Pioneer MJ-L77 operating instructions Dividing a Track into Two, Division dÕune plage en deux

Page 38

3Enter a name for the track.

The input method is exactly the same as for naming discs above.

4When you've finished naming the disc, press MENU to exit.

Note

There is no delete or insert function available. If you make a mistake, you have to cancel the whole naming process by pressing CANCEL and starting again from step 2.

3Inscrivez le nom de la plage.

La méthode est la même que pour le titrage de disque.

4Lorsque le nom du disque est complet, appuyez sur MENU pour quitter le menu.

Remarque

Il nÕy a pas de fonction dÕeffacement ni dÕinsertion. En cas dÕerreur, vous devrez effacer tout le nom en appuyant sur CANCEL et recommencer depuis lÕŽtape 2.

Dividing a Track into Two

If you recorded two pieces of music that run into each other without a break through the analog inputs, the recorder wouldn't have automatically given them their own track numbers. After the recording is complete, you might want to assign the two tracks different track numbers. Use the divide function to do this. The recorder inserts the new track number and moves all the subsequent tracks up one automatically.

You can split any track into two at anytime using the divide function, so you can, for example, divide up a long track into several parts for easy searching, and so on.

MENU SET

Division dÕune plage en deux

Si vous avez enregistré deux morceaux de musique qui se suivent l’un après l’autre en continu par le biais d’entrées analogiques, l’enregistreur ne leur aura pas donné automatiquement leurs propres numéros de plage. Une fois l’enregistrement terminé, si vous souhaitez donner aux deux plages différents numéros de plage, utilisez la fonction diviser. L’enregistreur insère le nouveau numéro de plage et renumérote automatiquement toutes les plages qui suivent.

N’importe quelle plage peut être divisée en deux à tout moment, ceci à l’aide de la fonction diviser; ainsi par exemple, vous pouvez diviser un long morceau en plusieurs parties pour faciliter la recherche, etc.

AUX/CD-R

SOUND

DISPLAY

SET

MD

TAPE

TIMER/

&

$￿

Ý￿

VOL

STANDBY/ ON

 

 

 

 

REC

CHARACTER

CANCEL

!

+

Ú￿

MD

4¢￿

1Start playing the track you want to divide.

2Press the MD button at the point where you want to divide it.

The recorder pauses playback. (You can also use the ^ button on the front panel to do this.)

Display showing MD paused on track 3 at 6:50

1Commencez la lecture de la plage que vous voulez diviser.

2Appuyez sur la touche MD au point o• vous voulez diviser la plage.

L’enregistreur se met en pause. (Vous pouvez aussi utiliser la touche ^du panneau avant.)

L’afficheur indique que le MD est arrêté sur la plage 3 à 6:50

38

En/Fr

Image 38
Contents MJ-L77 Class Laser Product Contents SommaireOpening the Box Ouverture du carton dÕemballageUse in an excessively dusty or damp environment About MinidiscsPropos des minidisques Handling MDs Different kinds of MD availableDiffŽrents types de MD proposŽs Manipulation des MDProtŽger un MD contre un effacement accidentel Avoiding accidental erasureAnalog and digital recording Enregistrement analogique et numŽriqueCopying restrictions Limitations de la reproductionAbout the Table of Contents About MD System LimitationsSymptme Limitation du systme MD Propos du SommairePropos des limitations du systme MD Tape deck ribbon cord to the MD recorder Connecting to the Rest Raccordement ˆ la chaneSystem Controls & Display Commandes et afficheur Ribbon cordsFente dÕinsertion du MD MD loading slotCharacter display Afficheur de caractresPlaying an MD Lecture dÕun MDTo stop playback, press Press the MD button to start playbackTo fast-reverse or fast-forward, press and hold $ or Ý To eject the disc, pressChanging the Display Changement dÕaffichageIntroduction ˆ lÕenregistrement de MD When recording an MDIntroduction to Recording MDs Pendant lÕenregistrement dÕun MDAutomatically Recording a Enregistrement automatique dÕun CDPress CD to start the CD playing Appuyez sur CD pour mettre le lecteur CD en servicePress MD REC Appuyez sur MD RECAppuyez sur &pour vous assurer que la cassette est arrêtée Automatically Recording a TapePress &to make sure the tape is stopped Press Tape to start the Tape playing Appuyez sur Tape pour commencer la lecture de la cassetteMD menu functions Using the Menu SystemUtilisation du systme de menus Les fonctions du menu MDPress Menu and select Program Programming the Track OrderProgrammation de lÕordre des plages Appuyez sur Menu et sŽlectionnezPlaying Things Again RŽpŽtition de plagesStart playback Select a repeat modeSŽlectionnez un mode de rŽpŽtition Commencez la lecturePlayback begins automatically Playing Tracks at RandomLecture alŽatoire de plages La lecture commence automatiquementNumbering Tracks Recording OptionsOptions dÕenregistrement NumŽrotation des plagesRecording Extra Long Material Enregistrement extra-longSŽlection de lÕenregistrement par lÕentrŽe analogique Switch to Mono LP or Stereo SP using the $ and Ý buttonsSelecting Analog Input Recording Press Menu and select Input SELFaites les prŽparatifs pour lÕenregistrement Recording an Analog SourcePrepare for recording Selected Est sélectionnéPrepare the source for recording Switch to the source youre going to recordWhen youre done, press & to stop recording Press the MD button to start recordingSelect AUX Digital on the CD receiver Recording an External Digital SourceEnregistrement dÕune source numŽrique externe SŽlectionnez AUX numŽrique sur lÕampli-tuner CD’enregistreur MD se met en pause d’enregistrement Recording Over Unwanted MaterialEnregistrement sur un matŽriau inutile Appuyez sur SET pour confirmer Press SET to confirmSelect the source and prepare for recording Press MD to start recording if necessaryNaming a Disc About MD EditingPropos du montage de Titrage dÕun disquePress Menu and select Disc Name Make sure the disc is stoppedAssurez-vous que le disque est arrtŽ Appuyez sur Menu et sŽlectionnez Disc NameNaming a Track Titrage dÕune plageEnter a name for the track Dividing a Track into TwoDivision dÕune plage en deux Inscrivez le nom de la plageAppuyant sur SET Combining Two Tracks into OneCombinaiso de deux plages en une Le montage est terminéPress Menu and select Combine DŽplacement des plages dÕun disqueMoving Tracks on a Disc Confirm that you want to combine the tracksPress Menu and select Move Confirmez le dŽplacement de la plageSelect the track you want to move Confirm that you want to move the trackReordering Tracks on a Disc Changement de lÕordre des plages dÕun disqueErasing all tracks on a disc Erasing Tracks on a DiscEffacement des plages dÕun disque Effacement de toutes les plages dÕun disquePress Menu and select Erase Erasing individual tracksEffacement de plages particulires Confirmez lÕeffacement de la plageMake sure the disc is stopped Press Menu and select Undo Undoing a MistakeAnnulation dÕune erreur Appuyez sur Menu et sŽlectionnez UndoUnderstanding Error Messages Message Description ActionSignification des messages dÕerreur Troubleshooting Symptom Possible Causes RemedyGuide de dŽpannage Symptme Causes Possibles Mesure correctiveVorsicht Inhaltsverzeichnis IndiceApertura della scatola †berprŸfung des Lieferumfangs auf VollstŠndigkeitUmgang mit MDs Cenni sui minidiscDiversi tipi di MiniDisc disponibili Verschiedene Typen von MDsHandhabung von MDs Consigli Utili sullÕUtilizzo dei MiniDiscAnaloge und digitale Aufzeichnung Come proteggere un MiniDisc dalle cancellature accidentaliSchutz vor versehentlichem Lšschen einer MD Registrazione analogica e digitaleKopierbeschrŠnkungen Restrizioni sulla copaSymptom EinschrŠnkungen des MD-Systems EinschrŠnkungen des MD-SystemsLimitazioni del sistema del minidisc Problema Limitazioni del sistema del minidiscCenni sul TOC indice del disco Anschlu§ an das Ÿbrige System SistemaFunktionselemente und Comandi e display Anzeigen BandkabelFessura per lÕinserimento di minidisc MD-LadeschachtZeichenanzeige Tasto di riproduzione/pausaAbspielen von MDs Riproduzione di un minidiscZum Auswerfen der MD drŸcken Sie Starten Sie die Wiedergabe durch DrŸcken der MD-TasteZum Stoppen der Wiedergabe drŸcken Sie Taste Premere il tasto MD per avviare la riproduzioneUmschalten der Displayanzeige Cambiamento della visualizzazioneBei Bespielen einer MD EinfŸhrung in das Bespielen von MDsIntroduzione alla registrazione di minidisc Quando si registra sul minidiscAutomatisches †berspielen von CD Registrazione automatica da un compact discPremere CD per avviare la riproduzione del compact disc Starten Sie durch DrŸcken von CD die CD-WiedergabePremere MD REC Anzeige, daß eine unbespielte MD eingelegt istPremere &per accertarsi che il nastro sia fermo Automatisches †berspielen von CassettenRegistrazione automatica di un nastro Daraufhin startet die Aufnahme automatisch mit der Cassette Starten Sie durch DrŸcken von Tape die CassettenwiedergabePremere Tape per avviare la riproduzione del nastro Funzioni del menu per il registratore di minidisc Uso del sistema di menuDie MD-MenŸfunktionen DrŸcken Sie MENU, und wŠhlen Sie Programmierung der TitelreihenfolgeProgrammazione dellÕordine delle piste Wiederholen von Musikmaterial Riproduzione a ripetizioneSelezionare un modo di ripetizione WŠhlen Sie eine WiederholbetriebsartStarten Sie die Wiedergabe Avviare la riproduzionePremere Menu e selezionare Random Play Zufallswiedergabe von TitelnRiproduzione delle piste in ordine casuale Daraufhin setzt automatisch die Wiedergabe einNumerierung von Titeln AufnahmeoptionenOpzioni per la registrazione Numerazione delle pisteRegistrazione di materiale molto lungo Aufzeichnung von Ÿberlangem MaterialPassare a Mono LP o a Stereo SP usando i tasti $ e Ý Wahl der Aufnahme Ÿber AnalogeingangSelezione della registrazione tramite lÕingresso analogico Premere Menu e selezionare Input SELBereiten Sie die Aufnahme vor †berspielen von einer analogen SignalquelleRegistrazione di una fonte analogica Eseguire i preparativi per la registrazionePassare alla fonte da cui si desidera registrare Schalten Sie auf die zu Ÿberspielende Signalquelle umStarten Sie die Aufnahme durch DrŸcken der MD-Taste Preparare la fonte per la registrazioneWŠhlen Sie AUX Digital am CD- Receiver †berspielen von einer externen digitalen SignalquelleRegistrazione di una fonte digitale esterna Selezionare AUX Digital sul lettore CD/ ricevitoreRiprodurre la fonte se necessario Durante la registrazione †berschreiben unerwŸnschten MaterialsRegistrazione su materiale non desiderato Al termine, premere & per interrompere la registrazionePremere SET per confermare DrŸcken Sie SET zur BestŠtigungStarten Sie ggf. durch DrŸcken von MD die Aufnahme Premere MD per avviare la registrazione se necessarioBenennen von MDs Hinweise zum Editieren von MDsCenni sul montaggio di minidisc Assegnazione di un nome ad un discoAccertarsi che il disco sia fermo Vergewissern Sie sich, da§ die MD gestoppt istDrŸcken Sie MENU, und wŠhlen Sie Disc Name Premere Menu e selezionare Disc NameWŠhlen Sie den zu benennenden Titel auf der MD Benennen von TitelnAssegnazione di un nome ad una pista Display mit dem vollständig eingegebenen NamenGeben Sie den Namen des Titels ein Unterteilen von TitelnDivisione di una pista in due Introdurre un nome per la pistaPremere Menu e selezionare Divide Kombinieren von TitelnSingola pista BestŠtigen Sie, da§ der Titel unterteilt werden sollPremere Menu e selezionare Combine Verschieben von TitelnSpostamento delle piste su un disco BestŠtigen Sie, da§ die Titel kombiniert werden sollenBestŠtigen Sie, da§ der Titel umgestellt werden soll WŠhlen Sie den Titel, dessen Position Sie umstellen wollenDrŸcken Sie Menu und wŠhlen Sie Move Selezionare la pista che si desidera spostareUmordnen von Titeln Cambiamento dellÕordine delle piste su un discoLšschen von Titeln Cancellazione delle piste su un discoCancellazione di tutte le piste del disco Lšschen aller Titel auf der MDLšschen einzelner Titel Cancellazione di singole pisteConfermare che si desidera cancellare la pista Premere Menu e selezionare EraseDrŸcken Sie MENU, und wŠhlen Sie Undo Annullamento di erroriKorrektur von Fehlern Premere Menu e selezionare UndoFehlermeldungen und zugehšrige Abhilfema§nahmen Beschreibung Abhilfema§nahmeComprensione dei messaggi di errore Messaggio Descrizione Operazione da eseguireSymptom Mšgliche GrŸnde Lšsung FehlersucheSoluzione di Problemi Problema Causa SoluzionePOWER-CORD Caution Vorsicht MIT DEM Netzkabel SpŽcifications Technische DatenCaratteristiche tecniche