Pioneer MJ-L77 Cenni sul TOC indice del disco, Limitazioni del sistema del minidisc

Page 58

Cenni sul TOC (indice del disco)

Quando si inserisce un qualsiasi minidisc nel registratore, questo innanzitutto legge una sezione del disco detta TOC (Table of Contents = indice). Il TOC fornisce al registratore varie informazioni come la posizione delle piste sul disco, il nome e la durata di ciascuna pista, il nome del disco, ecc. Il display del registratore visualizza il messaggio MD TOC READ.

Così come è possibile cambiare il contenuto di un minidisc registrabile, è anche possibile riscrivere il suo TOC, che per questo

èdetto UTOC (User Table of Contents = indice dell’utente). Se nel registratore è inserito un disco registrabile e si preme il tasto di espulsione, il registratore aggiorna automaticamente l’UTOC prima di espellere il disco. In entrambi i casi il messaggio MD

TOC WRITE appare sul display durante l’aggiornamento dell’UTOC.

L’UTOC è importantissimo per una riproduzione corretta dei dischi da parte del registratore. Fino al momento in cui si preme il tasto di espulsione, il registratore conserva nella sua memoria tutte le informazioni di registrazione e di montaggio della sessione attuale. Se si verifica un’interruzione di corrente o se accidentalmente si spegne il registratore prima che questo abbia avuto la possibilità di scrivere l’UTOC, tutte le informazioni su quel disco andranno perdute. Per evitare ciò, ricollegare il registratore il più presto possibile ed estrarre il disco. Se si lascia il registratore scollegato per più di un giorno, le informazioni dell’UTOC presenti in memoria andranno perdute insieme alle operazioni di registrazioni/montaggio di quella sessione.

Limitazioni del sistema del minidisc

Sebbene il sistema del minidisc consenta sofisticate funzioni di riproduzione, montaggio e registrazione, esso ha d’altra parte alcune limitazioni, che tuttavia non sono veri e propri problemi di funzionamento. La lista sottostante elenca le situazioni che si presentano a seconda del modo in cui si effettuano le operazioni di registrazione o di montaggio.

 

Problema

Limitazioni del sistema del minidisc

 

Il registratore visualizza il messaggio

Quando si ascolta un minidisc, sembra che le piste audio si susseguano senza

 

TOC FULL anche se sul disco ci sono

interruzioni; in realtà le informazioni audio possono essere distribuite all’interno del

 

meno di 255 piste (il numero massimo

disco in posizioni differenti rispetto all’ordine di ascolto. Più si effettuano operazioni di

 

ammesso).

registrazione o di montaggio su un disco, più le informazioni audio vengono

 

 

sparpagliate al suo interno. Proprio perché il registratore deve sempre sapere dove si

 

 

trova anche il più piccolo spazio vuoto (che viene conteggiato come una pista vera e

 

 

propria) sul disco, l’UTOC può riempirsi e il registratore può non consentire ulteriori

 

 

registrazioni su quel disco. Il problema può essere risolto cancellando una pista o

 

 

l’intero disco.

 

Il registratore visualizza il messaggio

Se un disco è graffiato o danneggiato, la parte difettosa del disco viene resa

 

DISC FULL prima che sia stato

automaticamente non più disponibile per la registrazione. In questo caso, il registratore

 

raggiunto il tempo massimo disponibile

visualizza un tempo disponibile per la registrazione ridotto.

 

per la registrazione del disco.

 

 

Il tempo disponibile per la registrazione

Se si cancella una pista di durata inferiore a 12 secondi, il registratore non può

 

non aumenta dopo la cancellazione di

aggiungere quel tempo al tempo disponibile per la registrazione.

 

piste brevi.

 

 

Il tempo totale disponibile per la

Il tempo disponibile per la registrazione su un disco è suddiviso in blocchi di due

 

registrazione sommato al tempo rimanente

secondi ciascuno, che costituiscono l’unità minima di un minidisc. Anche se alcuni dati

 

per la registrazione risulta inferiore alla

audio hanno una durata inferiore a questa unità, essi vengono conteggiati ugualmente

 

durata del disco.

come equivalenti a due secondi sul disco, e il resto va perduto (finché l’intero blocco

 

 

non viene cancellato). Man mano che il numero di tali blocchi parzialmente utilizzati

 

 

aumenta, il tempo totale disponibile per la registrazione sul disco diminuisce. (Vedere

 

 

anche la nota sui dischi danneggiati riportata sopra.)

 

Il registratore non consente di unire due

In alcune situazioni non è possibile usare la funzione di unione:

 

piste in una singola pista durante il

Quando una delle piste è stata registrata tramite l’ingresso digitale, e l’altra tramite

 

montaggio.

 

l’ingresso analogico.

 

 

 

 

Quando una delle piste è stata registrata nel modo di registrazione prolungata in

 

 

monoaurale, e l’altra nel modo di registrazione in stereo normale.

 

Il suono è interrotto durante

Come menzionato in precedenza, più si effettuano operazioni di registrazione o di

 

l’avanzamento rapido o la retrocessione.

montaggio su un disco, più le informazioni audio vengono sparpagliate al suo interno.

 

 

Durante l’avanzamento rapido o la retrocessione ciò può manifestarsi sotto forma di

10

 

suono interrotto.

It

Image 58
Contents MJ-L77 Class Laser Product Contents SommaireOpening the Box Ouverture du carton dÕemballagePropos des minidisques About MinidiscsUse in an excessively dusty or damp environment Handling MDs Different kinds of MD availableDiffŽrents types de MD proposŽs Manipulation des MDProtŽger un MD contre un effacement accidentel Avoiding accidental erasureAnalog and digital recording Enregistrement analogique et numŽriqueCopying restrictions Limitations de la reproductionAbout the Table of Contents About MD System LimitationsPropos des limitations du systme MD Propos du SommaireSymptme Limitation du systme MD System Connecting to the Rest Raccordement ˆ la chaneTape deck ribbon cord to the MD recorder Controls & Display Commandes et afficheur Ribbon cordsFente dÕinsertion du MD MD loading slotCharacter display Afficheur de caractresPlaying an MD Lecture dÕun MDTo stop playback, press Press the MD button to start playbackTo fast-reverse or fast-forward, press and hold $ or Ý To eject the disc, pressChanging the Display Changement dÕaffichageIntroduction ˆ lÕenregistrement de MD When recording an MDIntroduction to Recording MDs Pendant lÕenregistrement dÕun MDAutomatically Recording a Enregistrement automatique dÕun CDPress CD to start the CD playing Appuyez sur CD pour mettre le lecteur CD en servicePress MD REC Appuyez sur MD RECPress &to make sure the tape is stopped Automatically Recording a TapeAppuyez sur &pour vous assurer que la cassette est arrêtée Press Tape to start the Tape playing Appuyez sur Tape pour commencer la lecture de la cassetteMD menu functions Using the Menu SystemUtilisation du systme de menus Les fonctions du menu MDPress Menu and select Program Programming the Track OrderProgrammation de lÕordre des plages Appuyez sur Menu et sŽlectionnezPlaying Things Again RŽpŽtition de plagesStart playback Select a repeat modeSŽlectionnez un mode de rŽpŽtition Commencez la lecturePlayback begins automatically Playing Tracks at RandomLecture alŽatoire de plages La lecture commence automatiquementNumbering Tracks Recording OptionsOptions dÕenregistrement NumŽrotation des plagesRecording Extra Long Material Enregistrement extra-longSŽlection de lÕenregistrement par lÕentrŽe analogique Switch to Mono LP or Stereo SP using the $ and Ý buttonsSelecting Analog Input Recording Press Menu and select Input SELFaites les prŽparatifs pour lÕenregistrement Recording an Analog SourcePrepare for recording Selected Est sélectionnéPrepare the source for recording Switch to the source youre going to recordWhen youre done, press & to stop recording Press the MD button to start recordingSelect AUX Digital on the CD receiver Recording an External Digital SourceEnregistrement dÕune source numŽrique externe SŽlectionnez AUX numŽrique sur lÕampli-tuner CDEnregistrement sur un matŽriau inutile Recording Over Unwanted Material’enregistreur MD se met en pause d’enregistrement Appuyez sur SET pour confirmer Press SET to confirmSelect the source and prepare for recording Press MD to start recording if necessaryNaming a Disc About MD EditingPropos du montage de Titrage dÕun disquePress Menu and select Disc Name Make sure the disc is stoppedAssurez-vous que le disque est arrtŽ Appuyez sur Menu et sŽlectionnez Disc NameNaming a Track Titrage dÕune plageEnter a name for the track Dividing a Track into TwoDivision dÕune plage en deux Inscrivez le nom de la plageAppuyant sur SET Combining Two Tracks into OneCombinaiso de deux plages en une Le montage est terminéPress Menu and select Combine DŽplacement des plages dÕun disqueMoving Tracks on a Disc Confirm that you want to combine the tracksPress Menu and select Move Confirmez le dŽplacement de la plageSelect the track you want to move Confirm that you want to move the trackReordering Tracks on a Disc Changement de lÕordre des plages dÕun disqueErasing all tracks on a disc Erasing Tracks on a DiscEffacement des plages dÕun disque Effacement de toutes les plages dÕun disquePress Menu and select Erase Erasing individual tracksEffacement de plages particulires Confirmez lÕeffacement de la plageMake sure the disc is stopped Press Menu and select Undo Undoing a MistakeAnnulation dÕune erreur Appuyez sur Menu et sŽlectionnez UndoUnderstanding Error Messages Message Description ActionSignification des messages dÕerreur Troubleshooting Symptom Possible Causes RemedyGuide de dŽpannage Symptme Causes Possibles Mesure correctiveVorsicht Inhaltsverzeichnis IndiceApertura della scatola †berprŸfung des Lieferumfangs auf VollstŠndigkeitUmgang mit MDs Cenni sui minidiscDiversi tipi di MiniDisc disponibili Verschiedene Typen von MDsHandhabung von MDs Consigli Utili sullÕUtilizzo dei MiniDiscAnaloge und digitale Aufzeichnung Come proteggere un MiniDisc dalle cancellature accidentaliSchutz vor versehentlichem Lšschen einer MD Registrazione analogica e digitaleKopierbeschrŠnkungen Restrizioni sulla copaSymptom EinschrŠnkungen des MD-Systems EinschrŠnkungen des MD-SystemsCenni sul TOC indice del disco Problema Limitazioni del sistema del minidiscLimitazioni del sistema del minidisc Anschlu§ an das Ÿbrige System SistemaFunktionselemente und Comandi e display Anzeigen BandkabelFessura per lÕinserimento di minidisc MD-LadeschachtZeichenanzeige Tasto di riproduzione/pausaAbspielen von MDs Riproduzione di un minidiscZum Auswerfen der MD drŸcken Sie Starten Sie die Wiedergabe durch DrŸcken der MD-TasteZum Stoppen der Wiedergabe drŸcken Sie Taste Premere il tasto MD per avviare la riproduzioneUmschalten der Displayanzeige Cambiamento della visualizzazioneBei Bespielen einer MD EinfŸhrung in das Bespielen von MDsIntroduzione alla registrazione di minidisc Quando si registra sul minidiscAutomatisches †berspielen von CD Registrazione automatica da un compact discPremere CD per avviare la riproduzione del compact disc Starten Sie durch DrŸcken von CD die CD-WiedergabePremere MD REC Anzeige, daß eine unbespielte MD eingelegt istRegistrazione automatica di un nastro Automatisches †berspielen von CassettenPremere &per accertarsi che il nastro sia fermo Premere Tape per avviare la riproduzione del nastro Starten Sie durch DrŸcken von Tape die CassettenwiedergabeDaraufhin startet die Aufnahme automatisch mit der Cassette Die MD-MenŸfunktionen Uso del sistema di menuFunzioni del menu per il registratore di minidisc Programmazione dellÕordine delle piste Programmierung der TitelreihenfolgeDrŸcken Sie MENU, und wŠhlen Sie Wiederholen von Musikmaterial Riproduzione a ripetizioneSelezionare un modo di ripetizione WŠhlen Sie eine WiederholbetriebsartStarten Sie die Wiedergabe Avviare la riproduzionePremere Menu e selezionare Random Play Zufallswiedergabe von TitelnRiproduzione delle piste in ordine casuale Daraufhin setzt automatisch die Wiedergabe einNumerierung von Titeln AufnahmeoptionenOpzioni per la registrazione Numerazione delle pisteRegistrazione di materiale molto lungo Aufzeichnung von Ÿberlangem MaterialPassare a Mono LP o a Stereo SP usando i tasti $ e Ý Wahl der Aufnahme Ÿber AnalogeingangSelezione della registrazione tramite lÕingresso analogico Premere Menu e selezionare Input SELBereiten Sie die Aufnahme vor †berspielen von einer analogen SignalquelleRegistrazione di una fonte analogica Eseguire i preparativi per la registrazionePassare alla fonte da cui si desidera registrare Schalten Sie auf die zu Ÿberspielende Signalquelle umStarten Sie die Aufnahme durch DrŸcken der MD-Taste Preparare la fonte per la registrazioneWŠhlen Sie AUX Digital am CD- Receiver †berspielen von einer externen digitalen SignalquelleRegistrazione di una fonte digitale esterna Selezionare AUX Digital sul lettore CD/ ricevitoreRiprodurre la fonte se necessario Durante la registrazione †berschreiben unerwŸnschten MaterialsRegistrazione su materiale non desiderato Al termine, premere & per interrompere la registrazionePremere SET per confermare DrŸcken Sie SET zur BestŠtigungStarten Sie ggf. durch DrŸcken von MD die Aufnahme Premere MD per avviare la registrazione se necessarioBenennen von MDs Hinweise zum Editieren von MDsCenni sul montaggio di minidisc Assegnazione di un nome ad un discoAccertarsi che il disco sia fermo Vergewissern Sie sich, da§ die MD gestoppt istDrŸcken Sie MENU, und wŠhlen Sie Disc Name Premere Menu e selezionare Disc NameWŠhlen Sie den zu benennenden Titel auf der MD Benennen von TitelnAssegnazione di un nome ad una pista Display mit dem vollständig eingegebenen NamenGeben Sie den Namen des Titels ein Unterteilen von TitelnDivisione di una pista in due Introdurre un nome per la pistaPremere Menu e selezionare Divide Kombinieren von TitelnSingola pista BestŠtigen Sie, da§ der Titel unterteilt werden sollPremere Menu e selezionare Combine Verschieben von TitelnSpostamento delle piste su un disco BestŠtigen Sie, da§ die Titel kombiniert werden sollenBestŠtigen Sie, da§ der Titel umgestellt werden soll WŠhlen Sie den Titel, dessen Position Sie umstellen wollenDrŸcken Sie Menu und wŠhlen Sie Move Selezionare la pista che si desidera spostareUmordnen von Titeln Cambiamento dellÕordine delle piste su un discoLšschen von Titeln Cancellazione delle piste su un discoCancellazione di tutte le piste del disco Lšschen aller Titel auf der MDLšschen einzelner Titel Cancellazione di singole pisteConfermare che si desidera cancellare la pista Premere Menu e selezionare EraseDrŸcken Sie MENU, und wŠhlen Sie Undo Annullamento di erroriKorrektur von Fehlern Premere Menu e selezionare UndoFehlermeldungen und zugehšrige Abhilfema§nahmen Beschreibung Abhilfema§nahmeComprensione dei messaggi di errore Messaggio Descrizione Operazione da eseguireSymptom Mšgliche GrŸnde Lšsung FehlersucheSoluzione di Problemi Problema Causa SoluzionePOWER-CORD Caution Vorsicht MIT DEM Netzkabel Caratteristiche tecniche Technische DatenSpŽcifications