JVC DX-E55 manual Stereo AUTO/MONO functie, Stereo AUTO/MONO-Taste, Mode Stereo AUTO/MONO

Page 26

STEREO AUTO/MONO functie

Automatische functie:

Kies deze functie voor het beluisteren of opne- men van een FM stereo-uitzending. Tijdens ontvangst van een FM stereo-uitzending gaat de STEREO indicator in het display aan.

MONO:

Druk in deze functie wanneer de FM stereo ontvangst wordt gestoord. Wanneer u tijdens de mono functie op een andere zender afstemt, wordt de automatische functie weer geacti- veerd.

STEREO AUTO/MONO-Taste

Automatik-Betriebsart:

Diese Betriebsart für Empfang oder Aufnahme von UKW-Stereosendungen wählen. Bei Emp- fang einer UKW-Stereosendung leuchtet die STEREO-Anzeige im Displayfeld.

MONO:

Bei nicht einwandfreiem UKW-Stereoempfang auf Mono schalten. Wird bei Mono-Empfang auf einen anderen Sender abgestimmt, schal- tet das Gerät automatisch auf Auto-Betrieb.

Mode STEREO AUTO/MONO

Mode automatique :

Régler sur ce mode pour écouter ou enregis- trer une émission FM Stéréo. L'indicateur STE- REO s'allume sur la fenêtre d'affichage quand FM stéréo est reçue.

MONO :

Régler sur ce mode lorsque la réception FM stéréo est bruitée. Si une autre station est syntonisée en mode mono, l'appareil passe automatiquement en mode Auto.

Automatisch afstemmen

Druk langer dan één seconde op de

 

of

 

toets; het toestel schakelt in de automa- tische afstemfunctie en er wordt op een hogere of lagere frekwentie afgestemd. Het afstem- men stopt automatisch zodra een zender wordt ontvangen. Deze zender wordt vervolgens weergegeven.

Sendersuchlauf

Hierzu die - oder -Taste länger als eine Sekunde gedrückt halten. Der Tuner schaltet auf automatischen Suchlauf bis zur benachbarten höheren bzw. niedrigeren Empfangsfrequenz. Bei dieser erfolgt erneut Empfang.

Syntonisation par recherche

Appuyer sur la touche ou pen- dant plus d'une seconde ; l'appareil passe en mode de recherche et se syntonise sur des fréquences plus élevées ou plus basses, et quand une émission est reçue, s'arrête auto- matiquement et l'émission peut être entendue.

Handbediend afstemmen

Manuelle Abstimmung

 

 

Syntonisation manuelle

 

De golfbanden kunnen worden doorlopen door

Bei jedem Antippen der

 

- oder

A chaque pression sur la touche

 

 

ou

 

 

op de

 

of

 

 

toets te drukken. Het

 

 

-Taste wechselt die Frequenz für FM

 

 

, la fréquence change dans la gamme

 

 

 

 

 

afstemmen gebeurt in stappen van 50 kHz voor

(UKW) in 50-kHz-Schritten und für AM (MW) in

de fréquence courante. La syntonisation est

FM en 9 kHz voor AM.

 

9-kHz-Schritten.

 

 

par pas de 50 kHz en FM et 9 kHz en AM.

 

— MULTI CONTROL —

Drukken om op een lagere frekwentie af te stemmen. Antippen, um auf eine niedrigere Frequenz zu wechseln. Presser pour diminuer la fréquence.

Drukken om op een hogere frekwentie af te stemmen. Antippen, um auf eine höhere Frequenz zu wechseln. Presser pour augmenter la fréquence.

Opmerkingen:

·Druk kortstondig op de of toets en stem met de hand af indien het automatische afstemmen op een zwakke zender niet mogelijk is.

·De laatst ingestelde zender wordt in het geheugen geprogrammeerd indien de spanning STANDBY wordt geschakeld, of een andere funktie (TAPE of CD) wordt ingesteld. Als de spanning wordt ingescha- keld of op de TUNER/BAND toets wordt gedrukt, zal weergave van deze zender starten.

Hinweise:

·Ist ein mit geringer Feldstärke empfang- barer Sender mit dem Sendersuchlauf

nicht abstimmbar, die

 

- oder

 

-Taste antippen, um auf manuelle Abstimmung zu schalten.

·Bei Abschalten (auf STANDBY) oder Um- schalten auf eine andere Betriebsart (TAPE oder CD) wird die zuletzt eingestellte Fre- quenz beibehalten. Wird das Gerät einge- schaltet und mit der TUNER/BAND-Taste auf Tunerbetrieb geschaltet, wird der zu- letzt eingestellte Sender empfangen.

Remarques :

·Lorsque la syntonisation par recherche de la station voulue n'est pas possible à cause d'un signal trop faible de l'émission, pres-

ser la touche ou momenta- nément pour effectuer la syntonisation ma- nuelle.

·Quand l'alimentation est réglée sur STANDBY ou qu'un autre mode (TAPE ou CD) est sélectionné, la dernière fréquence syntonisée est mémorisée. Quand l'alimen- tation est de nouveau fournie ou que la touche TUNER/BAND est pressée, la même station sera entendue.

Automatisch afstemmen en vastleg- gen (Een korte tijd indrukken)

Met deze functie wordt automatisch op zenders van de ingestelde golfband (FM of AM) afge- stemd en de eerste 15 zenders automatisch in het geheugen vastgelegd.

·Druk langer dan 2 seconden op de AUTO PRESET toets. De frekwenties van de zen- ders worden automatisch in het geheugen vastgelegd, beginnend met de laagste frekwentie. (Voor iedere golfband (FM en AM) kunnen 15 zenders worden vastge- legd).

Opmerking:

·Een reeds vastgelegde zender wordt gean- nuleerd als een nieuwe zender met een andere frekwentie op dezelfde voorkeuze- toets wordt vastgelegd.

Automatische Speicherbelegung (ein oder zwei Sekunden lang gedrückt hal- ten)

Bei dieser Funktion wird der eingestellte Empfangsbereich (FM (UKW) oder AM (MW)) auf Senderfrequenzen abgetastet. Die ersten 15 Frequenzen werden automatisch gespei- chert.

·Die AUTO PRESET-Taste für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten. Die Sender- frequenzen werden automatisch in Rich- tung höherer Frequenzen gespeichert. (Pro Empfangsbereich 15 Sender (15 FM (UKW) und 15 AM (MW))).

Hinweis:

·Wird ein Senderspeicher neu belegt, wird die bereits gespeicherte Frequenz auto- matisch gelöscht.

Syntonisation automatique des préréglages (Appuyer pendant quel- ques instants.)

Cette fonction balaie la gamme courante (FM ou AM) détectant les fréquences utilisées par des signaux d'émission, et met automatique- ment les 15 premières fréquences en mémoire.

·Appuyer sur la touche AUTO PRESET pen- dant plus de 2 secondes. Les fréquences des signaux de diffusion peuvent être auto- matiquement préréglées dans l'ordre des fréquences croissantes. (15 stations dans chaque gamme (FM et AM)).

Remarque :

·La station préréglée précédente est effa- cée quand une nouvelle station est préré- glée car la fréquence de la nouvelle station remplace celle en mémoire.

26

Image 26
Contents DX-E55 Commutation marche/arrêt Inhoud Inhalt SommaireNomenclature des pièces et Fonctionnement de la minuterieKenmerken Besonderheiten Caracteristiques Uren Sleep-Timer für bis zu 2 Stunden Fonction de minuterie TimerfunctieInslaaptimer instelbaar voor maximaal Timer Funktionen Vollogisch cassettemechanismeEviter linstallation dans les endroits suivants Vermijd installatie op de volgende plaat- senInstellen van het volume Réglage du volumeKopfhörerwiedergabe Aansluitingen Anschlüsse RaccordementsLuisteren met een hoofdtelefoon Lors de lécoute avec un casque découteOpmerking Spanning Spannungsversorgung AlimentationDen sind HinweisALL CD-speler/Algemene gedeelte CD-Player-/VerstärkerteilSection lecteur CD/générale MemoryDeck/Tuner gedeelte Cassetten-/Tunerteil Section Platine/SyntoniseurAchterpaneel Rückseite Panneau arrièreVorbereitende Schritte vor Inbetrieb- nahme Utilisation du boîtier de télécommandeAlvorens gebruik Préparatifs avant utilisationClear TUNING´Repeat TunerCommutation marche/arrêt Standby de lalimentation En uitschakelen Standby van deSpanning · Einschalten Inschakelen Chargé, la lecture CD commence Compu PLAY-StartschaltungOpérations De la cassette commenceTouches de volume Volume Volume toetsenVOLUME-Tasten Touche de mode de sonCDS Audionumeriques Opmerkingen AangaandePropos DES Disques Wiedergabestopp Pour arrêter la lecture Lecture dun disque entier ... LexempleStoppen van de weergave Saut de lecture Tijdens weergave naar een ander frag- ment verspringenTitel-Skipfunktion Suchlaufwiedergabe Anwahl einer be- liebigen CD-Position· Tijdens weergave naar een ander frag- ment verspringen Lecture à accès direct avec la télé- commandeWiedergabe-Direktanwahl mit der Fernbedienung · Pour passer à un autre morceau pen- dant la lectureENTER/MEMORY Gebruik van de afstandsbediening Fernbedienung Mande Willekeurige weergave met de toetsen op het hoofdtoestel Herhaalde weergave met de toetsen op het hoofdtoestelWiedergabe-Wiederholung mit den Bedienelementen am Gerät Zufallswiedergabe mit den Bedien- elementen am GerätWiedergabe-Wiederholung mit der Fernbedienung Cassettes CassettenHerhaalde weergave met gebruik van de afstandsbediening Lecture répétée avec la télécom- mandeTape est engagé et la lecture de la cas Mentation est mise sur marche, le modeMettre en place une cassette Sette commenceUtilisation des antennes RADIO-ONTVANGST Radioempfang Reception RadioGebruik van de antennes AM MW/GOStereo AUTO/MONO-Taste Mode Stereo AUTO/MONOStereo AUTO/MONO functie Automatisch afstemmenTUNER/BAND Aufruf der Senderspeicher Opnemen Aufnahme EnregistrementAfstemmen op voorkeuzezenders Syntonisation des préréglagesLen niet-opgenomen gedeelten Synchroon-opnemen van de CD-speler CD-Synchro-AufnahmestartBedien in de onderstaande volgorde Wenst aan te brengenEnregistrement de la radio Opmerking Hinweis RemarqueWissen van een opname Handelingen Voor DEFonctionnement DE LA LöschenVorsicht Onderhoud Wartung EntretienWaarschuwing PrécautionsStoringzoeken Störungssuche EN CAS DE Panne Cassettedeck Cassettenteil Section platine à cassette CD-speler CD-Spieler-TeilTuner Radioteil Section radio Algemeen Allgemein GénéralitésLuidsprekers per luidspreker Lautsprecherboxen je Box 0799IMMIDECRE NL, GE, FR