Timex Helix manual Mode Dive Track DM, Enregistrement des profondeurs et des températures

Page 26

MODE DIVE TRACK (DM)

Fais tourner la couronne jusqu’au mode DIVE TRACK.

Enregistrement des profondeurs et des températures

On suppose ici que le mode DIVE TRACK sera utilisé à la surface (profondeur zéro) ou près de celle-ci. Des lectures de profondeur seront prises à toutes les 5 secondes lorsque la pro- fondeur sera d’au moins 5 pi (1,5 m). Sinon, les lectures auront lieu aux 15 secondes. Les lec- tures de température seront prises de la même façon.

Durant le fonctionnement normal, l’affichage indiquera les données suivantes : Ligne 1 : Température actuelle.

Ligne 2 : Profondeur actuelle.

Ligne 3 : Temps de plongée.

Ligne 4 : Heure actuelle.

Chronométrage des plongées

Tu veux chronométrer ta plongée? Parfait.

La durée des plongées est mesurée en minutes. Si tu appuies sur le bouton start/split ou si la montre prend deux lectures de profondeur consécutives d’au moins 5 pi (1,5 m), le

chronographe démarre.

Il s’arrêtera si tu appuies sur le bouton stop/reset ou si la montre lit une pro- fondeur inférieur à 5 pi (1,5 m). Une fois le chrono stoppé, la profondeur max-

imale (indiquée par les lettres MA) sera affichée à la ligne 2 et le temps total de plongée, à la ligne 3.

Mesurage ou non du temps à la surface

C’est à toi de décider si tu veux enregistrer ou non le temps que tu passes à la surface. La montre respecte ton choix.

A. Pour choisir si tu veux mesurer ou non le temps à la surface, soulève la couronne à la position 3. SET TIMING apparaît.

B. Appuie sur le bouton stop/reset ou start/split buttons pour alterner entre AT SURF CONT (continuer le chrono une fois à la surface) ou AT SURF PAUSE (interrompre le chrono pendant que tu es à la surface). Pas mal, non?

REMARQUE : À la fin d’une plongée en mode AT SURF CONT, tu peux remettre le chrono à

zéro en gardant le bouton stop/reset enfoncé jusqu’à ce que HOLD TO RESET apparaisse et que l’affichage revienne à zéro.

AUSSI : En mode AT SURF PAUSE, si tu appuies sur le bouton stop/reset ou que tu retournes sous l’eau (5 pi – 1,5 m ou plus), le chrono reprendra de plus belle.

MODE DIVE CHRONO

Fais tourner la couronne jusqu’au mode DIVE CHRONO. (DM)

Utilisation

On a déjà vu plus bizarre, mais ce n’est pas une coïncidence que lorsqu’un temps intermé- diaire est enregistré, une nouvelle lecture de profondeur soit aussi prise. À l’entrée en

mode DIVE CHRONO, le chrono et la profondeur sont automatiquement remis à zéro. Lorsque le bouton start/split est enfoncé ou que deux lectures consécutives d’au

moins 5 pi (1,5 m) sont prises, le chrono démarre automatiquement. Si tu veux enregistrer un temps intermédiaire, tu n’as qu’à appuyer sur le bou-

ton start/split. Tu peux prendre jusqu’à 99 temps intermédiaires et en garder au moins 20 pour un affichage ultérieur.

Image 26
Contents W61 Helix Page Crown NIGHT-MODE FeatureSetting the Time and Date TIME/DATEChronograph Stopwatch Timer AlarmABT, Wrks THERMOMETER/BAROMETERAltimeter Reviewing Barometric ReadingsALTIMETER/CHRONOGRAPH Using the ChronographTHERMOMETER/ALTIMETER Reviewing Previously Stored SegmentsTaking Readings at Set Intervals When to Recalibrate and Set Declination AngleCompass WrksCompass Operation While Level Rotate Slowly TWO Turns Push Start After TurnsDeclination Angles for Major World Cities Dive Chrono DM DivingDive Track DM Do not eat watch Reviewing Previously Stored Segments and Dive DataLines 1 and 2 TOT Dive Automatic Return-To-Time Setting the FormatUsing the Locking Mechanism Range of ReadingsTimex International Warranty Temperature ReadingPage Helix Soulevée, un déclic Enfoncée Mode statique/standardPostion Veilleuse Indiglo La couronneHEURE/DATE Fonction NIGHT-MODEPour chronométrer un événement ChronographeAffichage 12 ou 24 heures Enregistrement de temps intermédiairesAlarme MinuterieConsultation des lectures barométriques THERMOMÈTRE/BAROMÈTRERéglage du carillon horaire THERMOMÈTRE/ALTIMÈTRE AltimètreCalibrage de l’altimètre ALTIMÈTRE/CHRONOGRAPHEAffichage des segments préalablement sauvegardés Prise de lectures à des intervalles prédéterminésCalibrage de la boussole BoussoleQuand recalibrer et régler l’angle de déclinaison Utilisation de la boussole PlongéeAngles DE Déclinaison DE Certaines Grandes Villes DU Monde Enregistrement des profondeurs et des températures Mode Dive Track DMMode Dive Chrono Chronométrage des plongéesLignes 1 et 2 TOT DIVE. Ligne 3 Durée totale de plongée Éviter de manger la montreUtilisation du mécanisme de verrouillage ABT, DM, Wrks Choix du formatRetour automatique à l’heure ABT, DM, Wrks Altimètre Garantie Internationale TimexPlages des lectures Lecture de la températurePage Figura 1.A Hacia fuera en un clic PosiciónPresionada hacia dentro Modalidad estática/estándar Característica NIGHT-MODE La coronaHORA/FECHA ABT, DM, Wrks Igual DE Importante QUE LA Información PreviaPara registrar fracciones de tiempo Horario estándar y horario de 24 horasCómo fijar la hora y la fecha en la segunda zona horaria Atención Esto ES MUY InteresanteCómo fijar el cronometrador CronometradorPersonalizar la pantalla Operación del cronometradorTERMÓMETRO/BARÓMETRO AlarmaCómo fijar la alarma Cómo fijar la campanilla horariaTERMÓMETRO/ALTÍMETRO AltímetroCómo calibrar el altímetro ALTÍMETRO/CRONÓGRAFOCómo utilizar el cronógrafo Cómo revisar segmentos almacenados previamenteCuándo volver a calibrar y fijar un ángulo de declive BrújulaCómo registrar la altitud a intervalos fijos Calibración de la brújula Operación de la brújula SubmarinismoÁngulos DE Declive Para Ciudades Importantes Tiempo de la sumersión Registro DE LA Sumersión Dive Track DMRegistro de profundidad y temperatura Cómo calcular el tiempo en la superficieLínea 1 y 2 Total DIVE. Línea 3 Tiempo total de buceo No coma el relojCómo usar el mecanismo de traba ABT, DM, Wrks Cómo fijar el formatoRetorno automático a hora ABT, DM, Wrks Altímetro Garantía Internacional DE TimexGama de registros Lectura de temperatura