Pioneer MJ-L77 operating instructions Inhaltsverzeichnis, Indice

Page 51

Inhaltsverzeichnis

1

Vor der Inbetriebnahme

 

 

Überprüfung des Lieferumfangs auf Vollständigkeit

........ 4

 

Umgang mit MDs

5

2

Anschlu§ des GerŠts

 

 

Anschluß an das übrige System

11

3

Bezeichnung der Teile

 

 

Funktionselemente und Anzeigen

12

4

Einschalten des Systems

 

 

Abspielen von MDs

14

 

Umschalten der Displayanzeige

16

 

Einführung in das Bespielen von MDs

17

 

Automatisches Überspielen von CD

18

 

Automatisches Überspielen von Cassetten

20

 

Nutzung des Menüsystems

22

5Weitere Wiedergabefunktionen

 

Programmierung der Titelreihenfolge

23

 

Wiederholen von Musikmaterial

24

 

Zufallswiedergabe von Titeln

26

6

Weitere Aufnahmefunktionen

 

 

Aufnahmeoptionen

27

 

Numerierung von Titeln

27

 

Aufzeichnung von überlangem Material

28

 

Wahl der Aufnahme über Analogeingang

29

 

Überspielen von einer analogen Signalquelle

30

 

Überspielen von einer externen digitalen

 

 

Signalquelle

32

 

Überschreiben unerwünschten Materials

33

7

Editierfunktionen

 

 

Hinweise zum Editieren von MDs

35

 

Benennen von MDs

35

 

Benennen von Titeln

37

 

Unterteilen von Titeln

38

 

Kombinieren von Titeln

39

 

Verschieben von Titeln

40

 

Umordnen von Titeln

42

 

Löschen von Titeln

43

 

Korrektur von Fehlern

45

8ZusŠtzliche Informationen

Fehlermeldungen und zugehörige

 

Abhilfemaßnahmen

46

Fehlersuche

48

Technische Daten

100

Indice

1Preparativi

 

Apertura della scatola

4

 

Cenni sui minidisc

5

2

Collegamenti

 

 

Collegamento al resto del sistema

11

3

Identificazione delle parti

 

 

Comandi e display

12

4

Funzioni basilari

 

 

Riproduzione di un minidisc

14

 

Cambiamento della visualizzazione

16

 

Introduzione alla registrazione di minidisc

17

 

Registrazione automatica da un compact disc

18

 

Registrazione automatica di un nastro

20

 

Uso del sistema di menu

22

5

Altre funzioni di riproduzione

 

 

Programmazione dell’ordine delle piste

23

 

Riproduzione a ripetizione

24

 

Riproduzione delle piste in ordine casuale

26

6

Altre funzioni di registrazione

 

 

Opzioni per la registrazione

27

 

Numerazione delle piste

27

 

Registrazione di materiale molto lungo

28

 

Selezione della registrazione tramite l’ingresso

 

 

analogico

29

 

Registrazione di una fonte analogica

30

 

Registrazione di una fonte digitale esterna

32

 

Registrazione su materiale non desiderato

33

7

Montaggio

 

 

Cenni sul montaggio di minidisc

35

 

Assegnazione di un nome ad un disco

35

 

Assegnazione di un nome ad una pista

37

 

Divisione di una pista in due

38

 

Unione di due piste in una singola pista

39

 

Spostamento delle piste su un disco

40

 

Cambiamento dell’ordine delle piste su un disco

42

 

Cancellazione delle piste su un disco

43

 

Annullamento di errori

45

8

Altre informazioni

 

 

Comprensione dei messaggi di errore

47

 

Soluzione di problemi

49

 

Caratteristiche tecniche

100

Italiano Deutsch

Vermeiden von

Come evitare problemi di condensa

Kondensationsproblemen

Se il registratore viene portato dall’esterno in un ambiente caldo o

Im Recorder kann sich Kondensation bilden, wenn er direkt vom

se la temperatura dell’ambiente in cui è situato l’apparecchio

Freien in einen warmen Raum gebracht wird, oder wenn ein

aumenta rapidamente, è possibile che si verifichino effetti di

Raum schnell wärmer wird. Obwohl Kondensation den Recorder

condensa al suo interno. Malgrado la condensa non danneggi il

nicht beschädigt, beeinträchtigt sie u. U. kurzfristig seine Leistung.

registratore, può tuttavia pregiudicare la qualità delle sue

Aus diesem Grund sollten Sie ungefähr eine Stunde mit dem

prestazioni. Per tale ragione, prima di accenderlo e iniziare a

Einschalten warten, so daß er sich erst der warmen Temperatur

utilizzarlo è consigliabile attendere un’ora, consentendogli di

anpassen kann.

adattarsi alla temperatura più calda dell’ambiente.

3

Ge/It

Image 51
Contents MJ-L77 Class Laser Product Sommaire ContentsOuverture du carton dÕemballage Opening the BoxAbout Minidiscs Propos des minidisquesUse in an excessively dusty or damp environment Manipulation des MD Different kinds of MD availableDiffŽrents types de MD proposŽs Handling MDsEnregistrement analogique et numŽrique Avoiding accidental erasureAnalog and digital recording ProtŽger un MD contre un effacement accidentelLimitations de la reproduction Copying restrictionsAbout MD System Limitations About the Table of ContentsPropos du Sommaire Propos des limitations du systme MDSymptme Limitation du systme MD Connecting to the Rest Raccordement ˆ la chane SystemTape deck ribbon cord to the MD recorder Ribbon cords Controls & Display Commandes et afficheurAfficheur de caractres MD loading slotCharacter display Fente dÕinsertion du MDLecture dÕun MD Playing an MDTo eject the disc, press Press the MD button to start playbackTo fast-reverse or fast-forward, press and hold $ or Ý To stop playback, pressChangement dÕaffichage Changing the DisplayPendant lÕenregistrement dÕun MD When recording an MDIntroduction to Recording MDs Introduction ˆ lÕenregistrement de MDEnregistrement automatique dÕun CD Automatically Recording aAppuyez sur MD REC Appuyez sur CD pour mettre le lecteur CD en servicePress MD REC Press CD to start the CD playingAutomatically Recording a Tape Press &to make sure the tape is stoppedAppuyez sur &pour vous assurer que la cassette est arrêtée Appuyez sur Tape pour commencer la lecture de la cassette Press Tape to start the Tape playingLes fonctions du menu MD Using the Menu SystemUtilisation du systme de menus MD menu functionsAppuyez sur Menu et sŽlectionnez Programming the Track OrderProgrammation de lÕordre des plages Press Menu and select ProgramRŽpŽtition de plages Playing Things AgainCommencez la lecture Select a repeat modeSŽlectionnez un mode de rŽpŽtition Start playbackLa lecture commence automatiquement Playing Tracks at RandomLecture alŽatoire de plages Playback begins automaticallyNumŽrotation des plages Recording OptionsOptions dÕenregistrement Numbering TracksEnregistrement extra-long Recording Extra Long MaterialPress Menu and select Input SEL Switch to Mono LP or Stereo SP using the $ and Ý buttonsSelecting Analog Input Recording SŽlection de lÕenregistrement par lÕentrŽe analogiqueSelected Est sélectionné Recording an Analog SourcePrepare for recording Faites les prŽparatifs pour lÕenregistrementPress the MD button to start recording Switch to the source youre going to recordWhen youre done, press & to stop recording Prepare the source for recordingSŽlectionnez AUX numŽrique sur lÕampli-tuner CD Recording an External Digital SourceEnregistrement dÕune source numŽrique externe Select AUX Digital on the CD receiverRecording Over Unwanted Material Enregistrement sur un matŽriau inutile’enregistreur MD se met en pause d’enregistrement Press MD to start recording if necessary Press SET to confirmSelect the source and prepare for recording Appuyez sur SET pour confirmerTitrage dÕun disque About MD EditingPropos du montage de Naming a DiscAppuyez sur Menu et sŽlectionnez Disc Name Make sure the disc is stoppedAssurez-vous que le disque est arrtŽ Press Menu and select Disc NameTitrage dÕune plage Naming a TrackInscrivez le nom de la plage Dividing a Track into TwoDivision dÕune plage en deux Enter a name for the trackLe montage est terminé Combining Two Tracks into OneCombinaiso de deux plages en une Appuyant sur SETConfirm that you want to combine the tracks DŽplacement des plages dÕun disqueMoving Tracks on a Disc Press Menu and select CombineConfirm that you want to move the track Confirmez le dŽplacement de la plageSelect the track you want to move Press Menu and select MoveChangement de lÕordre des plages dÕun disque Reordering Tracks on a DiscEffacement de toutes les plages dÕun disque Erasing Tracks on a DiscEffacement des plages dÕun disque Erasing all tracks on a discConfirmez lÕeffacement de la plage Erasing individual tracksEffacement de plages particulires Press Menu and select EraseAppuyez sur Menu et sŽlectionnez Undo Undoing a MistakeAnnulation dÕune erreur Make sure the disc is stopped Press Menu and select UndoMessage Description Action Understanding Error MessagesSignification des messages dÕerreur Symptom Possible Causes Remedy TroubleshootingSymptme Causes Possibles Mesure corrective Guide de dŽpannageVorsicht Indice Inhaltsverzeichnis†berprŸfung des Lieferumfangs auf VollstŠndigkeit Apertura della scatolaCenni sui minidisc Umgang mit MDsConsigli Utili sullÕUtilizzo dei MiniDisc Verschiedene Typen von MDsHandhabung von MDs Diversi tipi di MiniDisc disponibiliRegistrazione analogica e digitale Come proteggere un MiniDisc dalle cancellature accidentaliSchutz vor versehentlichem Lšschen einer MD Analoge und digitale AufzeichnungRestrizioni sulla copa KopierbeschrŠnkungenEinschrŠnkungen des MD-Systems Symptom EinschrŠnkungen des MD-SystemsProblema Limitazioni del sistema del minidisc Cenni sul TOC indice del discoLimitazioni del sistema del minidisc System Sistema Anschlu§ an das ŸbrigeBandkabel Funktionselemente und Comandi e display AnzeigenTasto di riproduzione/pausa MD-LadeschachtZeichenanzeige Fessura per lÕinserimento di minidiscRiproduzione di un minidisc Abspielen von MDsPremere il tasto MD per avviare la riproduzione Starten Sie die Wiedergabe durch DrŸcken der MD-TasteZum Stoppen der Wiedergabe drŸcken Sie Taste Zum Auswerfen der MD drŸcken SieCambiamento della visualizzazione Umschalten der DisplayanzeigeQuando si registra sul minidisc EinfŸhrung in das Bespielen von MDsIntroduzione alla registrazione di minidisc Bei Bespielen einer MDRegistrazione automatica da un compact disc Automatisches †berspielen von CDAnzeige, daß eine unbespielte MD eingelegt ist Starten Sie durch DrŸcken von CD die CD-WiedergabePremere MD REC Premere CD per avviare la riproduzione del compact discAutomatisches †berspielen von Cassetten Registrazione automatica di un nastroPremere &per accertarsi che il nastro sia fermo Starten Sie durch DrŸcken von Tape die Cassettenwiedergabe Premere Tape per avviare la riproduzione del nastroDaraufhin startet die Aufnahme automatisch mit der Cassette Uso del sistema di menu Die MD-MenŸfunktionenFunzioni del menu per il registratore di minidisc Programmierung der Titelreihenfolge Programmazione dellÕordine delle pisteDrŸcken Sie MENU, und wŠhlen Sie Riproduzione a ripetizione Wiederholen von MusikmaterialAvviare la riproduzione WŠhlen Sie eine WiederholbetriebsartStarten Sie die Wiedergabe Selezionare un modo di ripetizioneDaraufhin setzt automatisch die Wiedergabe ein Zufallswiedergabe von TitelnRiproduzione delle piste in ordine casuale Premere Menu e selezionare Random PlayNumerazione delle piste AufnahmeoptionenOpzioni per la registrazione Numerierung von TitelnAufzeichnung von Ÿberlangem Material Registrazione di materiale molto lungoPremere Menu e selezionare Input SEL Wahl der Aufnahme Ÿber AnalogeingangSelezione della registrazione tramite lÕingresso analogico Passare a Mono LP o a Stereo SP usando i tasti $ e ÝEseguire i preparativi per la registrazione †berspielen von einer analogen SignalquelleRegistrazione di una fonte analogica Bereiten Sie die Aufnahme vorPreparare la fonte per la registrazione Schalten Sie auf die zu Ÿberspielende Signalquelle umStarten Sie die Aufnahme durch DrŸcken der MD-Taste Passare alla fonte da cui si desidera registrareSelezionare AUX Digital sul lettore CD/ ricevitore †berspielen von einer externen digitalen SignalquelleRegistrazione di una fonte digitale esterna WŠhlen Sie AUX Digital am CD- ReceiverAl termine, premere & per interrompere la registrazione †berschreiben unerwŸnschten MaterialsRegistrazione su materiale non desiderato Riprodurre la fonte se necessario Durante la registrazionePremere MD per avviare la registrazione se necessario DrŸcken Sie SET zur BestŠtigungStarten Sie ggf. durch DrŸcken von MD die Aufnahme Premere SET per confermareAssegnazione di un nome ad un disco Hinweise zum Editieren von MDsCenni sul montaggio di minidisc Benennen von MDsPremere Menu e selezionare Disc Name Vergewissern Sie sich, da§ die MD gestoppt istDrŸcken Sie MENU, und wŠhlen Sie Disc Name Accertarsi che il disco sia fermoDisplay mit dem vollständig eingegebenen Namen Benennen von TitelnAssegnazione di un nome ad una pista WŠhlen Sie den zu benennenden Titel auf der MDIntrodurre un nome per la pista Unterteilen von TitelnDivisione di una pista in due Geben Sie den Namen des Titels einBestŠtigen Sie, da§ der Titel unterteilt werden soll Kombinieren von TitelnSingola pista Premere Menu e selezionare DivideBestŠtigen Sie, da§ die Titel kombiniert werden sollen Verschieben von TitelnSpostamento delle piste su un disco Premere Menu e selezionare CombineSelezionare la pista che si desidera spostare WŠhlen Sie den Titel, dessen Position Sie umstellen wollenDrŸcken Sie Menu und wŠhlen Sie Move BestŠtigen Sie, da§ der Titel umgestellt werden sollCambiamento dellÕordine delle piste su un disco Umordnen von TitelnLšschen aller Titel auf der MD Cancellazione delle piste su un discoCancellazione di tutte le piste del disco Lšschen von TitelnPremere Menu e selezionare Erase Cancellazione di singole pisteConfermare che si desidera cancellare la pista Lšschen einzelner TitelPremere Menu e selezionare Undo Annullamento di erroriKorrektur von Fehlern DrŸcken Sie MENU, und wŠhlen Sie UndoBeschreibung Abhilfema§nahme Fehlermeldungen und zugehšrige Abhilfema§nahmenMessaggio Descrizione Operazione da eseguire Comprensione dei messaggi di erroreFehlersuche Symptom Mšgliche GrŸnde LšsungProblema Causa Soluzione Soluzione di ProblemiPOWER-CORD Caution Vorsicht MIT DEM Netzkabel Technische Daten Caratteristiche tecnicheSpŽcifications