Timex Helix manual Calibrage de l’altimètre, Thermomètre/Altimètre, Altimètre/Chronographe

Page 22

AVANT D’OUBLIER… Si la montre n’a pas en mémoire six lectures barométriques aux intervalles de quatre heures mentionnés plus haut, le message NO DATA s’affiche lorsque la couronne est placée

en position 3. Là non plus, ce n’est rien de personnel.

ALTIMÈTRE

(ABT, WRKS)

Fais tourner la couronne jusqu’au mode ALTIMÈTRE.

Le système i•CONTROL® de la montre utilise sa capacité de prendre des lectures barométriques pour aussi estimer l’altitude. Étant donné que la pression barométrique change toujours, il est recommandé de calibrer l’altimètre souvent – au moins avant toute activité dans laquelle tu prévois l’utiliser fréquemment (p. ex., surf des neiges, ski, escalade, descente en rappel, etc.). REMARQUE SUPPLÉMENTAIRE : L’altitude peut être vue en format impérial (pi) ou métrique (m). Pour alterner entre les deux, consulte la section Choix du format.

Calibrage de l’altimètre

A. Soulève la couronne à la position 3 dans le mode THERMOMÈTRE/ALTIMÈTRE. CALIBR ALTI apparaît, suivi par SET ALTI, et par ce que la montre croit en toute sincérité être l’alti- tude actuelle.

B. Entre l’altitude actuelle en faisant tourner la couronne. Si tu ne la connais pas, con- sulte une carte ou une balise, ou demande à la plus belle personne que tu vois. Si elle

ne sait pas, au moins tu auras fait une nouvelle rencontre.

C. Si tu veux revenir au réglage par défaut (ce que la montre croit être l’altitude actuelle), garde le bouton start/reset enfoncé.

THERMOMÈTRE/ALTIMÈTRE

Fais tourner la couronne jusqu’au mode THERMOMÈTRE/

ALTIMÈTRE.

Dans ce mode, la mode affichera : Ligne 1 : Température.

Ligne 2 : Taux de variation de l’altitude, exprimé en pieds (pi) ou en mètres (m) par minute. Si deux lectures n’ont pas encore été prises, l’écart sera considéré

comme nul.

Ligne 3 : Altitude actuelle. Ligne 4 : Heure actuelle.

ALTIMÈTRE/CHRONOGRAPHE

Fais tourner la couronne jusqu’au mode ALTIMÈTRE/CHRONOGRAPHE.

La montre mesurera l’altitude à des intervalles préréglés. Selon ces intervalles, et non l’humeur, le hasard ou les émotions, les lectures seront mises à jour régulièrement (voir Prise de lectures à des intervalles prédéterminés pour une explication sur les intervalles et la façon de les modifier) et affichés à la ligne 3. La ligne 2 affichera logiquement l’écart entre l’altitude actuelle et la lec- ture précédente. Vivez longtemps et prospérez.

Utilisation du chronographe

Combiné à l’altimètre, le chronographe se transforme habilement en une fonction hybride. Nous suggérons d’utiliser cette fonction pour mesurer ta vitesse – ou ta lenteur – de

montée ou de descente. En appuyant sur le bouton start/split, tu verras :

Ligne 1 : L’icône du chronographe qui clignote indique que celui-ci est en marche. Ligne 2 : Vitesse de montée/descente.

Ligne 3 : Altitude actuelle.

Image 22
Contents W61 Helix Page Crown NIGHT-MODE FeatureSetting the Time and Date TIME/DATEChronograph Stopwatch Timer AlarmABT, Wrks THERMOMETER/BAROMETERAltimeter Reviewing Barometric ReadingsALTIMETER/CHRONOGRAPH Using the ChronographTHERMOMETER/ALTIMETER Reviewing Previously Stored SegmentsTaking Readings at Set Intervals When to Recalibrate and Set Declination AngleCompass WrksDeclination Angles for Major World Cities While Level Rotate Slowly TWO Turns Push Start After TurnsCompass Operation Dive Track DM DivingDive Chrono DM Lines 1 and 2 TOT Dive Reviewing Previously Stored Segments and Dive DataDo not eat watch Automatic Return-To-Time Setting the FormatUsing the Locking Mechanism Range of ReadingsTimex International Warranty Temperature ReadingPage Helix Postion Enfoncée Mode statique/standardSoulevée, un déclic Veilleuse Indiglo La couronneHEURE/DATE Fonction NIGHT-MODEPour chronométrer un événement ChronographeAffichage 12 ou 24 heures Enregistrement de temps intermédiairesAlarme MinuterieRéglage du carillon horaire THERMOMÈTRE/BAROMÈTREConsultation des lectures barométriques THERMOMÈTRE/ALTIMÈTRE AltimètreCalibrage de l’altimètre ALTIMÈTRE/CHRONOGRAPHEAffichage des segments préalablement sauvegardés Prise de lectures à des intervalles prédéterminésQuand recalibrer et régler l’angle de déclinaison BoussoleCalibrage de la boussole Angles DE Déclinaison DE Certaines Grandes Villes DU Monde PlongéeUtilisation de la boussole Enregistrement des profondeurs et des températures Mode Dive Track DMMode Dive Chrono Chronométrage des plongéesLignes 1 et 2 TOT DIVE. Ligne 3 Durée totale de plongée Éviter de manger la montreRetour automatique à l’heure ABT, DM, Wrks Choix du formatUtilisation du mécanisme de verrouillage ABT, DM, Wrks Altimètre Garantie Internationale TimexPlages des lectures Lecture de la températurePage Figura 1.A Presionada hacia dentro Modalidad estática/estándar PosiciónHacia fuera en un clic Característica NIGHT-MODE La coronaHORA/FECHA ABT, DM, Wrks Igual DE Importante QUE LA Información PreviaPara registrar fracciones de tiempo Horario estándar y horario de 24 horasCómo fijar la hora y la fecha en la segunda zona horaria Atención Esto ES MUY InteresanteCómo fijar el cronometrador CronometradorPersonalizar la pantalla Operación del cronometradorTERMÓMETRO/BARÓMETRO AlarmaCómo fijar la alarma Cómo fijar la campanilla horariaTERMÓMETRO/ALTÍMETRO AltímetroCómo calibrar el altímetro ALTÍMETRO/CRONÓGRAFOCómo utilizar el cronógrafo Cómo revisar segmentos almacenados previamenteCómo registrar la altitud a intervalos fijos BrújulaCuándo volver a calibrar y fijar un ángulo de declive Calibración de la brújula Ángulos DE Declive Para Ciudades Importantes SubmarinismoOperación de la brújula Tiempo de la sumersión Registro DE LA Sumersión Dive Track DMRegistro de profundidad y temperatura Cómo calcular el tiempo en la superficieLínea 1 y 2 Total DIVE. Línea 3 Tiempo total de buceo No coma el relojRetorno automático a hora ABT, DM, Wrks Cómo fijar el formatoCómo usar el mecanismo de traba ABT, DM, Wrks Altímetro Garantía Internacional DE TimexGama de registros Lectura de temperatura