Braun SI 6130, SI 6265 manual Italiano, Descrizione, Prima di iniziare a stirare, Stiratura

Page 19

Italiano

I nostri prodotti sono studiati per rispondere ai più elevati parametri di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il Vostro nuovo ferro da stiro Braun FreeStyle risponda com- pletamente alle Vostre aspettative.

Nota: rimuovete la pellicola protettiva situata sulla piastra del Vostro ferro, prima dell’utilizzo dello stesso.

–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Importanti misure di sicurezza

Leggete attentamente tutte le istruzioni prima di usare il ferro. Conservate le istruzioni per tutto il periodo di utilizzo del ferro.

Assicuratevi che la tensione del Vostro impianto elettrico corrisponda a quella riportata sul ferro. Collegate il ferro esclusivamente ad una presa di corrente alternata.

Staccate sempre la spina dalla presa prima di procedere al rifornimento di acqua e assicurarsi che il tasto vapore è nella posizione bassa (vapore spento). Staccate sempre la spina dalla presa afferrando la spina e mai tirando il cavo.

Il cavo non deve mai entrare in contatto con oggetti caldi o con la piastra stessa.

Non immergete mai il ferro nell’acqua o in altri liquidi.

Durante le pause nel corso della stiratura, appoggiate sempre il ferro in posizione verticale, sulla base posteriore.

Staccate la spina quando uscite dalla stanza anche se per un breve periodo.

Non sollevare il tasto vapore (3) durante la stiratura.

Tenete l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini, specialmente quando si utilizza il getto di vapore.

I ferri da stiro elettrici raggiungono tempe- rature elevate che potrebbero provocare ustioni durante l’impiego.

Controllate periodicamente l’usura del cavo.

Se l’apparecchio (o il cavo) mostra dei difetti, smettete immediatamente di utiliz- zarlo e portatelo a riparare in un Centro Assistenza autorizzato Braun.

Riparazioni errate, eseguite da personale non qualificato, possono causare danni

o infortuni agli utilizzatori.

–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

A Descrizione

1Beccuccio spray

2Foro per il riempimento del serbatoio dell’acqua

3Tasto vapore

3a Regolazione vapore

4Tasto spray

5Tasto colpo di vapore

6Selettore di temperatura

7Spia luminosa

8Solo 6595/6265: Indicatore luminoso (per spegnimento automatico)

9Solo 6590/6595: Textile Protector

B Prima di iniziare a stirare

Questo ferro è progettato per l’impiego di acqua corrente. Se l’acqua nella Vostra zona è particolarmente dura si consiglia di usare 50% di acqua corrente e 50% di acqua distillata. Riempire il serbatoio dell’acqua fino alla tacca che indica «max». Non usare mai acqua distillata per batterie. Non aggiungere additivi (es. amido) all’acqua.

Mettete il ferro in posizione verticale e collegatelo ad una presa di corrente. Selezionate la temperatura seguendo le istruzioni poste sulla base posteriore dell’apparecchio oppure quelle poste sull’etichetta del capo di abbigliamento.

Le spia luminosa (7) si spegne quando è raggiunta la temperatura desiderata (circa dopo 1 minuto).

C Stiratura

1Vapore acceso/spento

Per la stiratura a vapore il selettore di temperatura (6) deve essere posizionato nella zona a tacche rosse.

Premete il tasto vapore (3) per iniziare a stirare con vapore.

vapore

vapore

acceso

spento

Quando il tasto vapore è sollevato, girate il regolatore di vapore (3a) per regolare il flusso di vapore.

Per tessuti normali raccomandiamo di utilizzare il vapore nella posizione inter- media. Raccomandiamo il massimo vapore solo su Lino, cotone spesso o tessuti simili.

Nella fase di preriscaldamento (non per SI 6120)

Il vapore si sviluppa orizzontalmente nella parte anteriore della piastra.

Questo pretratta le fibre tessili e permette di rendere più facile la successiva stiratura. Attenzione il vapore fuoriesce dai lati.

2Colpo di vapore

Prima di utilizzare questa funzione, premete il tasto (5) 3 o 4 volte per attivarlo. Premete il tasto colpo di vapore (4) ad intervalli di almeno 5 secondi.

Tale funzione può essere attivata in moda- lita stiratura a secco.

Il selettore della temperatura deve essere posizionato tra «••• » e «max».

Il colpo di vapore può essere utilizzato anche in posizione verticale per stirare i vestiti appesi (non per SI 6120).

19

Image 19
Contents FreeStyle 808 20 00 00 800 27 28 64CH 08 44 88 40 901 11 61Max Steam On/off Power shot Spray Dry Vinegar or lemon juice Bügeln DeutschGerätebeschreibung InbetriebnahmePflege und Reinigung Automatische AbschaltungTextile Protector Nach dem BügelnDescription Mögliche Probleme und deren BehebungImportant safeguards EnglishAfter ironing Maintenance and cleaningCleaning the anticalc valve IroningProblem Remedy Trouble-shooting guideDecalcifying/ anticalc system Précautions importantes FrançaisDétails pratiques Le repassageNettoyage de la valve anti-calcaire Fonction d’arrêt automatiqueRangement Entretien et nettoyageNe touchez pas la valve anti-calcaire Problème SolutionDétartrage / système anti-calcaire Guide de dépannagePlanchado EspañolDescripción Antes de empezarLimpieza de la válvula anti-cal Desconexión electrónicaDespués del planchado Conservación y limpiezaDescrição Problemas y solucionesProblema Solución PortuguêsDepois de engomar Antes de começarPassagem a ferro Desligar electrónicoLimpeza da válvula anti-calcário Problemas e soluçõesProblema Solução Conservação e limpezaStiratura ItalianoDescrizione Prima di iniziare a stirarePulizia della valvola anticalcare Manutenzione e puliziaSpegnimento automatico Dopo la stiraturaVoor het in gebruik nemen NederlandsGuida ad eventuali guasti BeschrijvingOnderhoud en schoonmaken StrijkenAutomatische uitschakeling Na het strijkenProbleem Oplossing Richtlijnen voor het oplossen van problemenHet schoonmaken van het antikalkstaafje Ontkalken/ antikalksysteemStrygning DanskBeskrivelse Før De starterRensning af antikalk ventilen Automatisk slukningEfter strygningen Vedligeholdelse og rengøringFør du starter strykingen Vejledning i problemløsningProblem Løsning NorskVedlikehold og rengjøring StrykingAutomatisk avstenging Etter strykingAvkalking/ antikalk system Problem RådFeilsøking Att stryka SvenskaBeskrivning Innan du börjar att strykaRengöring av kalkuppsamlaren Automatisk avstängningEfter strykning Skötsel och rengöringEnnen käyttöönottoa SuomiFelsökningsguide Laitteen osatSilityksen jälkeen SilittäminenHuolto ja puhdistus Ongelma Ratkaisu Kalkinpoistoventtiilin puhdistusKalkinpoisto Kalkinpoistojärjestelmä Ongelmatilanteet ja niiden ratkaisutPrasowanie PolskiOpis urzàdzenia Praktyczne wskazówkiPiel´gnacja i czyszczenie Automatyczny wy∏àcznikTextile Protector Przechowywanie ˝elazkaPopis Wykrywanie i usuwanie awariiPo Ïehlení NeÏ zaãnete ÏehlitÎehlení Automatické vypnutíOdvapÀování «OdvapÀovací systém» Âi‰tûní odvápÀovacího ventiluProblémy pfii Ïehlení Pred t˘m ako zaãnete ÏehliÈ Popis prístrojaÎehlenie Systém odvápÀovania Automatické vypnutieÚdrÏba a ãistenie Âistenie odvápÀovacieho ventiluBekapcsolás elŒtt MagyarProblémy pri Ïehlení Készülék részeiKarbantartás és tisztítás VasalásAutomatikus kikapcsolás Vasalást követŒenVízkŒtelenítŒ rendszer VízkŒtelenítŒ szelep tisztításaProblémamegoldási útmutató Ütüleme TürkçeTanımlamalar Cihaz∂n∂z∂ Çal∂µt∂rmadan ÖnceKireçlenmeyi Önleyici Valf∂n Temizlenmesi Otomatik KapanmaÜtülemeden Sonrası Bakım ve TemizlikΠεριγρα Problem ÇözümEλληνικ Ütünüzün Buhar Sisteminde Ç∂kabilecek SorunlarΣιδ Πριν την‡ÛÙËÌ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ·fi Ù· ¿Ï·Ù· ΜετΣυντ ·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ß·Ïß›‰·˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù·Απ Καθαρ Πρ ΑντιµετÈÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ì‡˜‡Ú¸ „·‰ËÚ¸ ÉÔËÒ‡ÌËÂÉ·ÊÂÌË ËËÒÚÂχ, Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘‡fl ͇θˆËÌËÓ‚‡ÌË ÈÓÒΠ„·ÊÂÌËflÌıÓ‰ Ë ˜ËÒÚ͇ ˜Ë˘ÂÌË Í·ԇ̇, Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘Â„Ó Í‡Î¸ˆËÌËÓ‚‡ÌËÂÓ·ÎÂχ ê¯ÂÌˠʯÂÌË ÔÓ·ÎÂÏ‚ÚÓχÚ˘Ì ‚ËÏË͇ÌÌfl ÉÔËÒÈÂ‰ ÚËÏ, flÍ ÔÓ˜‡ÚË Ô‡ÒÛ‚‡ÚË ‡ÒÛ‚‡ÌÌflËËÒÚÂχ, ˘Ó Á‡ÔÓ·¥„‡π ͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛ ¥ÒÎfl Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌflÑÓ„Îfl‰ Ú‡ ˜Ë˘ÂÌÌfl ˜Ë˘ÂÌÌfl Í·ԇ̇, ˘Ó Á‡ÔÓ·¥„‡π ͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛‡„‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl Page Page Page Page Page Page Page Page Deutsch Português Dansk Polski EÏÏËÓÈο ÌÍ‡ªÌҸ͇ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË Εγγ Επισκευ New Zealand USA