Elta 0709, DB151 Instrucţiuni Speciale DE Siguranţă, Înainte DE Prima Utilizare, Folosirea

Page 35

RO

Nu utilizaţi aparatul cu mâinile ude, pe podeaua udă sau în condiţii de umezeală.

Nu apucaţi niciodată stegarul de reţea cu mâinile ude sau umede.

Verificaţi regulat cablul şi ştecărul de reţea de eventuale defecţiuni. În cazul apariţiei defecţiunilor, cablul şi ştecărul de reţea trebuie înlocuite de către producător sau de către un specialist calificat, pentru a evita distrugerile.

Nu puneţi aparatul în funcţiune când cablul sau ştecărul de reţea în cazul în care aparatul a căzut pe podea sau s-a defectat în alt mod. În astfel de cazuri duceţi aparatul la verificat şi eventual reparat într-un atelier specializat.

Nu încercaţi niciodată să reparaţi singuri aparatul. Există pericolul electrocutării!

Nu agăţaţi cablul de reţea de margini ascuţite şi ţineţi-l departe de obiecte fierbinţi sau flăcări libere. Scoateţi din priză numai apucând ştecărul.

Se asigură o protecţie suplimentară printr-un dispozitiv încorporat, de protecţie împotriva curenţilor reziduali, cu o intensitate de declanşare nu mai mare de 30 mA în instalaţiile casnice. Cereţi sfatul electricianului.

Dispuneţi cablul precum şi un cablu eventual necesar în aşa fel încât să nu-l puteţi trage din neatenţie sau să vă împiedicaţi de el.

În cazul utilizării unui prelungitor, acesta trebuie sa fie adecvat puterii corespunzătoare, altfel se poate ajunge la supraîncălzirea cablului şi/sau a ştecărului.

Acest cablu nu este destinat nici utilizării în scopuri comerciale şi nici utilizării exterioare.

În timpul utilizării nu lăsaţi aparatul nesupravegheat.

Copiii nu sunt conştienţi de pericolele legate de utilizarea necorespunzătoare a aparatelor electrice. De aceea nu lăsaţi aparatele casnice la îndemâna copiilor fără ca aceştia să fie supravegheaţi.

Atenţie! Aparatul este alimentat cu curent doar atât timp cât acesta este alimentat la reţeaua de curent.

Înainte de scoaterea ştecărului din priză opriţi aparatul din funcţionare.

A nu se transporta aparatul ţinându-l de cablul sau de alimentare.

INSTRUCŢIUNI SPECIALE DE SIGURANŢĂ

Pericol de ardere! Talpa fierului este foarte fierbinte când este în funcţiune. Când se calcă cu abur, aburul fierbinte iese din aparat. ţineţi aparatul numai de mâner.

Asiguraţi-vă că aţi scos aparatul din priză înainte de a umple rezervorul cu apă.

Opriţi şi scoateţi aparatul din priză şi când acesta nu este folosit temporar.

După folosirea aparatului, lăsaţi-l să se răcească complet şi apoi depozitaţi-l într-un loc sigur, unde nu pot ajunge copiii.

ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE

Îndepărtaţi toate materialele de ambalare, şi folia de protecţie de pe talpa fierului.

Curăţaţi talpa fierului (8) (vezi Curăţare şi Întreţinere).

La prima utilizare, ar putea să iasă un uşor miros sau fum. Oricum, acesta este inofensiv şi nu durează mult. Asiguraţi suficientă ventilaţie!

Deschideţi capacul deschiderii pentru umplere cu apă (3) şi umpleţi rezervorul de apă (7) cu apă de la robinet până la marcajul MAX (5). Pentru aceasta poate fi folosită cana de măsură (11) livrată. Dacă apa este foarte

67

RO

dură, folosiţi numai apă distilată. Nu folosiţi apă dedurizată chimic!

Închideţi capacul deschiderii pentru umplere cu apă şi fixaţi întrerupătorul pentru selectare abur (2) pe poziţia 0.

Introduceţi ştecherul (10) într-o priză adecvată şi fixaţi regulatorul de temperatură (6) pe cel mai înalt nivel de temperatură MAX. Indicatorul de tensiune (9) se va aprinde. Când indicatorul de tensiune se stinge, fixaţi

întrerupătorul pentru selectare abur pe poziţia . Pentru a înlătura reziduurile rămase, călcaţi pe o rufă veche.

Rotiţi butonul de pulverizare (1) pe poziţia şi suflaţi abur de câteva ori prin apăsarea butonului de abur/pulverizare.

Dacă a ieşit tot aburul, fierul este gata de folosire.

FOLOSIREA

Călcarea uscată

Umpleţi rezervorul de apă aşa cum este descris mai jos la Înainte de Prima Utilizare. Pentru călcare uscată, rezervorul nu trebuie umplut cu apă.

Pentru a călca uscat, fixaţi întrerupătorul de selectare abur pe poziţia 0.

Introduceţi ştecherul într-o priză adecvată şi rotiţi regulatorul de temperatură în sens orar pe temperatura dorită. Indicatorul de tensiune se va aprinde.

Imediat ce a fost atinsă temperatura dorită, indicatorul de tensiune se va stinge. Dacă fierul de călcat s-a răcit prea mult, indicatorul de tensiune se va aprinde din nou pentru a indica faptul că fierul se reîncălzeşte.

Reglaje:

0= OPRIT

= nailon, mătase

••= lână

••• = bumbac

MAX = in, cea mai înaltă temperatură

Înainte de a selecta temperatura, citiţi instrucţiunile de pe îmbrăcăminte.

Notă: Dacă nu există instrucţiuni de atenţionare, trebuie să porniţi cu cel mai scăzut nivel de temperatură. La un nivel mai mic de temperatură este produs mai puţin abur. Atenţie: Fibrele sintetice se pot topi.

Călcaţi îmbrăcămintea.

Pentru a opri aparatul, fixaţi regulatorul de temperatură şi butonul pentru selectare abur pe poziţia 0. Puneţi fierul în poziţie verticală şi scoateţi-l din priză.

Călcarea cu abur

Călcarea cu abur poate fi folosită în domeniile de temperatură ••• şi MAX. Nu folosiţi un alt nivel de temperatură datorită faptului că aburul poată să iasă din talpa fierului.

Puneţi apă în rezervor aşa cum este descris mai jos la Înainte de prima utilizare. Pentru o funcţionare sigură a fierului, rezervorul de apă trebuie umplut de fiecare dată cu suficientă apă.

Reglaţi cantitatea dorită de abur cu întrerupătorul pentru selectare abur. În

poziţia cantitatea de abur este cea mai ridicată. Ţineţi întotdeauna fierul în poziţie orizontală.

Pentru a scoate mai mult abur, apăsaţi butonul de abur/pulverizare în poziţia

. Funcţia de aburire trebuie folosită numai la nivelul cel mai ridicat de temperatură. Pentru a evita picurarea apei din baza fierului, aşteptaţi cel puţin un minut între împroşcările cu abur.

68

Image 35
Contents Парна Ютия Паровой Утюг Stromschlag BEDIENUNGSANLEITUNGDB151 DampfbügeleisenAufbau Sicherheitshinweise= Leinen, Höchsttemperatur Besondere SicherheitshinweiseVOR Erster Inbetriebnahme BedienungGarantie UND Kundendienst Reinigung UND PflegeTechnische Daten Hinweise ZUM UmweltschutzSteam Iron AssemblySafety Information Operation Special Safety Instructions= Linen, highest temperature Before First USEInstructions on Environment Protection Cleaning and MaintenanceTechnical Data Guarantee and Customer ServiceInformations Concernant LA Sécurité Mode D’EMPLOIFER a Repasser Assemblage= lin, température la plus élevée Consignes DE Securite ParticulieresAvant LA Premiere Utilisation ’utilisez pas d’eau décalcifiée chimiquementIndications Relatives À LA Protection DE L’ENVIRONNEMENT Garantie ET Service APRES-VENTENettoyage ET Entretien Informations TechniquesBiztonsági Előírások Használati UtasításVasaló ÖsszeállításFigyelem a műszál megolvadhat Különleges Biztonsági TanácsokMielőtt Először Használná MűködésGaranciafeltételek ÉS Ügyfélszolgálat Tisztítás ÉS KarbantartásTechnikai Adatok Környezetvédelmi TanácsokNorme DI Sicurezza Libretto IstruzioniFerro DA Stiro ComponentiUtilizzo Istruzioni Speciali PER LA SicurezzaPrimo Utilizzo Garanzia E Servizio Clienti Pulizia E ManutenzioneDati Tecnici Avvertenze PER LA Tutela DELL’AMBIENTEInformaciones DE Seguridad Manual DE InstruccionesPlancha DE Vapor Partes= lino, máxima temperatura Instrucciones Especiales DE SeguridadAntes DEL Primer USO FuncionamientoGarantía Y Servicio AL Cliente Limpieza Y MantenimientoDatos Técnicos Indicaciones Sobre EL Medio AmbienteInformações Relativas À Segurança Manual DE InstruçõesFerro a Vapor Funcionamento Instruções Especiais DE SegurançaAntes do Primeiro USO Garantia E Serviço PÓS-VENDA Limpeza E ManutençãoDados Técnicos Conselhos Para Protecção do AmbienteWarunki Bezpieczeństwa Instrukcja ObsługiŻelazko BudowaNie korzystaj z chemicznie odkamienionej wody Szczegółowe Instrukcje BezpieczeństwaPrzed Pierwszym Użyciem ObsługaGwarancja I Zakłady Usługowe Czyszczenie I KonserwacjaDane Technicze Wskazówki Dotyczące Ochrony ŚrodowiskaVeiligheidsinstructies GEBRUIKSAANWIJZINGDB151 StoomstrijkijzerOnderdelen Gebruik geen chemisch ontkalkt water Bijzondere VeiligheidsinstructiesVoor HET Eerste Gebruik BedieningGarantie EN Klantendienst Reiniging EN OnderhoudTechnische Gegevens Aanwijzingen Inzake DE MilieubeschermingBezpečnostní Pokyny Návod PRO ObsluhuNapařovací Žehlička MontážPozor Umělá vlákna se mohou roztavit Zvláštní Bezpečnostní InstrukcePřed Prvním Použitím ProvozZáruka a Zákaznický Servis Čištění a ÚdržbaTechnické Údaje Upozornění K Ochraně Životního ProstředíGuvenlik Bilgisi Kullanim KlavuzuBuharli ÜTÜ MontajTemýzlýk VE Bakim ÝþlemInstrucţiuni DE Utilizare Teknýk VerýlerÇevre Koruma ÝLE Ýlgýlý Açiklamalar Garanti VE Musteri ServisiFolosirea Instrucţiuni Speciale DE SiguranţăÎnainte DE Prima Utilizare Instrucţiuni Pentru Protecţia Mediului Garanţie ŞI ServiceCurăţare ŞI Întreţinere Date TehniceСъвети ЗА Сигурност Инструкции ЗА ЕксплоатацияПарна Ютия СглобяванеРабота С Уреда Инструкции ЗА УпотребаПреди Първа Употреба Гаранция И Обслужване НА Клиенти Почистване И ПоддържанеТехнически Данни Опазване НА Околната СредаСборка Инструкция ПО ЭксплуатацииПаровой Утюг Работа Особые Инструкции ПО БезопасностиПеред Первым Использованием Гарантийное Обслуживание И Сервис Чистка И ПоддержкаТехническая Информация