Johnson Hardware IB-412 R01 Instrucciones DE Funcionamiento, Instructiones DE Mantenimiento

Page 30

Español

2. MONTAJE

Necesita

Pernos de acero inoxidable: 4 uds, 8 mm (5/16 pulgadas) de diámetro y longitud adecuada al espesor de la superficie de montaje.

Tuercas de acero inoxidable: 4 uds, preferiblemente de auto- cerrado. Si no utiliza tuercas de autocerrado, necesitará añadir un componente de cerrado a los tornillos/tuercas.

Arandelas de acero inoxidable: 8 uds, de gran diámetro, pero no superior a 21 mm (13/16 pulgadas).

Taladro: Diámetro 9mm.

Sellador de silicona, blanco.

Si no utiliza tuercas de autocerrado, necesitará algún componente de cerrado de tuercas.

1.Ponga el aseo en la ubicación seleccionada. Usando los agujeros de la base como guía, marque, en la superficie de montaje, la posición de los 4 agujeros para los pernos. Quite el aseo y haga, con un taladro, 4 agujeros verticales, de 9 mm de diámetro, en la superficie de montaje.

2.Aplique silicona blanca al borde exterior de la base inferior.

3.Ponga el aseo en su sitio y apriete las fijaciones de forma segura.

Si no está usando tuercas e autocerrado, use un compuesto de cerrado de tuercas.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

El aseo es una de las cosas más usadas en su embarcación. El correcto funcionamiento del aseo es esencial para la seguridad y la comodidad de su tripulación.

Riesgo de Peligro:

Daños Accidentales

Si el aseo está conectado a cualquier ajuste a través del casco que estén por debajo de la línea de flotación, y si el aseo o las tuberías se dañan, el agua podría entrar, provocando que la embarcación se hundiese, lo cual podría resultar en la pérdida de vidas.

Por lo tanto, después de cada uso, ambas válvulas (o válvulas secun- darias) DEBEN cerrarse.

Siempre que su embarcación esté sin vigilancia, incluso si solo es durante un corto periodo de tiempo, ambas válvulas (incluso si las válvulas secundarias están ajustadas) DEBEN cerrarse.

Asegúrese de que TODOS los usuarios saben cómo hacer funcionar el sistema del aseo correctamente y con seguridad, incluyendo las válvulas y las válvulas secundarias.

Tenga un cuidado especial al instruir a niños, ancianos y Visitantes.

¡CIERRE LAS VÁLVULAS DEL TODO!

1. Primera utilización

Después de un cierto periodo sin utilizar el aseo puede convenir lubricarlo

1.Abra los grifos de fondo de entrada y de salida (y las válvulas secundarias si las hay).

2.Llene la taza con agua fresca tibia hasta la mitad.

3.Manteniendo la palanca del control de vaciado en la posición “Shut”(Cerrada), vacíe el agua tibia.

2. Uso Normal

Abra las válvulas de entrada y salida (y las válvulas secundarias si las hay).

Antes de usarlo, asegúrese de que hay suficiente agua en la taza para evitar que el papel higiénico se apelmace en la parte inferior de la taza. Si la taza está vacía, mueva la palanca del control de vaciado hasta la posición “abierta” (Open) y bombee con la palanca arriba y abajo hasta que la bomba de vaciado esté cebada y el agua entre en la taza, cuando esto suceda cierre el

“control de vaciado” (Flush Control).

Opere la bomba con golpes largos y suaves para lograr un funcionamiento más sencillo y eficiente.

Durante la utilización, bombee si resulta necesario para mantener el contenido de la taza en un nivel suficientemente bajo para su confort.

Utilice papel higiénico doméstico, suave o no, de buena calidad, pero no use más del necesario.

Después de su utilización, mantenga el control de vaciado cerrado

( ) y bombee hasta que la taza se quede vacía.

• Cuando la taza esté vacía, abra nuevamente el control de vaciado

( ) y continue bombeando hasta que los desechos lleguen

al tanque de retención o salgan fuera de la embarcación (debe

realizar 7 golpes completos arriba/abajo por metro de longitud para descargar la tubería).

Después, cierre ( ) el control de vaciado y bombee hasta que la taza quede vacía. Deje siempre la taza vacía para minimizar olores y vertidos.

DESPUÉS DE USARLO:

• CIERRE EL CONTROL DE VACIADO. ( )

• CIERRE AMBOS GRIFOS DE FONDO

NOTA: No tire por el aseo:

Compresas, Tejidos resistentes a la humedad, Algodón, Cigarillos, Cerillas, Chicle o cualquier objeto sólido, Gasolina, Gasoil, Aceite, Disolventes de cualquier tipo o agua a mayor temperatura que la ambiente.

3. Limpieza

Tirar de la cadena regularmente con agua (del mar) representa uno de los métodos más eficaces para mantener el aseo limpio y con buen olor.

Para limpiar la taza use cualquier líquido o crema para cerámica.

Para limpiar el resto del aseo, incluyendo el asiento y la tapa, use un limpiador líquido no abrasivo. Saque brillo solo con un trapo seco.

Para desinfectar el aseo, use un líquido desinfectante diluido de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Es posible aplicarlo a todas las partes del aseo usando una esponja o una escobilla suave según sea necesario.

Después de aplicar cualquier agente de limpieza o desinfección, tire siempre de la cadena. NO PERMITA QUE ESTOS AGENTES PERMANEZCAN EN EL SISTEMA.

CUIDADO:

No use almohadillas abrasivas en ninguna parte del aseo ni tam poco limpiadores en crema excepto para la taza.

No use limpiadores de baño líquidos espesos ni lejía ya que pueden dañar las válvulas, los empaques de las juntas y los sellos.

INSTRUCTIONES DE MANTENIMIENTO

INTRODUCCIÓN:

Los aseos para embarcaciones Johnson Pump no requieren, por lo general, mantenimiento durante la temporada, puesto que, en otoño se preparan para su utilización en condiciones invernales, y en primavera se revisan para su puesta a punto.

Sin embargo, cualquier aseo se beneficiará de:

Un enjuagado (refiérase a las instrucciones de funcionamiento para un uso normal).

Un uso regular, si no se utiliza regularmente, lubricarlo resulta conve- niente (ver las instrucciones de utilización para la primera utilización).

RIESGO DE FUGAS: Si el aseo está conectado a cualquier

ajuste a través del casco y si el aseo o las tuberías desarrollan una fuga menor, esta fuga puede de repente convertirse en una fuga más grande que permitirá que entre el agua, provocando que la embarca- ción se hunda, con la subsiguiente pérdida de propiedades y de vidas.

30

Image 30
Contents AquaT Marine Toilet Garantie WarrantyGaranti GarantíaTillämpningar Allmänna instruktioner för samtliga installationerInstallationsanvisningar, allmänt Rördragning Inlopp, 2 alternativAlternativ Rördragning Utlopp, 4 alternativAlternativ Toalett över vattenlinjen Alternativ Toalett över vattenlinjen och tömning överbordInledning InstallationsanvisningSäkerhet PlaceringMontering DriftanvisningarUnderhållsinstruktioner InledningVinterrustning Service Förberedelse för vinterrustningByte av tätning ÖversynDimensioner & Vikt Reservdelar och referenslistaInstallation instructions, General ApplicationsPipework Inlet, 2 alternatives Alternative Toilet above the waterline TestingPipework Outlet, 4 alternatives AlternativeIntroduction Installation InstructionsSafety LocationMaintenance Instructions Operating InstructionsIntroduction Winterization OverhaulSpare Parts & Reference guide Installationsanweisungen, Allgemeines AnwendungenRohrleitung Einlauf, 2 Möglichkeiten Möglichkeit Rohrleitung Auslauf, 4 MöglichkeitenMöglichkeit Toilette über die Wasserlinie PrüfenMontageort MontageanweisungenEinleitung MontageBetriebsanweisungen WartungsanweisungenEinleitung Dichtung ersetzen Winterfest machenInstandsetzung Abmessungen und Gewichte Ersatzteile und BezugInstructions d’installation, Généralités Tuyauterie Prise d’eau, 2 alternativesEssais Tuyauterie Evacuation, 4 alternativesAlternative Toilettes au-dessus de la ligne de flottaison Vous pouvez utiliser un clapet de non-retour de 19 mm 3/4Securite Tuyauterie Desserree Instructions Pour L’INSTALLATIONEmplacement Bord de la cuvette en dessous de la ligne de flottaisonUtilisation normale Instructions D’UTILISATIONPremière utilisation NettoyageRemplacement du dispositif d’étanchéité Instructions Pour LA MaintenanceService d’entretien Préparation pour l’hivernage Remise en servicePièces de rechange & Guide de référence Dimensions & PoidsVenablement serré Fixer le cylindre à la base des toilettes ÉtriersAplicaciones Instrucciones de instalación, GeneralTuberías Entrada, 2 alternativas Alternativa Tuberías Salida, 4 alternativasAlternativa Aseo por encima de la línea de flotación PruebasIntroducción Instrucciones DE InstalaciónSeguridad UbicaciónMontaje Instrucciones DE FuncionamientoInstructiones DE Mantenimiento IntroducciónRevisión y Puesta a punto Remplazo del selladoPreparación para el invierno PrecauciónDimensiones & Peso Piezas de repuesto & Guía de referenciaIstruzioni di installazione, Generale ApplicazioniTubazioni Entrata, 2 alternative Tubazioni Sbocco, 4 alternative TestSicurezza Collocazione Istruzioni DI InstallazioneIntroduzione MontaggioIstruzioni DI Funzionamento Istruzioni PER LA ManutenzioneIntroduzione Messa a riposo Istruzioni di servizio Preparazione per la messa a riposoSostitizione delle guarnizioni RevisioneDimensioni e peso Parti di Ricambio e Guida di RiferimentoPage Johnson Pump AB