Pioneer MJ-L77 operating instructions Umgang mit MDs, Cenni sui minidisc

Page 53
Minidisc-Zeichen-auf jeder MD vorhanden
Marchio dei minidisc - Tutti i minidisc recano questo logo.

SIE SOLLTEN KEINESFALLS...

den Recorder an einem Ort verwenden, der hohen Temperaturen bzw. hoher Feuchtigkeit ausgesetzt ist, auch nicht in unmittelbarer Nähe von Heizkörpern und anderen Geräten, die Wärme erzeugen.

den Recorder auf einem Fensterbrett oder ähnlichen Orten aufstellen, wo er unmittelbar direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.

den Recorder in einer sehr staubigen oder feuchten Umgebung verwenden.

den Recorder direkt auf einen Verstärker oder einen anderen Teil Ihres Stereosystems stellen, der sich während der Verwendung erwärmt.

den Recorder in der Nähe eines Fernsehgeräts oder Bildschirms verwenden, da dann Störungen auftreten können, speziell wenn der Fernseher mit einer Innenantenne betrieben wird.

den Recorder in einer Küche oder einem anderen Raum verwenden, wo er möglicherweise Rauch oder Dampf ausgesetzt wird.

den Recorder auf eine instabile Oberfläche bzw. auf eine zu kleine Oberfläche stellen, auf der nicht alle vier Standfüße sicher stehen.

Umgang mit MDs

Eine Minidisc, die oft auch einfach MD genannt wird, ist ein äußerst flexibles Medium, um digitale Signale sowohl wiederzugeben als auch

aufzunehmen. Da es sich hier um eine Disc handelt, hat eine MD viele jener Vorteile, die eine Compact Disc auszeichnen — Sie können

direkt einen beliebigen Titel auf der Disc ansteuern, die Reihenfolge der Titel programmieren, sofort

unerwünschte Titel überspringen bzw. auf Titel zurückgehen, die Sie noch einmal hören möchten, usw. Der größte Vorteil der MD besteht allerdings in Ihrer Flexibilität bei Aufnahmen.

Verschiedene Dinge, die bei einer analogen Kassette unmöglich sind, können Sie mit einer MD durchführen, wie z. B. Verschieben von Titeln, Programmieren von Titelnamen und Löschen von Teilen der Disc bzw. Titeln, ohne Pausen zu hinterlassen. Minidiscs haben gegenüber Kassetten noch andere Vorteile: der Recorder findet automatisch die nächste freie Stelle auf der Disc für eine Aufnahme und kann Ihnen anzeigen, wie viel freier Platz sich noch auf der Disc befindet, bevor Sie mit der Aufnahme beginnen. Wenn Sie einen Abschnitt auf der Disc löschen, erhöht sich die zur Verfügugn stehende Aufnahmezeit automatisch.

Falls Sie zum ersten Mal eine MD verwenden, nehmen Sie sich bitte einige Minuten Zeit, um die folgenden Informationen zu lesen. Sie erfahren hier, wie MDs richtig behandelt werden, welche verschiedenen Typen von MDs es gibt und einige charakteristische Merkmale von MDs.

Collocare il registratore su davanzali o luoghi esposti direttamente alla luce solare.

Collocare l’apparecchio in luoghi eccessivamente impolverati o umidi.

Collocare l’apparecchio direttamente sopra un amplificatore o altri elementi dell’impianto stereo che possano surriscaldarsi durante il funzionamento.

Collocare l’apparecchio nei pressi di un televisore o di uno schermo, che possono provocare problemi di interferenza, in particolare quando il televisore utilizza un’antenna interna.

Utilizzare l’apparecchio in cucina o in un’altra stanza, dove il registratore possa essere esposto al fumo o al vapore.

Collocare l’apparecchio su una superficie instabile, oppure non sufficientemente grande per sostenere tutti e quattro i piedi dell’unità.

Cenni sui minidisc

Il MiniDisc, o MD come in gergo viene comunemente abbreviato il termine, è uno strumento altamente duttile e conveniente mediante il quale è possibile riprodurre e registrare materiale sonoro di alta qualità. Trattandosi di un disco, il MiniDisc gode di molti dei vantaggi dei CD: è

possibile, ad esempio, localizzare facilmente una qualsiasi traccia del

disco, programmare l’ordine di riproduzione delle tracce stesse, saltare all’istante le tracce che non si desiderano ascoltare, oppure riprodurre nuovamente alcune tracce che si desiderano ascoltare

ancora, e così via. Ma il vero segreto del MiniDisc è la grande flessibilità che offre durante la registrazione. Funzioni impossibili da realizzare con una semplice cassetta analogica, quali la riorganizzazione delle tracce, programmare i titoli delle tracce stesse, cancellare parti di tracce o tracce intere, senza lasciare spazi vuoti, sono un gioco da ragazzi con il MiniDisc. E non è tutto. Il MiniDisc presenta ulteriori vantaggi rispetto a una cassetta analogica; il registratore, infatti, è in grado di individuare automaticamente il primo spazio vuoto disponibile per una nuova registrazione, così come è possibile sapere in anticipo, ovvero al momento dell’inizio di una registrazione, qual è lo spazio disponibile sul disco. Inoltre, quando viene cancellata una qualsiasi sezione del disco, il tempo disponibile per la registrazione viene automaticamente aggiornato.

Se è la prima volta che entrate nel mondo dei MiniDisc, Vi consigliamo di leggere attentamente questa sezione del manuale. Fornisce, infatti, preziose informazioni e utili consigli sull’uso corretto dei MiniDisc, sui diversi tipi di MiniDisc in commercio e sulle loro principali caratteristiche.

Italiano Deutsch

5

Ge/It

Image 53
Contents MJ-L77 Class Laser Product Sommaire ContentsOuverture du carton dÕemballage Opening the BoxUse in an excessively dusty or damp environment About MinidiscsPropos des minidisques DiffŽrents types de MD proposŽs Different kinds of MD availableHandling MDs Manipulation des MDAnalog and digital recording Avoiding accidental erasureProtŽger un MD contre un effacement accidentel Enregistrement analogique et numŽriqueLimitations de la reproduction Copying restrictionsAbout MD System Limitations About the Table of ContentsSymptme Limitation du systme MD Propos du SommairePropos des limitations du systme MD Tape deck ribbon cord to the MD recorder Connecting to the Rest Raccordement ˆ la chaneSystem Ribbon cords Controls & Display Commandes et afficheurCharacter display MD loading slotFente dÕinsertion du MD Afficheur de caractresLecture dÕun MD Playing an MDTo fast-reverse or fast-forward, press and hold $ or Ý Press the MD button to start playbackTo stop playback, press To eject the disc, pressChangement dÕaffichage Changing the DisplayIntroduction to Recording MDs When recording an MDIntroduction ˆ lÕenregistrement de MD Pendant lÕenregistrement dÕun MDEnregistrement automatique dÕun CD Automatically Recording aPress MD REC Appuyez sur CD pour mettre le lecteur CD en servicePress CD to start the CD playing Appuyez sur MD RECAppuyez sur &pour vous assurer que la cassette est arrêtée Automatically Recording a TapePress &to make sure the tape is stopped Appuyez sur Tape pour commencer la lecture de la cassette Press Tape to start the Tape playingUtilisation du systme de menus Using the Menu SystemMD menu functions Les fonctions du menu MDProgrammation de lÕordre des plages Programming the Track OrderPress Menu and select Program Appuyez sur Menu et sŽlectionnezRŽpŽtition de plages Playing Things AgainSŽlectionnez un mode de rŽpŽtition Select a repeat modeStart playback Commencez la lectureLecture alŽatoire de plages Playing Tracks at RandomPlayback begins automatically La lecture commence automatiquementOptions dÕenregistrement Recording OptionsNumbering Tracks NumŽrotation des plagesEnregistrement extra-long Recording Extra Long MaterialSelecting Analog Input Recording Switch to Mono LP or Stereo SP using the $ and Ý buttonsSŽlection de lÕenregistrement par lÕentrŽe analogique Press Menu and select Input SELPrepare for recording Recording an Analog SourceFaites les prŽparatifs pour lÕenregistrement Selected Est sélectionnéWhen youre done, press & to stop recording Switch to the source youre going to recordPrepare the source for recording Press the MD button to start recordingEnregistrement dÕune source numŽrique externe Recording an External Digital SourceSelect AUX Digital on the CD receiver SŽlectionnez AUX numŽrique sur lÕampli-tuner CD’enregistreur MD se met en pause d’enregistrement Recording Over Unwanted MaterialEnregistrement sur un matŽriau inutile Select the source and prepare for recording Press SET to confirmAppuyez sur SET pour confirmer Press MD to start recording if necessaryPropos du montage de About MD EditingNaming a Disc Titrage dÕun disqueAssurez-vous que le disque est arrtŽ Make sure the disc is stoppedPress Menu and select Disc Name Appuyez sur Menu et sŽlectionnez Disc NameTitrage dÕune plage Naming a TrackDivision dÕune plage en deux Dividing a Track into TwoEnter a name for the track Inscrivez le nom de la plageCombinaiso de deux plages en une Combining Two Tracks into OneAppuyant sur SET Le montage est terminéMoving Tracks on a Disc DŽplacement des plages dÕun disquePress Menu and select Combine Confirm that you want to combine the tracksSelect the track you want to move Confirmez le dŽplacement de la plagePress Menu and select Move Confirm that you want to move the trackChangement de lÕordre des plages dÕun disque Reordering Tracks on a DiscEffacement des plages dÕun disque Erasing Tracks on a DiscErasing all tracks on a disc Effacement de toutes les plages dÕun disqueEffacement de plages particulires Erasing individual tracksPress Menu and select Erase Confirmez lÕeffacement de la plageAnnulation dÕune erreur Undoing a MistakeMake sure the disc is stopped Press Menu and select Undo Appuyez sur Menu et sŽlectionnez UndoMessage Description Action Understanding Error MessagesSignification des messages dÕerreur Symptom Possible Causes Remedy TroubleshootingSymptme Causes Possibles Mesure corrective Guide de dŽpannageVorsicht Indice Inhaltsverzeichnis†berprŸfung des Lieferumfangs auf VollstŠndigkeit Apertura della scatolaCenni sui minidisc Umgang mit MDsHandhabung von MDs Verschiedene Typen von MDsDiversi tipi di MiniDisc disponibili Consigli Utili sullÕUtilizzo dei MiniDiscSchutz vor versehentlichem Lšschen einer MD Come proteggere un MiniDisc dalle cancellature accidentaliAnaloge und digitale Aufzeichnung Registrazione analogica e digitaleRestrizioni sulla copa KopierbeschrŠnkungenEinschrŠnkungen des MD-Systems Symptom EinschrŠnkungen des MD-SystemsLimitazioni del sistema del minidisc Problema Limitazioni del sistema del minidiscCenni sul TOC indice del disco System Sistema Anschlu§ an das ŸbrigeBandkabel Funktionselemente und Comandi e display AnzeigenZeichenanzeige MD-LadeschachtFessura per lÕinserimento di minidisc Tasto di riproduzione/pausaRiproduzione di un minidisc Abspielen von MDsZum Stoppen der Wiedergabe drŸcken Sie Taste Starten Sie die Wiedergabe durch DrŸcken der MD-TasteZum Auswerfen der MD drŸcken Sie Premere il tasto MD per avviare la riproduzioneCambiamento della visualizzazione Umschalten der DisplayanzeigeIntroduzione alla registrazione di minidisc EinfŸhrung in das Bespielen von MDsBei Bespielen einer MD Quando si registra sul minidiscRegistrazione automatica da un compact disc Automatisches †berspielen von CDPremere MD REC Starten Sie durch DrŸcken von CD die CD-WiedergabePremere CD per avviare la riproduzione del compact disc Anzeige, daß eine unbespielte MD eingelegt istPremere &per accertarsi che il nastro sia fermo Automatisches †berspielen von CassettenRegistrazione automatica di un nastro Daraufhin startet die Aufnahme automatisch mit der Cassette Starten Sie durch DrŸcken von Tape die CassettenwiedergabePremere Tape per avviare la riproduzione del nastro Funzioni del menu per il registratore di minidisc Uso del sistema di menuDie MD-MenŸfunktionen DrŸcken Sie MENU, und wŠhlen Sie Programmierung der TitelreihenfolgeProgrammazione dellÕordine delle piste Riproduzione a ripetizione Wiederholen von MusikmaterialStarten Sie die Wiedergabe WŠhlen Sie eine WiederholbetriebsartSelezionare un modo di ripetizione Avviare la riproduzioneRiproduzione delle piste in ordine casuale Zufallswiedergabe von TitelnPremere Menu e selezionare Random Play Daraufhin setzt automatisch die Wiedergabe einOpzioni per la registrazione AufnahmeoptionenNumerierung von Titeln Numerazione delle pisteAufzeichnung von Ÿberlangem Material Registrazione di materiale molto lungoSelezione della registrazione tramite lÕingresso analogico Wahl der Aufnahme Ÿber AnalogeingangPassare a Mono LP o a Stereo SP usando i tasti $ e Ý Premere Menu e selezionare Input SELRegistrazione di una fonte analogica †berspielen von einer analogen SignalquelleBereiten Sie die Aufnahme vor Eseguire i preparativi per la registrazioneStarten Sie die Aufnahme durch DrŸcken der MD-Taste Schalten Sie auf die zu Ÿberspielende Signalquelle umPassare alla fonte da cui si desidera registrare Preparare la fonte per la registrazioneRegistrazione di una fonte digitale esterna †berspielen von einer externen digitalen SignalquelleWŠhlen Sie AUX Digital am CD- Receiver Selezionare AUX Digital sul lettore CD/ ricevitoreRegistrazione su materiale non desiderato †berschreiben unerwŸnschten MaterialsRiprodurre la fonte se necessario Durante la registrazione Al termine, premere & per interrompere la registrazioneStarten Sie ggf. durch DrŸcken von MD die Aufnahme DrŸcken Sie SET zur BestŠtigungPremere SET per confermare Premere MD per avviare la registrazione se necessarioCenni sul montaggio di minidisc Hinweise zum Editieren von MDsBenennen von MDs Assegnazione di un nome ad un discoDrŸcken Sie MENU, und wŠhlen Sie Disc Name Vergewissern Sie sich, da§ die MD gestoppt istAccertarsi che il disco sia fermo Premere Menu e selezionare Disc NameAssegnazione di un nome ad una pista Benennen von TitelnWŠhlen Sie den zu benennenden Titel auf der MD Display mit dem vollständig eingegebenen NamenDivisione di una pista in due Unterteilen von TitelnGeben Sie den Namen des Titels ein Introdurre un nome per la pistaSingola pista Kombinieren von TitelnPremere Menu e selezionare Divide BestŠtigen Sie, da§ der Titel unterteilt werden sollSpostamento delle piste su un disco Verschieben von TitelnPremere Menu e selezionare Combine BestŠtigen Sie, da§ die Titel kombiniert werden sollenDrŸcken Sie Menu und wŠhlen Sie Move WŠhlen Sie den Titel, dessen Position Sie umstellen wollenBestŠtigen Sie, da§ der Titel umgestellt werden soll Selezionare la pista che si desidera spostareCambiamento dellÕordine delle piste su un disco Umordnen von TitelnCancellazione di tutte le piste del disco Cancellazione delle piste su un discoLšschen von Titeln Lšschen aller Titel auf der MDConfermare che si desidera cancellare la pista Cancellazione di singole pisteLšschen einzelner Titel Premere Menu e selezionare EraseKorrektur von Fehlern Annullamento di erroriDrŸcken Sie MENU, und wŠhlen Sie Undo Premere Menu e selezionare UndoBeschreibung Abhilfema§nahme Fehlermeldungen und zugehšrige Abhilfema§nahmenMessaggio Descrizione Operazione da eseguire Comprensione dei messaggi di erroreFehlersuche Symptom Mšgliche GrŸnde LšsungProblema Causa Soluzione Soluzione di ProblemiPOWER-CORD Caution Vorsicht MIT DEM Netzkabel SpŽcifications Technische DatenCaratteristiche tecniche