Johnson Hardware IB-412 R01 Instructions Pour L’INSTALLATION, Securite Tuyauterie Desserree

Page 23

6. SECURITE:

TUYAUTERIE DESSERREE

Assurez-vous que ces instructions parviennent au propriétaire, au

Tous les tuyaux doivent être fixés aux deux bouts, du côté de la vanne

skipper ou à l’opérateur du bateau, car il contient d’importantes

ainsi que de l’autre côté avec un étrier en acier inoxydable.

informations concernant la sécurité SUR LA MISE EN PLACE DE

Veuillez SVP garder à l’esprit qu’une éventuelle fuite peut provoquer la

l’installation:

perte du bateau, avec pour conséquence des pertes de vies humaines

LA COMMANDE D’ARRET DU rinçage FERME LES DEUX VANNES.

– UTILISEZ DES ÉTRIERS POUR FIXER LES TUYAUX!

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION

Introduction:

Si l’installation des toilettes doit être connectée à n’importe quel dispositif passe-coque qui pourrait éventuellement être en dessous de la ligne de flottaison que le bateau soit au repos, qu’il navigue, qu’il donne de la bande, qu’il soit dans des rouleaux ou qu’il tangue, vous devez installer les toilettes selon ces instructions d’installation. Ne pas suivre ces instructions peuvent causer une inondation qui peut provoquer des pertes de vies humaines.

DOMMAGES ACCIDENTELS

Si les toilettes sont raccordées à n’importe quel raccord passe-coque et si les toilettes ou la tuyauterie sont endommagés, l’eau peut inonder le bateau et le couler avec comme conséquence de possibles pertes de vies humaines. Pour cette raison, si vous exécutez des raccorde- ments entre les toilettes et n’importe quel raccord passe-coque qui pourrait éventuellement se trouver en dessous de la ligne de flottaison, des vannes à passage intégral doivent être installés sur ces passe-co- que pour leur permettre d’être arrêtées. Les vannes doivent également être placées à un endroit où elles sont facilement accessibles pour tous les utilisateurs des toilettes. Si pour une raison quelconque il n’est pas possible de faire ainsi, alors des vannes passe-coque mari- nes secondaires doivent être installées sur les tuyaux, là où elles sont facilement accessibles.

ATTENTION:

UTILISER DES VANNES! UTILISER DES VANNES MARINES A PASSAGE INTEGRAL FONCTIONNANT AU MOYEN D’UN LEVIER. L’UTILISATION DE ROBINET-VANNES À VIS DE SERRAGE N’EST PAS RECOMMANDEE.

BORD de la cuvette en dessous de la ligne de flottaison:

Si les toilettes sont raccordées à n’importe quel raccord passe-coque et si le bord de la cuvette tombe en dessous de la ligne de flottaison, l’eau peut inonder le bateau et le couler avec comme conséquence de possibles pertes de vies humaines. C’est pourquoi, si le bord des toilettes est à moins de 20 cm (8”) au-dessus de la ligne de flottaison quand le bateau est au repos ou s’il y a une quelconque possibilité que le bord de la cuvette puisse se trouver au-dessous de la ligne de flottaison à un moment quelconque, une boucle de ventilation doit être installée dans toute la tuyauterie connectée à un raccord passe-coque sans considération que ce soit une prise d’eau ou une sortie d’éva- cuation. UTILISEZ DES BOUCLES DE VENTILATION!

Remarques spéciales: Le plus petit trou dans le tuyau de prise d’eau est plus dangereux qu’un plus grand dans le tuyau d’évacuation. A moins qu’il y ait un anti-siphon ventilé dans la tuyauterie d’amenée d’eau, l’eau va couler dans la cuvette lorsque la vanne de prise d’eau est ouverte et qu’en même temps le bord de la cuvette est en dessous de la ligne de flottaison actuelle. Bien que le fait de mettre le levier de commande du rinçage en position “Shut” (Fermer) va diminuer le flux, le levier ne peut pas être considéré comme un dispositif de sécurité. Créer une boucle dans le tuyau sans installer une ventilation peut être aussi dangereux que pas de boucle du tout parce que l’eau va être siphonnée au travers de la boucle.

EN FAIT, C’EST LA VENTILATION QUI EMPECHE ACTUELLEMENT L’EFFET DE SIPHON

1. EMPLACEMENT

La base des toilettes et la pompe sont livrées déjà assemblées avec un fonctionnement pour droitier.

Si vous désirez, aussi bien les modèles de cuvette comfort que com- pact peuvent être re-assemblés avec la pompe positionnée sur le côté main gauche. La cuvette et la base/pompe ne sont pas assemblées.

Si vous souhaitez modifier le montage de la pompe de la main droite à la gauche, faites-le avant l’installation des toilettes.

Modifications pour fonctionnement avec la main gauche

1.Retirez le tuyau qu va de la pompe à la cuvette.

2.Enlevez les quatre vis qui fixent l’assemblage de la pompe à la base.

3.Enlevez l’assemblage de la pompe et laissez le joint statique de la vanne de base sur ses 3 taquets de centrage.

4.Enlevez les quatre boulons qui fixent la cuvette sur la base.

5.Faites tourner la cuvette de 180° et re-fixez-la en utilisant les rondelles en nylon pour protéger la céramique des rondelles et écrous en acier inoxydable.

6.Faites tourner l’assemblage de la pompe de 180° et fixezle.

7.Faites tourner le coude d’admission à ajustage coulissant de 180° et réinstallez le tuyau entre la pompe et la cuvette.

Assemblez la cuvette sur le sommet de la base en utilisant les boulons de fixation, les rondelles et les joints statiques. Les rondelles de nylon sont mises pour protéger la céramique des rondelles et écrous en acier inoxydable.

Choisissez un emplacement qui laisse assez d’espace autour et au-dessus des toilettes. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace pour faire fonctionner la pompe et qu’il y a un accès au bouchon de drainage au bout de la base.

La surface de montage doit être plate, rigide et assez solide pour supporter le poids d’un homme et doit être au moins 50 mm (2”) plus large et 50 mm (2”) plus profonde que la base des toilettes.

Vous avez besoin de suffisamment d’espace en des-sous de la surface de montage pour pouvoir fixer les écrous de montage.

Le siège et le couvercle doivent pouvoir s’ouvrir en basculant d’au

Français

23

Image 23
Contents AquaT Marine Toilet Garantía WarrantyGaranti GarantieRördragning Inlopp, 2 alternativ Allmänna instruktioner för samtliga installationerInstallationsanvisningar, allmänt TillämpningarAlternativ Toalett över vattenlinjen och tömning överbord Rördragning Utlopp, 4 alternativAlternativ Toalett över vattenlinjen AlternativPlacering InstallationsanvisningSäkerhet InledningInledning DriftanvisningarUnderhållsinstruktioner MonteringÖversyn Service Förberedelse för vinterrustningByte av tätning VinterrustningReservdelar och referenslista Dimensioner & ViktPipework Inlet, 2 alternatives Installation instructions, GeneralApplications Alternative TestingPipework Outlet, 4 alternatives Alternative Toilet above the waterlineLocation Installation InstructionsSafety IntroductionIntroduction Maintenance InstructionsOperating Instructions Overhaul WinterizationSpare Parts & Reference guide Rohrleitung Einlauf, 2 Möglichkeiten Installationsanweisungen, AllgemeinesAnwendungen Prüfen Rohrleitung Auslauf, 4 MöglichkeitenMöglichkeit Toilette über die Wasserlinie MöglichkeitMontage MontageanweisungenEinleitung MontageortEinleitung BetriebsanweisungenWartungsanweisungen Instandsetzung Dichtung ersetzenWinterfest machen Ersatzteile und Bezug Abmessungen und GewichteTuyauterie Prise d’eau, 2 alternatives Instructions d’installation, GénéralitésVous pouvez utiliser un clapet de non-retour de 19 mm 3/4 Tuyauterie Evacuation, 4 alternativesAlternative Toilettes au-dessus de la ligne de flottaison EssaisBord de la cuvette en dessous de la ligne de flottaison Instructions Pour L’INSTALLATIONEmplacement Securite Tuyauterie DesserreeNettoyage Instructions D’UTILISATIONPremière utilisation Utilisation normaleRemise en service Instructions Pour LA MaintenanceService d’entretien Préparation pour l’hivernage Remplacement du dispositif d’étanchéitéFixer le cylindre à la base des toilettes Étriers Dimensions & PoidsVenablement serré Pièces de rechange & Guide de référenceTuberías Entrada, 2 alternativas AplicacionesInstrucciones de instalación, General Pruebas Tuberías Salida, 4 alternativasAlternativa Aseo por encima de la línea de flotación AlternativaUbicación Instrucciones DE InstalaciónSeguridad IntroducciónIntroducción Instrucciones DE FuncionamientoInstructiones DE Mantenimiento MontajePrecaución Remplazo del selladoPreparación para el invierno Revisión y Puesta a puntoPiezas de repuesto & Guía de referencia Dimensiones & PesoTubazioni Entrata, 2 alternative Istruzioni di installazione, GeneraleApplicazioni Sicurezza Tubazioni Sbocco, 4 alternativeTest Montaggio Istruzioni DI InstallazioneIntroduzione CollocazioneIntroduzione Istruzioni DI FunzionamentoIstruzioni PER LA Manutenzione Revisione Istruzioni di servizio Preparazione per la messa a riposoSostitizione delle guarnizioni Messa a riposoParti di Ricambio e Guida di Riferimento Dimensioni e pesoPage Johnson Pump AB