Pioneer MJ-L77 Undoing a Mistake, Annulation dÕune erreur, Appuyez sur Menu et sŽlectionnez Undo

Page 45

Undoing a Mistake

Although the MJ–L77 always lets you abort an edit before completing it, there will probably still be times when you complete an edit operation only to find that it wasn't what you had intended. As long as you haven't switched the power off, updated the UTOC by ejecting the disc, or recorded anything else on the disc, you can still undo the last edit operation.

The only exceptions to this are the undo operation itself (i.e., you can’t redo an edit), and track/disc naming while in record mode.

MENU SET

Annulation dÕune erreur

Bien que le MJ-L77 permette d’abandonner une opération de montage avant de l’exécuter, il se peut que vous n’obteniez pas le résultat escompté après une opération de montage. Dans ce cas vous pourrez annuler la dernière opération effectuée dans la mesure où vous n’avez pas éteint l’appareil, mis à jour la table des matières (UTOC) en éjectant le disque ou enregistré quelque chose d’autre sur le disque.

La seule exception à la règle est que vous ne pouvez pas annuler une opération d’annulation (vous ne pouvez pas rétablir le montage tel qu’il était avant l’annulation) ni le titrage de plage/ disque dans le mode d’enregistrement.

Français English

AUX/CD-R

SOUND

DISPLAY

SET

MD

TAPE

TIMER/

&

$￿

Ý￿

VOL

STANDBY/ ON

 

 

 

 

REC

CHARACTER

CANCEL

!

+

Ú￿

4 ¢￿

1Make sure the disc is stopped.

Note: You can't use undo if the recorder is in program play mode.

2Press MENU and select UNDO.

Remember: switch between menu options using the $and Ýbuttons; select the option by pressing SET.

1Assurez-vous que le disque est arr•tŽ.

Remarque: Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’annulation si l’enregistreur est dans le mode de lecture programmée.

2Appuyez sur MENU et sŽlectionnez UNDO.

Rappel: Utilisez les touches $et Ýpour sélectionner une option du menu et validez l’option en appuyant sur SET.

3 Confirm that you want to undo the last edit.

Press SET to undo, or CANCEL to cancel. The display shows

COMPLETE once the undo is complete.3 Confirmez lÕannulation de la derni•re opŽration de montage.

Appuyez sur SET pour annuler ou sur CANCEL pour annuler l’opération d’annulation. L’afficheur indique COMPLETE lorsque l’annulation est exécutée.

45

En/Fr

Image 45
Contents MJ-L77 Class Laser Product Sommaire ContentsOuverture du carton dÕemballage Opening the BoxAbout Minidiscs Propos des minidisquesUse in an excessively dusty or damp environment DiffŽrents types de MD proposŽs Different kinds of MD availableHandling MDs Manipulation des MDAnalog and digital recording Avoiding accidental erasureProtŽger un MD contre un effacement accidentel Enregistrement analogique et numŽriqueLimitations de la reproduction Copying restrictionsAbout MD System Limitations About the Table of ContentsPropos du Sommaire Propos des limitations du systme MDSymptme Limitation du systme MD Connecting to the Rest Raccordement ˆ la chane SystemTape deck ribbon cord to the MD recorder Ribbon cords Controls & Display Commandes et afficheurCharacter display MD loading slotFente dÕinsertion du MD Afficheur de caractresLecture dÕun MD Playing an MDTo fast-reverse or fast-forward, press and hold $ or Ý Press the MD button to start playbackTo stop playback, press To eject the disc, pressChangement dÕaffichage Changing the DisplayIntroduction to Recording MDs When recording an MDIntroduction ˆ lÕenregistrement de MD Pendant lÕenregistrement dÕun MDEnregistrement automatique dÕun CD Automatically Recording aPress MD REC Appuyez sur CD pour mettre le lecteur CD en servicePress CD to start the CD playing Appuyez sur MD RECAutomatically Recording a Tape Press &to make sure the tape is stoppedAppuyez sur &pour vous assurer que la cassette est arrêtée Appuyez sur Tape pour commencer la lecture de la cassette Press Tape to start the Tape playingUtilisation du systme de menus Using the Menu SystemMD menu functions Les fonctions du menu MDProgrammation de lÕordre des plages Programming the Track OrderPress Menu and select Program Appuyez sur Menu et sŽlectionnezRŽpŽtition de plages Playing Things AgainSŽlectionnez un mode de rŽpŽtition Select a repeat modeStart playback Commencez la lectureLecture alŽatoire de plages Playing Tracks at RandomPlayback begins automatically La lecture commence automatiquementOptions dÕenregistrement Recording OptionsNumbering Tracks NumŽrotation des plagesEnregistrement extra-long Recording Extra Long MaterialSelecting Analog Input Recording Switch to Mono LP or Stereo SP using the $ and Ý buttonsSŽlection de lÕenregistrement par lÕentrŽe analogique Press Menu and select Input SELPrepare for recording Recording an Analog SourceFaites les prŽparatifs pour lÕenregistrement Selected Est sélectionnéWhen youre done, press & to stop recording Switch to the source youre going to recordPrepare the source for recording Press the MD button to start recordingEnregistrement dÕune source numŽrique externe Recording an External Digital SourceSelect AUX Digital on the CD receiver SŽlectionnez AUX numŽrique sur lÕampli-tuner CDRecording Over Unwanted Material Enregistrement sur un matŽriau inutile’enregistreur MD se met en pause d’enregistrement Select the source and prepare for recording Press SET to confirmAppuyez sur SET pour confirmer Press MD to start recording if necessaryPropos du montage de About MD EditingNaming a Disc Titrage dÕun disqueAssurez-vous que le disque est arrtŽ Make sure the disc is stoppedPress Menu and select Disc Name Appuyez sur Menu et sŽlectionnez Disc NameTitrage dÕune plage Naming a TrackDivision dÕune plage en deux Dividing a Track into TwoEnter a name for the track Inscrivez le nom de la plageCombinaiso de deux plages en une Combining Two Tracks into OneAppuyant sur SET Le montage est terminéMoving Tracks on a Disc DŽplacement des plages dÕun disquePress Menu and select Combine Confirm that you want to combine the tracksSelect the track you want to move Confirmez le dŽplacement de la plagePress Menu and select Move Confirm that you want to move the trackChangement de lÕordre des plages dÕun disque Reordering Tracks on a DiscEffacement des plages dÕun disque Erasing Tracks on a DiscErasing all tracks on a disc Effacement de toutes les plages dÕun disqueEffacement de plages particulires Erasing individual tracksPress Menu and select Erase Confirmez lÕeffacement de la plageAnnulation dÕune erreur Undoing a MistakeMake sure the disc is stopped Press Menu and select Undo Appuyez sur Menu et sŽlectionnez UndoMessage Description Action Understanding Error MessagesSignification des messages dÕerreur Symptom Possible Causes Remedy TroubleshootingSymptme Causes Possibles Mesure corrective Guide de dŽpannageVorsicht Indice Inhaltsverzeichnis†berprŸfung des Lieferumfangs auf VollstŠndigkeit Apertura della scatolaCenni sui minidisc Umgang mit MDsHandhabung von MDs Verschiedene Typen von MDsDiversi tipi di MiniDisc disponibili Consigli Utili sullÕUtilizzo dei MiniDiscSchutz vor versehentlichem Lšschen einer MD Come proteggere un MiniDisc dalle cancellature accidentaliAnaloge und digitale Aufzeichnung Registrazione analogica e digitaleRestrizioni sulla copa KopierbeschrŠnkungenEinschrŠnkungen des MD-Systems Symptom EinschrŠnkungen des MD-SystemsProblema Limitazioni del sistema del minidisc Cenni sul TOC indice del discoLimitazioni del sistema del minidisc System Sistema Anschlu§ an das ŸbrigeBandkabel Funktionselemente und Comandi e display AnzeigenZeichenanzeige MD-LadeschachtFessura per lÕinserimento di minidisc Tasto di riproduzione/pausaRiproduzione di un minidisc Abspielen von MDsZum Stoppen der Wiedergabe drŸcken Sie Taste Starten Sie die Wiedergabe durch DrŸcken der MD-TasteZum Auswerfen der MD drŸcken Sie Premere il tasto MD per avviare la riproduzioneCambiamento della visualizzazione Umschalten der DisplayanzeigeIntroduzione alla registrazione di minidisc EinfŸhrung in das Bespielen von MDsBei Bespielen einer MD Quando si registra sul minidiscRegistrazione automatica da un compact disc Automatisches †berspielen von CDPremere MD REC Starten Sie durch DrŸcken von CD die CD-WiedergabePremere CD per avviare la riproduzione del compact disc Anzeige, daß eine unbespielte MD eingelegt istAutomatisches †berspielen von Cassetten Registrazione automatica di un nastroPremere &per accertarsi che il nastro sia fermo Starten Sie durch DrŸcken von Tape die Cassettenwiedergabe Premere Tape per avviare la riproduzione del nastroDaraufhin startet die Aufnahme automatisch mit der Cassette Uso del sistema di menu Die MD-MenŸfunktionenFunzioni del menu per il registratore di minidisc Programmierung der Titelreihenfolge Programmazione dellÕordine delle pisteDrŸcken Sie MENU, und wŠhlen Sie Riproduzione a ripetizione Wiederholen von MusikmaterialStarten Sie die Wiedergabe WŠhlen Sie eine WiederholbetriebsartSelezionare un modo di ripetizione Avviare la riproduzioneRiproduzione delle piste in ordine casuale Zufallswiedergabe von TitelnPremere Menu e selezionare Random Play Daraufhin setzt automatisch die Wiedergabe einOpzioni per la registrazione AufnahmeoptionenNumerierung von Titeln Numerazione delle pisteAufzeichnung von Ÿberlangem Material Registrazione di materiale molto lungoSelezione della registrazione tramite lÕingresso analogico Wahl der Aufnahme Ÿber AnalogeingangPassare a Mono LP o a Stereo SP usando i tasti $ e Ý Premere Menu e selezionare Input SELRegistrazione di una fonte analogica †berspielen von einer analogen SignalquelleBereiten Sie die Aufnahme vor Eseguire i preparativi per la registrazioneStarten Sie die Aufnahme durch DrŸcken der MD-Taste Schalten Sie auf die zu Ÿberspielende Signalquelle umPassare alla fonte da cui si desidera registrare Preparare la fonte per la registrazioneRegistrazione di una fonte digitale esterna †berspielen von einer externen digitalen SignalquelleWŠhlen Sie AUX Digital am CD- Receiver Selezionare AUX Digital sul lettore CD/ ricevitoreRegistrazione su materiale non desiderato †berschreiben unerwŸnschten MaterialsRiprodurre la fonte se necessario Durante la registrazione Al termine, premere & per interrompere la registrazioneStarten Sie ggf. durch DrŸcken von MD die Aufnahme DrŸcken Sie SET zur BestŠtigungPremere SET per confermare Premere MD per avviare la registrazione se necessarioCenni sul montaggio di minidisc Hinweise zum Editieren von MDsBenennen von MDs Assegnazione di un nome ad un discoDrŸcken Sie MENU, und wŠhlen Sie Disc Name Vergewissern Sie sich, da§ die MD gestoppt istAccertarsi che il disco sia fermo Premere Menu e selezionare Disc NameAssegnazione di un nome ad una pista Benennen von TitelnWŠhlen Sie den zu benennenden Titel auf der MD Display mit dem vollständig eingegebenen NamenDivisione di una pista in due Unterteilen von TitelnGeben Sie den Namen des Titels ein Introdurre un nome per la pistaSingola pista Kombinieren von TitelnPremere Menu e selezionare Divide BestŠtigen Sie, da§ der Titel unterteilt werden sollSpostamento delle piste su un disco Verschieben von TitelnPremere Menu e selezionare Combine BestŠtigen Sie, da§ die Titel kombiniert werden sollenDrŸcken Sie Menu und wŠhlen Sie Move WŠhlen Sie den Titel, dessen Position Sie umstellen wollenBestŠtigen Sie, da§ der Titel umgestellt werden soll Selezionare la pista che si desidera spostareCambiamento dellÕordine delle piste su un disco Umordnen von TitelnCancellazione di tutte le piste del disco Cancellazione delle piste su un discoLšschen von Titeln Lšschen aller Titel auf der MDConfermare che si desidera cancellare la pista Cancellazione di singole pisteLšschen einzelner Titel Premere Menu e selezionare EraseKorrektur von Fehlern Annullamento di erroriDrŸcken Sie MENU, und wŠhlen Sie Undo Premere Menu e selezionare UndoBeschreibung Abhilfema§nahme Fehlermeldungen und zugehšrige Abhilfema§nahmenMessaggio Descrizione Operazione da eseguire Comprensione dei messaggi di erroreFehlersuche Symptom Mšgliche GrŸnde LšsungProblema Causa Soluzione Soluzione di ProblemiPOWER-CORD Caution Vorsicht MIT DEM Netzkabel Technische Daten Caratteristiche tecnicheSpŽcifications