Elta DB151, 0709 instruction manual Zvláštní Bezpečnostní Instrukce, Před Prvním Použitím, Provoz

Page 30

CZ

ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE

Nebezpečí popálení! Žehlící plocha je při použití velmi horká. Během žehlení s použitím napařování z ní uniká horká pára. Držte přístroj pouze za rukojeť.

Před naplněním vodní nádržky se ujistěte, že přístroj je odpojen od zdroje.

Vypněte a odpojte přístroj rovněž pokud jej momentálně nepoužíváte.

Po použití přístroje jej nechte zcela vychladnout a pak jej uložte na bezpečném místě mimo dosah dětí.

PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

Odstraňte veškerý obalový materiál a ochranou fólii z žehlící plochy.

Očistěte žehlící plochu (8) (viz. Čištění a údržba).

Při prvním použití se může objevit lehký zápach či dým. Toto je zcela neškodné a trvá jen krátkou dobu. Zajistěte dostatečné větrání!

Otevřete poklop pro plnění vodou (3) a naplňte vodní nádržku (7) vodou z kohoutku až po rysku MAX (5). K tomu můžete použít odměrku (11), která je součástí dodávky. Pokud mate velmi tvrdou vodu, použijte destilovanou vodu. Nepoužívejte chemicky odvápněnou vodu!

Uzavřete víko otvoru pro plnění vodou a nastavte vypínač pro volbu napařování (2) do polohy 0.

Zapojte elektrickou zástrčku (10) do vhodné zásuvky a nastavte regulátor teploty (6) na nejvyšší možnou teplotu MAX. Ukazatel nabíjení (9) se rozsvítí. Jakmile se vypne ukazatel nabíjení, nastavte vypínač pro nastavení napařování do polohy . Pro odstranění zbytků použijte žehličku na kusu staré látky.

Otočte tlačítko pro napařování/postřik (1) do polohy a několikrát jej stisknete pro vypuštění páry.

Jakmile veškerá pára unikla, žehlička je připravena k použití.

PROVOZ

Žehlení na sucho

Naplňte vodní nádrž tak, jak popsáno níže v oddíle Před prvním použitím. Pro žehlení na sucho nemusí být nádržka na vodu naplněna.

Pro žehlení na sucho nastavte vypínač pro nastavení napařování do polohy 0.

Zapojte zástrčku do vhodné zásuvky a otočte regulátor teploty ve směru hodinových ručiček na požadovanou teplotu. Ukazatel nabíjení se rozsvítí. Jakmile je dosažena požadovaná teplota, ukazatel nabíjení

se vypne. Pokud parní žehlička příliš ochladla, ukazatel nabíjení se opakovaně rozsvítí a signalizuje, že se žehlička opět zahřívá.

Nastavení:

0=vypnuto

=nylon, hedvábí

••=vlna

•••=bavlna

MAX =plátno, nejvyšší teplota

57

CZ

Před volbou teploty si prosím pečlivě přečtěte instrukce na štítku oděvu.

Poznámka: Pokud nejsou k dispozici, měli by jste začít na nejnižší teplotě. Při nižších teplotách se vytváří menší množství páry.

Pozor: Umělá vlákna se mohou roztavit!

Vyžehlete oděv.

Pro vypnutí přístroje nastavte regulátor teploty a tlačítko pro volbu napařování do polohy 0. Umístěte žehličku do vzpřímené polohy a

odpojte přístroj od zdroje. Žehlení s napařováním

Žehlení s napařováním může být použito při rozsahu teplot *** až MAX. Nepoužívejte napařování při nižších teplotách, z žehlící plochy může unikat voda.

Naplňte vodní nádržku tak, jak je popsáno níže v oddíle Před prvním použitím. Pro spolehlivé fungování napařování by měla být vodní nádržka neustále naplněna vodou.

Nastavte požadovanou úroveň napařování pomocí vypínače pro nastavení napařování. V poloze je množství páry nejvyšší. Vždy mějte žehličku v horizontální poloze.

Pro další dávku páry stiskněte tlačítko pro napařování/postřik v poloze

. Funkce napařování by měla být používána pouze při nastavení na nejvyšší teplotu. Aby jste zabránili odkapávání vody z žehlící plochy, mezi jednotlivými dávkami páry by měl být interval minimálně 1

minuta. Funkce postřiku:

Otočte tlačítko pro napařování/postřik do polohy a pak stiskněte tlačítko pro navlhčení místa, které chcete vyžehlit. Z trysky pro postřik unikne voda (4).

Žehlení s vertikálním napařováním:

Držte žehličku ve vertikální poloze ve vzdálenosti asi 15 až 30 cm od oděvu. Pro odstranění varhánků na visícím oděvu, závěsu či jiné látce,

jednoduše stiskněte tlačítko pro napařování/postřik v poloze , čímž vypustíte dávku páry.

Pozor! Teplota napařování je velmi vysoká. Nepoužívejte páru na

oděvech či látkách pokud je má na sobě oblečena osoba či domácí zvíře.

Vypnutí žehličky:

Pro vypnutí přístroje nastavte regulátor teploty a tlačítko pro volbu napařování do polohy 0 a odpojte zástrčku od zdroje.

Před vypuštěním vody nechte přístroj zcela vychladnout. Nebezpečí popálení!

Otevřete uzávěr pro plnění vodou a obraťte žehličku vzhůru nohama a opatrně vypusťte zbytek vody. Opatrně přístrojem zatřepte.

Stiskněte tlačítko pro napařování/postřik a vypusťte vodu.

58

Image 30
Contents Парна Ютия Паровой Утюг Sicherheitshinweise BEDIENUNGSANLEITUNGDB151 DampfbügeleisenAufbau StromschlagBedienung Besondere SicherheitshinweiseVOR Erster Inbetriebnahme = Leinen, HöchsttemperaturHinweise ZUM Umweltschutz Reinigung UND PflegeTechnische Daten Garantie UND KundendienstAssembly Safety InformationSteam Iron Before First USE Special Safety Instructions= Linen, highest temperature OperationGuarantee and Customer Service Cleaning and MaintenanceTechnical Data Instructions on Environment ProtectionAssemblage Mode D’EMPLOIFER a Repasser Informations Concernant LA Sécurité’utilisez pas d’eau décalcifiée chimiquement Consignes DE Securite ParticulieresAvant LA Premiere Utilisation = lin, température la plus élevéeInformations Techniques Garantie ET Service APRES-VENTENettoyage ET Entretien Indications Relatives À LA Protection DE L’ENVIRONNEMENTÖsszeállítás Használati UtasításVasaló Biztonsági ElőírásokMűködés Különleges Biztonsági TanácsokMielőtt Először Használná Figyelem a műszál megolvadhatKörnyezetvédelmi Tanácsok Tisztítás ÉS KarbantartásTechnikai Adatok Garanciafeltételek ÉS ÜgyfélszolgálatComponenti Libretto IstruzioniFerro DA Stiro Norme DI SicurezzaIstruzioni Speciali PER LA Sicurezza Primo UtilizzoUtilizzo Avvertenze PER LA Tutela DELL’AMBIENTE Pulizia E ManutenzioneDati Tecnici Garanzia E Servizio ClientiPartes Manual DE InstruccionesPlancha DE Vapor Informaciones DE SeguridadFuncionamiento Instrucciones Especiales DE SeguridadAntes DEL Primer USO = lino, máxima temperaturaIndicaciones Sobre EL Medio Ambiente Limpieza Y MantenimientoDatos Técnicos Garantía Y Servicio AL ClienteManual DE Instruções Ferro a VaporInformações Relativas À Segurança Instruções Especiais DE Segurança Antes do Primeiro USOFuncionamento Conselhos Para Protecção do Ambiente Limpeza E ManutençãoDados Técnicos Garantia E Serviço PÓS-VENDABudowa Instrukcja ObsługiŻelazko Warunki BezpieczeństwaObsługa Szczegółowe Instrukcje BezpieczeństwaPrzed Pierwszym Użyciem Nie korzystaj z chemicznie odkamienionej wodyWskazówki Dotyczące Ochrony Środowiska Czyszczenie I KonserwacjaDane Technicze Gwarancja I Zakłady UsługoweGEBRUIKSAANWIJZINGDB151 Stoomstrijkijzer OnderdelenVeiligheidsinstructies Bediening Bijzondere VeiligheidsinstructiesVoor HET Eerste Gebruik Gebruik geen chemisch ontkalkt waterAanwijzingen Inzake DE Milieubescherming Reiniging EN OnderhoudTechnische Gegevens Garantie EN KlantendienstMontáž Návod PRO ObsluhuNapařovací Žehlička Bezpečnostní PokynyProvoz Zvláštní Bezpečnostní InstrukcePřed Prvním Použitím Pozor Umělá vlákna se mohou roztavitUpozornění K Ochraně Životního Prostředí Čištění a ÚdržbaTechnické Údaje Záruka a Zákaznický ServisMontaj Kullanim KlavuzuBuharli ÜTÜ Guvenlik BilgisiÝþlem Temýzlýk VE BakimGaranti VE Musteri Servisi Teknýk VerýlerÇevre Koruma ÝLE Ýlgýlý Açiklamalar Instrucţiuni DE UtilizareInstrucţiuni Speciale DE Siguranţă Înainte DE Prima UtilizareFolosirea Date Tehnice Garanţie ŞI ServiceCurăţare ŞI Întreţinere Instrucţiuni Pentru Protecţia MediuluiСглобяване Инструкции ЗА ЕксплоатацияПарна Ютия Съвети ЗА СигурностИнструкции ЗА Употреба Преди Първа УпотребаРабота С Уреда Опазване НА Околната Среда Почистване И ПоддържанеТехнически Данни Гаранция И Обслужване НА КлиентиИнструкция ПО Эксплуатации Паровой УтюгСборка Особые Инструкции ПО Безопасности Перед Первым ИспользованиемРабота Чистка И Поддержка Техническая ИнформацияГарантийное Обслуживание И Сервис