Johnson Hardware IB-412 R01 Instructions D’UTILISATION, Première utilisation, Utilisation normale

Page 24

Français

moins de 110 degrés, de façon à ce qu’ils ne retombent pas quand le bateau donne de la bande et tangue. Quand ils sont basculés ouverts, ils doivent être attachés de manière à ce que les charnières ne fatiguent pas.

2. MONTAGE

Vous avez besoin de:

Boulons en acier inoxydable: 4 pces, diamètre 8mm (5/16”)

de longueur suffisante pour s’adapter à l’épaisseur de la surface de montage.

Ecrous en acier inoxydable: 3 pces préférablement autofreinés. Si vous n’utilisez pas des écrous auto-freinés vous devez ajouter un produit de verrouillage sur les vis / écrous.

Rondelles en acier inoxydable: 8 pces, grand diamètre mais pas plus de 21 mm (13/16”) de diamètre.

Foret: Diamètre 9mm.

Silicone pour joint, blanc.

Si vous n’utilisez pas d’écrous autofreinés vous aurez besoin d’un produit composite de verrouillage

1.Mettez les toilettes dans la position choisie. En utilisant les trous dans la base comme guide, marquez la position des 4 trous pour les boulons sur la surface de montage. Enlevez les toilettes et percez les 4 trous verticaux avec un diamètre de 9mm à travers la surface de montage.

2.Posez un joint de silicone sur le bord extérieur du bas de la base.

3.Mettez les toilettes en place et serrez fermement les boulons de fixation. Si vous n’utilisez pas d’écrous autofreinés, utilisez un produit composite de verrouillage.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Les toilettes sont l’une des pièces les plus utilisées de l’équipement de votre bateau. Une utilisation correcte des toilettes est essentielle pour la sécurité et le confort de votre équipage et de votre navire.

Risques d’accident:

Dommages accidentels

Si les toilettes sont raccordées à n’importe quel raccord passe- coque qui se trouve à un moment quelconque en dessous de la ligne de flottaison et si les toilettes ou la tuyauterie sont endommagés, l’eau peut inonder le bateau et le couler avec comme conséquence de possibles pertes de vies humaines.

C’est pourquoi, après chaque usage, les deux vannes (ou vannes secondaires) doivent être fermées.

Lorsque votre bateau n’est pas occupé, même pour un très court laps de temps, les deux vannes (même si des vannes secondaires sont installées) doivent être fermées.

Assurez-vous que tous les usagers comprennent comment utiliser correctement et de manière sure le système des toilettes, y compris les vannes et les vannes secondaires.

Prenez un soin particulier pour instruire les enfants, les plus âgés et les visiteurs.

FERMEZ ABSOLUMENT LES VANNES!

1. Première utilisation

Après une période sans avoir été utilisées, les toilettes peuvent avoir besoin d’une lubrification

1.Ouvrez les vannes de prise d’eau et de refoulement (ainsi que les vannes secondaires si installées).

2.Remplissez la moitié de la cuvette avec de l’eau douce chaude.

3.En maintenant le Levier de Commande d’Evacuation (Flush

Control Lever) en “position Fermé (Shut)”, évacuez l’eau chaude en pompant.

2. Utilisation normale

Ouvrez les vannes de prise d’eau et de refoulement (ainsi que les vannes secondaires si installées).

Avant l’usage, assurez-vous qu’il y a suffisamment d’eau dans la cuvette pour empêcher que le papier de toilette ne devienne compact au fond de la cuvette. Si la cuvette est vide, mettez le

Levier de Commande d’Evacuation en “position Ouvert” (Open) et pompez en actionnant le levier de haut en bas jusqu’à ce que la pompe d’évacuation soit amorcée et que l’eau pénètre dans la cuvette , ensuite fermez la “Commande d’Evacuation” (Flush

Control).

Faites fonctionner la pompe avec de longs mouvements réguliers pour un fonctionnement efficace et facile.

Durant l’usage, pompez autant que nécessaire pour maintenir le contenu de la cuvette à un niveau assez bas pour une question de confort.

Utilisez un papier de toilettes domestique doux de bonne qualité mais n’en utilisez pas plus que nécessaire.

Après l’usage, maintenez la Commande d’Evacuation Fermée

(Flush Control Shut) (

) et pompez jusqu’à ce que la

cuvette soit vide.

 

• Quand la cuvette est vide, Ouvrez à nouveau la Commande

d’Evacuation (

) et continuez à pomper jusqu’à ce que

tous les déchets ont soit quitté le bateau, soit atteint le réservoir de rétention (faites 7 mouvements haut/bas complets par mètre de longueur du tuyau d’évacuation.

Après cela, fermez ( ) la Commande d’Evacuation et pompez jusqu’à ce que la cuvette soit vide. Laissez toujours la cuvette vide pour minimiser les odeurs et le déversement d’eau.

APRES L’UTILISATION:

• FERMEZ LA COMMANDE D’EVACUATION ( )

• FERMEZ LES DEUX VANNES

REMARQUE: Ne pas jeter n’importe lequel des objets qui suivent dans

la toilettes: Serviettes Hygiéniques, Lingettes Humides, Tampons de Ouate, Cigarettes, Allumettes, Chewing Gum ou n’importe quel objet solide, Pétrole, Diesel, Huile, Solvants de n’importe quelle nature ou eau chaude d’une température plus élevée que ce que peut supporter la main.

3. Nettoyage

Une évacuation régulière avec de l’eau propre (de mer) est une des méthodes les plus efficaces pour garder les toilettes propres et avec une bonne odeur.

Pour nettoyer la cuvette, utilisez n’importe quel produit de net toyage pour la céramique en liquide ou en crème.

Pour nettoyer le reste des toilettes, y compris le siège et le couvercle, utilisez un produit de nettoyage liquide non abrasif. Polissez avec un chiffon sec seulement.

Pour désinfecter les toilettes, utilisez un liquide désinfectant dilué selon les instructions du fabricant. Il est possible d’utiliser une éponge ou une brosse douce pour l’appliquer à toutes les parties des toilettes si nécessaire.

Après l’application de tout agent de nettoyage ou de désinfection, toujours bien évacuer. NE PERMETTEZ PAS À CES AGENTS DE RESTER DANS LE SYSTEME.

ATTENTION:

Ne pas utiliser de tampons abrasifs sur n’importe quelle partie des toilettes et ne pas utiliser de nettoyants en crème à l’exception de la cuvette.

Ne pas utiliser de liquides épais de nettoyage pour les toilettes ou des agents de blanchiment parce qu’ils peuvent endommager les valves, soupapes et joints.

24

Image 24
Contents AquaT Marine Toilet Warranty GarantiGarantie GarantíaAllmänna instruktioner för samtliga installationer Installationsanvisningar, allmäntTillämpningar Rördragning Inlopp, 2 alternativRördragning Utlopp, 4 alternativ Alternativ Toalett över vattenlinjenAlternativ Alternativ Toalett över vattenlinjen och tömning överbordInstallationsanvisning SäkerhetInledning PlaceringDriftanvisningar UnderhållsinstruktionerMontering InledningService Förberedelse för vinterrustning Byte av tätningVinterrustning ÖversynDimensioner & Vikt Reservdelar och referenslistaInstallation instructions, General ApplicationsPipework Inlet, 2 alternatives Testing Pipework Outlet, 4 alternativesAlternative Toilet above the waterline AlternativeInstallation Instructions SafetyIntroduction LocationMaintenance Instructions Operating InstructionsIntroduction Winterization OverhaulSpare Parts & Reference guide Installationsanweisungen, Allgemeines AnwendungenRohrleitung Einlauf, 2 Möglichkeiten Rohrleitung Auslauf, 4 Möglichkeiten Möglichkeit Toilette über die WasserlinieMöglichkeit PrüfenMontageanweisungen EinleitungMontageort MontageBetriebsanweisungen WartungsanweisungenEinleitung Dichtung ersetzen Winterfest machenInstandsetzung Abmessungen und Gewichte Ersatzteile und BezugInstructions d’installation, Généralités Tuyauterie Prise d’eau, 2 alternativesTuyauterie Evacuation, 4 alternatives Alternative Toilettes au-dessus de la ligne de flottaisonEssais Vous pouvez utiliser un clapet de non-retour de 19 mm 3/4Instructions Pour L’INSTALLATION EmplacementSecurite Tuyauterie Desserree Bord de la cuvette en dessous de la ligne de flottaisonInstructions D’UTILISATION Première utilisationUtilisation normale NettoyageInstructions Pour LA Maintenance Service d’entretien Préparation pour l’hivernageRemplacement du dispositif d’étanchéité Remise en serviceDimensions & Poids Venablement serréPièces de rechange & Guide de référence Fixer le cylindre à la base des toilettes ÉtriersAplicaciones Instrucciones de instalación, GeneralTuberías Entrada, 2 alternativas Tuberías Salida, 4 alternativas Alternativa Aseo por encima de la línea de flotaciónAlternativa PruebasInstrucciones DE Instalación SeguridadIntroducción UbicaciónInstrucciones DE Funcionamiento Instructiones DE MantenimientoMontaje IntroducciónRemplazo del sellado Preparación para el inviernoRevisión y Puesta a punto PrecauciónDimensiones & Peso Piezas de repuesto & Guía de referenciaIstruzioni di installazione, Generale ApplicazioniTubazioni Entrata, 2 alternative Tubazioni Sbocco, 4 alternative TestSicurezza Istruzioni DI Installazione IntroduzioneCollocazione MontaggioIstruzioni DI Funzionamento Istruzioni PER LA ManutenzioneIntroduzione Istruzioni di servizio Preparazione per la messa a riposo Sostitizione delle guarnizioniMessa a riposo RevisioneDimensioni e peso Parti di Ricambio e Guida di RiferimentoPage Johnson Pump AB