamente cuando llega a la posición cero.
■Cuando haya acabado de grabar, ajuste el interruptor de la
videocámara en la posición PLAYER y pulse el botón
(REW).
-La cinta se detiene automáticamente cuando llega a la posición cero.
3.The tape counter with the M (Zero memory indicator) disappears from the display and the tape counter is changed to the time code.
Notes
■In the following situations, ZERO MEMORY mode may be canceled automatically:
-At the end of the section marked with the ZERO MEMORY function.
-When the tape is ejected.
-When you remove the battery pack or power supply.
■The zero memory may not function correctly where there is a
74 break between recordings on the tape.
3.El contador de la cinta con el indicador de memoria cero M desaparece de la pantalla y vuelve a aparecer el código de tiempos.
Notas
■La memoria cero se puede cancelar de manera automática en los siguientes casos:
-Al final de una sección marcada con la función ZERO MEMORY.
-Cuando se extrae la cinta de la videocámara.
-Cuando se desconecta la videocámara o se le quita la batería.
■Es posible que la función de memoria cero no funcione de manera adecuada cuando haya un espacio entre grabaciones de la cinta.