Johnson Hardware IB-412 R01 Instrucciones DE Instalación, Seguridad, Introducción, Ubicación

Page 29

6. SEGURIDAD:

Asegúrese de que estas instrucciones llegan al propietario, el capitán o el operador de la embarcación ya que contienen información de seguridad importante. AL COMPLETAR la instalación:

CIERRE EL CONTROL DE VACIADO, CIERRE AMBAS VÁLVULAS.

SOLTADO DE TUBERÍAS

Todas las tuberías deben estar sujetas en el lado de la entrada y en todos los demás con abrazaderas de acero inoxidable.

Por favor, tenga en cuenta que una fuga podría causar que la embar- cación se hunda con la consiguiente pérdida de vidas.

¡USE ABRAZADERAS!

BORDE DE LA TAZA POR DEBAJO DE LA LÍNEA DE FLOTACIÓN:

Si el aseo está conectado a cualquier ajuste a través del casco y si el borde de la taza cae por debajo de la línea de flotación, el agua puede entrar, causando el hundimiento de la embarcación, lo cual podría provocar la pérdida

de vidas. Por lo tanto, si el borde del aseo está a menos de 20 cm (8”) por encima de la línea de flotación cuando la embarcación está parada o si hay alguna posibilidad de que el borde de la taza pueda estar por debajo de la línea de flotación en cualquier momento, se debe ajustar un manguito sifónico en cualquier tubería conectada a un ajuste a través del casco, ya sea de entrada o de salida. ¡USE

MANGUITOS SIFÓNICOS!

Notas especiales: La tubería de entrada de calibre pequeño es más peligrosa que la grande de salida. A menos que haya un manguito sifónico antisifón en la tubería de entrada, el agua entrará en la taza siempre que se abra la válvula de entrada y que el borde de la taza esté por debajo de la línea de flotación. Aunque mover la palanca del control de vaciado a la posición “Shut” (Cerrar) restringirá el flujo, no se puede tomar esta palanca como un aparato de seguridad. Hacer un lazo en una tubería sin montar un respiradero puede ser tan peligroso como no hacer el lazo, ya que el agua se transferirá por el lazo.

DE ECHO, ES EL RESPIRADERO LO QUE REALMENTE EVITA EL SIFÓN

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Introducción:

Si la instalación del aseo resulta estar conectada a cualquier ajuste a través del casco que pueda estar por debajo de la línea de flotación ya sea cuando la embarcación esté parada, en camino, luchando contra el viento, rodando o cabeceando, usted debe instalar el aseo de acuerdo con las presentes instrucciones de instalación. No seguir ta- les instrucciones puede causar una inundación, la cual puede resultar en la pérdida de vidas.

DAÑOS ACCIDENTALES

Si el aseo está conectado a cualquier ajuste a través del casco y si el aseo o las tuberías están dañadas, el agua podría inundar la embar- cación provocando el hundimiento de ésta con consecuencia de una posible pérdida de vidas. Por esta razón, si está haciendo conexiones entre el aseo y cualquier ajuste a través del casco que pueda estar si- tuado por debajo de la línea de flotación, se deben ajustar válvulas de calibre completo a los ajustes del casco para permitir que se cierren. Las válvulas también deben situarse donde sean fácilmente accesibles a todos los usuarios del aseo. Si, por cualquier razón, no es posible hacerlo, entonces se deben ajustar válvulas marinas de calidad de calibre completo a las tuberías donde sean fácilmente accesibles.

CUIDADO:

¡USE VÁLVULAS! USE VÁLVULAS MARINAS DE CALIBRE COMPLETO OPERADAS MEDIANTE PALANCA. NO SE RECOMIENDA EL USO DE VÁLVULAS DE ABERTURA UNIDIRECCIONAL ROSCADAS.

1. UBICACIÓN

La base y la bomba de los aseos se proporcionan montadas para su permitir su manejo desde el lado derecho.

Si lo desea, ambos modelos de tazas de wc, confort y compacto, pueden volverse a montar con la bomba situada en la parte izquierda. La taza y el conjunto de base y bomba no se proporcionan montados. Si desea cambiar el montaje de la bomba de la derecha a la izquierda, hágalo antes de instalar el aseo.

Cambio a montaje en el lado izquierdo

1.Quite la tubería que va desde la bomba a la taza.

2.Quite los 4 tornillos que fijan la bomba a la base.

3.Retire la bomba y deje el empaque de la junta de la válvula de la base en la ubicación de sus 3 clavijas.

4.Quite los 4 pernos que fijan la taza a la base.

5.Gire la taza 180° y vuelva a fijarla, usando las arande las de nylon para proteger la cerámica de las arandelas y tuercas de acero inoxidable.

6.Gire la bomba 180° y vuelva a fijarla.

7.Gire el codo de entrada 180° y vuelva a colocar la tubería entre la bomba y la taza.

Monte la taza sobre la base, usando para ello los pernos, arandelas y empaques de juntas proporcionados. Las arandelas de nylon deben usarse para proteger la cerámica de las arandelas y tuercas de acero inoxidable.

Elija una ubicación en la que exista suficiente espacio alrededor y por encima del aseo. Asegúrese también de que queda suficiente espacio para manejar la bomba y para acceder al tapón de vaciado situado en el extremo de la base.

La superficie de montaje debe ser lisa, rígida y lo suficientemente resistente como para soportar el peso de un hombre, además, debería tener, al menos, 50 mm (2 pulgadas) de ancho y 50 mm (2 pulgadas) de profundidad más que la base del aseo.

Necesitará suficiente espacio por debajo de la superficie de montaje para poder fijar los pernos para el montaje.

El asiento y la tapa deberían poder abrirse al menos a 110 grados, para que no se caigan hacia adelante cuando la embarcación

se balancee o cabecee. Cuando se balancean abiertas, deben estar apoyadas de forma que las bisagras no se tensen demasiado.

Español

29

Image 29
Contents AquaT Marine Toilet Garanti WarrantyGarantie GarantíaInstallationsanvisningar, allmänt Allmänna instruktioner för samtliga installationerTillämpningar Rördragning Inlopp, 2 alternativAlternativ Toalett över vattenlinjen Rördragning Utlopp, 4 alternativAlternativ Alternativ Toalett över vattenlinjen och tömning överbordSäkerhet InstallationsanvisningInledning PlaceringUnderhållsinstruktioner DriftanvisningarMontering InledningByte av tätning Service Förberedelse för vinterrustningVinterrustning ÖversynReservdelar och referenslista Dimensioner & ViktPipework Inlet, 2 alternatives Installation instructions, GeneralApplications Pipework Outlet, 4 alternatives TestingAlternative Toilet above the waterline AlternativeSafety Installation InstructionsIntroduction LocationIntroduction Maintenance InstructionsOperating Instructions Overhaul WinterizationSpare Parts & Reference guide Rohrleitung Einlauf, 2 Möglichkeiten Installationsanweisungen, AllgemeinesAnwendungen Möglichkeit Toilette über die Wasserlinie Rohrleitung Auslauf, 4 MöglichkeitenMöglichkeit PrüfenEinleitung MontageanweisungenMontageort MontageEinleitung BetriebsanweisungenWartungsanweisungen Instandsetzung Dichtung ersetzenWinterfest machen Ersatzteile und Bezug Abmessungen und GewichteTuyauterie Prise d’eau, 2 alternatives Instructions d’installation, GénéralitésAlternative Toilettes au-dessus de la ligne de flottaison Tuyauterie Evacuation, 4 alternativesEssais Vous pouvez utiliser un clapet de non-retour de 19 mm 3/4Emplacement Instructions Pour L’INSTALLATIONSecurite Tuyauterie Desserree Bord de la cuvette en dessous de la ligne de flottaisonPremière utilisation Instructions D’UTILISATIONUtilisation normale NettoyageService d’entretien Préparation pour l’hivernage Instructions Pour LA MaintenanceRemplacement du dispositif d’étanchéité Remise en serviceVenablement serré Dimensions & PoidsPièces de rechange & Guide de référence Fixer le cylindre à la base des toilettes ÉtriersTuberías Entrada, 2 alternativas AplicacionesInstrucciones de instalación, General Alternativa Aseo por encima de la línea de flotación Tuberías Salida, 4 alternativasAlternativa PruebasSeguridad Instrucciones DE InstalaciónIntroducción UbicaciónInstructiones DE Mantenimiento Instrucciones DE FuncionamientoMontaje IntroducciónPreparación para el invierno Remplazo del selladoRevisión y Puesta a punto PrecauciónPiezas de repuesto & Guía de referencia Dimensiones & PesoTubazioni Entrata, 2 alternative Istruzioni di installazione, GeneraleApplicazioni Sicurezza Tubazioni Sbocco, 4 alternativeTest Introduzione Istruzioni DI InstallazioneCollocazione MontaggioIntroduzione Istruzioni DI FunzionamentoIstruzioni PER LA Manutenzione Sostitizione delle guarnizioni Istruzioni di servizio Preparazione per la messa a riposoMessa a riposo RevisioneParti di Ricambio e Guida di Riferimento Dimensioni e pesoPage Johnson Pump AB