Johnson Hardware IB-412 R01 Betriebsanweisungen, Wartungsanweisungen, Einleitung

Page 18

Falls Sie keine selbstsichernde Muttern verwenden, brauchen Sie etwas Schraubensicherungsmittel.

1.Stellen Sie die Toilette in die gewählte Stellung auf. Markieren Sie die Stellungen für 4 Bolzen auf die Montageoberfläche, indem Sie die Bohrungen im Fuß als Hilfe benutzen. Entfernen Sie die Toilette und bohren Sie 4 vertikale Bohrungen mit einem Durchmesser von 9 mm durch die Montageoberfläche.

2.Tragen Sie etwas weiße Silikonabdichtung auf die untere äußere Kante des Fußes auf.

3.Stellen Sie die Toilette auf und ziehen Sie die Befestigungen fest an. Falls Sie keine selbstsichernden Muttern verwenden, benutzen Sie etwas Schrauben-sicherungsmittel

ständige auf/ab-Hübe gemacht werden). Schließen Sie danach die Spülungssteuerung und pumpen Sie, bis das Becken leer ist. Lassen Sie das Becken immer leer, um Geruch und Verstopfung zu minimieren.

NACH DER BENUTZUNG:

• SCHLIESSEN SIE DIE SPÜLUNGSSTEUERUNG ( )

• SCHLIESSEN SIE DIE BEIDEN SEEVENTILE

HINWEIS: Folgendes nicht in die Toilette werfen: Damenbinden, feuchte Wischtücher, Baumwolle, Zigaretten, Streichhölzer, Kau- gummi oder andere Festkörper, Benzin, Diesel, Öl, Lösungsmittel und Wasser, das heißer als handwarm ist.

Deutch

Betriebsanweisungen

Die Toilette ist eines der meistbenutzten Ausrüstungsstücke auf Ihrem Schiff. Ein korrekter Betrieb der Toilette ist eine Voraussetzung für die Sicherheit und den Komfort ihrer Mannschaft und Ihres Schiffes.

Gefahr:

Unfallschaden

Falls die Toilette an einen Schiffsrumpfstutzen angeschlossen ist und dieser Stutzen immer unterhalb der Wasserlinie liegt und falls die Toilette oder die Rohrleitung beschädigt ist, kann Wasser eindringen, wodurch das Schiff sinken und den Tod verursachen kann.

Deshalb MÜSSEN die beiden Seeventile (oder sekundäre Ventile) nach jeder Verwendung geschlossen werden.

Wenn das Schiff unbeaufsichtigt ist, auch für eine kurze Zeit, müssen die beiden Seeventile (auch wenn sekundäre Ventile eingebaut sind) geschlossen werden Stellen Sie sicher, dass ALLE Benutzer verstehen, wie das Toilettensystem korrekt und sicher zu betreiben ist, darunter die Seeventile und sekundäre Ventile.

Seien Sie besonders sorgfältig, wenn Sie Kinder, ältere Menschen und Gäste anweisen.

SEEVENTILE MÜSSEN VOLLSTÄNDIG GESCHLOSSEN WERDEN!

1. Erstinbetriebnahme

Nach einer längeren Nichtbenutzung kann eine Schmierung der Toilette nötig sein.

1.Öffnen Sie die Einlauf- und Auslaufseeventile (und sekundären Ventile, falls vorhanden).

2.Füllen Sie das Becken bis zur Hälfte mit frischem Wasser.

3.Pumpen Sie das warme Wasser aus, während Sie den Spülhebel „Geschlossen” (Shut) halten.

2. Normalbetrieb

Öffnen Sie die Einlauf- und Auslaufseeventile (und sekundären Ventile, falls vorhanden).

Stellen Sie vor dem Benutzen sicher, dass es genug Wasser im Becken gibt, damit das Toilettenpapier am Boden des Beckens nicht zusammengedrückt wird. Falls das Becken leer ist, bringen Sie den Spülungshebel in die Stellung „Geöffnet” (Open) und pumpen Sie den Griff auf und ab, bis die Spülpumpe ansaugt und Wasser ins Becken tritt, danach schließen Sie die Spülungs- steuerung (Flush Control).

Betreiben Sie die Pumpe mit langen, gleichmäßigen Hüben, um einen effektiven und einfachen Betrieb zu gewährleisten. Pumpen Sie während der Benutzung falls nötig, um den Inhalt des Beckens bequem niedrig zu halten.Verwenden Sie hartes oder weiches hochwertiges Toilettenpapier, aber nur so viel wie nötig.

Nach der Benutzung schließen Sie die Spülungssteuerung und pumpen Sie, bis das Becken leer ist.

Wenn das Becken leer ist, öffnen Sie die Spülungs steuerung

wieder und pumpen Sie weiter, bis der ganze Abfall aus dem Schiff verschwunden ist oder in den Sammelbehälter geraten ist (für jeden Meter der Entsorgungsrohrleitung sollten 7 voll-

3. Reinigung

Eine normale Spülung mit sauberem (Meer)wasser ist eine der effek- tivsten Methoden, um die Toilette sauber und frischduftend zu halten.

Zum Reinigen des Beckens kann jegliches flüssiges oder cremiges

Reinigungsmittel für Keramik verwendet werden.

Zum Reinigen der übrigen Toilette, inklusive dem Sitz und dem

Deckel, verwenden Sie ein nichtabrasives, flüssiges Reinigungs- mittel. Polieren Sie nur mit einem trockenen Tuch.

Zum Desinfizieren der Toilette verwenden Sie ein flüssiges Desinfizierungsmittel in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers. Bei Bedarf kann es an alle Teile der Toilette mittels eines Schwamms oder einer weichen Bürste aufgetragen werden.

Nach dem Auftragen eines Reinigungs- oder Desinfizierungs- mittels spülen Sie immer gründlich ab. DIESE MITTEL NICHT IM SYSTEM STEHEN LASSEN.

VORSICHT:

Keine abrasiven Tupfer auf keinem Teil der Toilette verwenden und keine cremigen Reinigungsmittel verwenden, außer im Becken.

Keine dickflüssigen Toilettenreiniger und Bleichmittel verwenden, da diese Ventile und Dichtungen beschädigen.

WARTUNGSANWEISUNGEN

EINLEITUNG:

Johnson Pump Schiffstoiletten sind normalerweise während der Saison wartungsfrei, vorausgesetzt, dass sie im Herbst winterfest gemacht werden und im Frühling instand gesetzt werden. Dennoch tut folgendes jeder Toilette gut:

Gründliche Spülung (wenden Sie sich an die Betriebsanweisungen für normalen Betrieb).

Falls die Toilette nicht regelmäßig verwendet wird, ist Schmierung nötig (sehen Sie die Betriebsanweisungen für die Erstinbetriebnahme).

GEFÄHRLICHE LECKE: Falls die Toilette an einen Schiffsrumpfs- tutzen angeschlossen ist und in der Toilette oder in der Rohrleitung ein kleines Leck entsteht, kann jederzeit ein großes Leck entstehen, wodurch Wasser eindringen und das Schiff sinken kann, was zu Sachschäden oder Tod führen kann.

DESHALB MÜSSEN JEGLICHE LECKE SOFORT ENTFERNT WERDEN! AUSSERDEM MÜSSEN ALLE BEFESTIGUNGEN REGELMÄSSIG AUF DICHTHEIT UND LECKE ÜBERPRÜFT WERDEN.

Service

1 Vorbereitungen für den Winter

Johnson Pump Silent elektrische Schiffstoiletten sind einfach zu war- ten und deshalb sind keine Sonderfähigkeiten und Sonderwerkzeuge nötig.

Spülen Sie die Toilette nach den Anweisungen für normalen Be- trieb und stellen Sie sicher, dass der ganze Abfall aus der Entsorgungsrohrleitung verschwunden ist, dass das Becken leer ist und dass die beiden Seeventile geschlossen sind (auch wenn sekundäre Ventile eingebaut sind).

18

Image 18
Contents AquaT Marine Toilet Garantie WarrantyGaranti GarantíaTillämpningar Allmänna instruktioner för samtliga installationerInstallationsanvisningar, allmänt Rördragning Inlopp, 2 alternativAlternativ Rördragning Utlopp, 4 alternativAlternativ Toalett över vattenlinjen Alternativ Toalett över vattenlinjen och tömning överbordInledning InstallationsanvisningSäkerhet PlaceringMontering DriftanvisningarUnderhållsinstruktioner InledningVinterrustning Service Förberedelse för vinterrustningByte av tätning ÖversynDimensioner & Vikt Reservdelar och referenslistaInstallation instructions, General ApplicationsPipework Inlet, 2 alternatives Alternative Toilet above the waterline TestingPipework Outlet, 4 alternatives AlternativeIntroduction Installation InstructionsSafety LocationMaintenance Instructions Operating InstructionsIntroduction Winterization OverhaulSpare Parts & Reference guide Installationsanweisungen, Allgemeines AnwendungenRohrleitung Einlauf, 2 Möglichkeiten Möglichkeit Rohrleitung Auslauf, 4 MöglichkeitenMöglichkeit Toilette über die Wasserlinie PrüfenMontageort MontageanweisungenEinleitung MontageBetriebsanweisungen WartungsanweisungenEinleitung Dichtung ersetzen Winterfest machenInstandsetzung Abmessungen und Gewichte Ersatzteile und BezugInstructions d’installation, Généralités Tuyauterie Prise d’eau, 2 alternativesEssais Tuyauterie Evacuation, 4 alternativesAlternative Toilettes au-dessus de la ligne de flottaison Vous pouvez utiliser un clapet de non-retour de 19 mm 3/4Securite Tuyauterie Desserree Instructions Pour L’INSTALLATIONEmplacement Bord de la cuvette en dessous de la ligne de flottaisonUtilisation normale Instructions D’UTILISATIONPremière utilisation NettoyageRemplacement du dispositif d’étanchéité Instructions Pour LA MaintenanceService d’entretien Préparation pour l’hivernage Remise en servicePièces de rechange & Guide de référence Dimensions & PoidsVenablement serré Fixer le cylindre à la base des toilettes ÉtriersAplicaciones Instrucciones de instalación, GeneralTuberías Entrada, 2 alternativas Alternativa Tuberías Salida, 4 alternativasAlternativa Aseo por encima de la línea de flotación PruebasIntroducción Instrucciones DE InstalaciónSeguridad UbicaciónMontaje Instrucciones DE FuncionamientoInstructiones DE Mantenimiento IntroducciónRevisión y Puesta a punto Remplazo del selladoPreparación para el invierno PrecauciónDimensiones & Peso Piezas de repuesto & Guía de referenciaIstruzioni di installazione, Generale ApplicazioniTubazioni Entrata, 2 alternative Tubazioni Sbocco, 4 alternative TestSicurezza Collocazione Istruzioni DI InstallazioneIntroduzione MontaggioIstruzioni DI Funzionamento Istruzioni PER LA ManutenzioneIntroduzione Messa a riposo Istruzioni di servizio Preparazione per la messa a riposoSostitizione delle guarnizioni RevisioneDimensioni e peso Parti di Ricambio e Guida di RiferimentoPage Johnson Pump AB