Johnson Hardware IB-412 R01 Istruzioni DI Installazione, Introduzione, Collocazione, Montaggio

Page 35

ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE

Introduzione:

Se l’installazione della toilette risulta essere in connessione con qual- siasi dispositivo passante per lo scafo che potrebbe venire a trovarsi al di sotto della linea di galleggiamento quando l’imbarcazione è in sosta, in moto, inclinata, rolla o beccheggia, è necessario installare la toilette conformemente alle presenti istruzioni di installazione. La mancata applicazione di tali istruzioni può causare l’incameramento di acqua, che può a sua volta risultare nella perdita della vita.

DANNI ACCIDENTALI

Se la toilette è collegata a qualsiasi dispositivo passante per lo scafo e se la toilette o le tubature sono danneggiate, è possibile che venga incamerata dell’acqua che può causare l’affondamento dell’imbar- cazione con la possibile conseguente perdita della vita. Per tale ragione, se state effettuando dei collegamenti tra la toilette e qualsiasi dispositivo passante per lo scafo che potrebbero essere situati sotto la linea di galleggiamento, è necessario adattare delle valvole di mare a passaggio integrale a tali dispositivi per lo scafo, al fine di consen- tirne la chiusura. Le valvole di mare devono inoltre essere collocate in luoghi facilmente accessibili a tutti gli utilizzatori della toilette. Se, per qualche ragione, ciò non fosse possibile, è necessario applicare alle manichette delle valvole secondarie a passaggio integrale di qualità per uso navale in luoghi facilmente accessibili.

ATTENZIONE:

UTILIZZATE DELLE VALVOLE DI MARE! UTILIZZATE VALVOLE E VALVOLE DI MARE A PASSAGGIO INTEGRALE CON AZIONAMENTO A LEVA. L’USO DI VALVOLE A SARACINESCA CON VITE DI CHIUSURA NON E’ CONSIGLIATO.

FALLE NELLE TUBATURE:

Tutte le tubature devono essere fissate sia sul lato della valvola che sui lati restanti con una fascetta stringitubo di acciaio inossidabile.

Vi preghiamo di ricordare che eventuali falle possono determinare l’affondamento dell’imbarcazione, con conseguente perdita della vita

UTILIZZATE FASCETTE STRINGITUBO!

BORDO DEL VASO SOTTO LA LINEA DI GALLEGGIAMENTO:

Se la toilette è collegata a qualsiasi dispositivo passante per lo scafo e se il bordo del vaso viene a trovarsi al di sotto della linea di galleg- giamento, è possibile che venga incamerata dell’acqua, causando l’affondamento dell’imbarcazione con conseguente possibile perdita della vita. Pertanto, se il bordo della toilette si trova a meno di 20 cm (8”) sopra la linea di galleggiamento quando l’imbarcazione è in sosta, o se sussiste la possibilità che il bordo del vaso possa venire a trovarsi al di sotto della linea di galleggiamento in qualsiasi momento,

ènecessario inserire un passante di sfiato in ogni tubatura collegata ai dispositivi passanti per lo scafo, indipendentemente dal fatto che siano di entrata o di sbocco. UTILIZZATE PASSANTI DI SFIATO!

Note particolari: L’impianto di tubazione di entrata con diametro interno più piccolo è più pericoloso dell’impianto di sbocco con diametro più largo. A meno che vi sia un passante anti-travaso nelle tubature di entrata, l’acqua affluirà nel vaso ogni volta che la valvola di mare di entrata è aperta e che il bordo del vaso si trova sotto la linea effettiva di galleggiamento. Sebbene lo spostamento della leva di controllo

del flusso sulla posizione “Shut” (Chiuso) provoca la diminuzione del flusso, non si può fare affidamento su tale leva come dispositivo di sicurezza. Creare un passante nella manichetta senza montare un dispositivo di sfiato può essere altrettanto rischioso che non creare alcun passante, perché l’acqua tracimerà al di sopra del passante.

IN EFFETTI, E’ LO SFIATO CHE PREVIENE LA TRACIMAZIONE.

1. COLLOCAZIONE

La base e la pompa della toilette vengono fornite già assemblate per un funzionamento destrorso.

Se preferite, entrambi i modelli di vaso, comfort e compatto, possono essere riassemblati con la pompa posizionata sul lato sinistro. Il vaso e l’unità base/pompa non sono assemblati. Se desiderate modificare l’impianto della pompa da destra a sinistra, fatelo prima di installare la toilette.

Modifica per funzionamento mancino

1.Estraete la manichetta che va dalla pompa al vaso.

2.Rimuovete le 4 viti di fissaggio del gruppo pompa alla base.

3.Sollevate il gruppo pompa e lasciate la guarnizione della valvola della base sulle 3 spine di posizionamento.

4.Rimuovete i 4 bulloni di fissaggio del vaso alla base.

5.Ruotate il vaso di 180° e fissatelo con l’ausilio delle rondelle in nylon per proteggere la ceramica dalle rondelle e dai dadi in acciaio inossidabile.

6.Ruotate il gruppo pompa di 180° e fissatelo.

7.Ruotate di 180° il gomito di entrata per accoppiamento a spinta e riposizionate la manichetta tra la pompa e il vaso.

Assemblate il vaso sopra la base utilizzando i bulloni, le rondelle e le guarnizioni in dotazione. Le rondelle in nylon servono per proteggere la ceramica dalle rondelle e dai dadi in acciaio inossidabile.

Scegliete un luogo che consenta di avere spazio sufficiente attorno e sopra la toilette. Assicuratevi che ci sia spazio sufficiente per il funzionamento della pompa e che vi sia un accesso per la presa di drenaggio in fondo alla base.

La superficie di montaggio deve essere piana, rigida e sufficien- temente forte da sostenere il peso di un uomo; deve inoltre essere 50 mm (2”) più ampia e 50 mm (2”) più profonda della base della toilette.

Avrete bisogno di uno spazio sufficiente sotto la superficie di montaggio per poter assicurare i bulloni di montaggio.

Il sedile ed il coperchio devono potersi aprire di almeno 110 gradi, in modo che non ricadano in avanti quando l’imbarcazione rolla o beccheggia. Quando sono completamente aperti, essi devono essere sostenuti in modo che i cardini non siano sotto sforzo.

2. MONTAGGIO

Sono necessari:

Bulloni in acciaio inossidabile: 4 pz., diametro 8 mm (5/16”) di lunghezza adatta allo spessore della superficie di montaggio.

Dadi in acciaio inossidabile: 4 pz. preferibilmente autobloccanti.

Italiano

35

Image 35
Contents AquaT Marine Toilet Garantía WarrantyGaranti GarantieRördragning Inlopp, 2 alternativ Allmänna instruktioner för samtliga installationerInstallationsanvisningar, allmänt TillämpningarAlternativ Toalett över vattenlinjen och tömning överbord Rördragning Utlopp, 4 alternativAlternativ Toalett över vattenlinjen AlternativPlacering InstallationsanvisningSäkerhet InledningInledning DriftanvisningarUnderhållsinstruktioner MonteringÖversyn Service Förberedelse för vinterrustningByte av tätning VinterrustningReservdelar och referenslista Dimensioner & ViktPipework Inlet, 2 alternatives Installation instructions, GeneralApplications Alternative TestingPipework Outlet, 4 alternatives Alternative Toilet above the waterlineLocation Installation InstructionsSafety IntroductionIntroduction Maintenance InstructionsOperating Instructions Overhaul WinterizationSpare Parts & Reference guide Rohrleitung Einlauf, 2 Möglichkeiten Installationsanweisungen, AllgemeinesAnwendungen Prüfen Rohrleitung Auslauf, 4 MöglichkeitenMöglichkeit Toilette über die Wasserlinie MöglichkeitMontage MontageanweisungenEinleitung MontageortEinleitung BetriebsanweisungenWartungsanweisungen Instandsetzung Dichtung ersetzenWinterfest machen Ersatzteile und Bezug Abmessungen und GewichteTuyauterie Prise d’eau, 2 alternatives Instructions d’installation, GénéralitésVous pouvez utiliser un clapet de non-retour de 19 mm 3/4 Tuyauterie Evacuation, 4 alternativesAlternative Toilettes au-dessus de la ligne de flottaison EssaisBord de la cuvette en dessous de la ligne de flottaison Instructions Pour L’INSTALLATIONEmplacement Securite Tuyauterie DesserreeNettoyage Instructions D’UTILISATIONPremière utilisation Utilisation normaleRemise en service Instructions Pour LA MaintenanceService d’entretien Préparation pour l’hivernage Remplacement du dispositif d’étanchéitéFixer le cylindre à la base des toilettes Étriers Dimensions & PoidsVenablement serré Pièces de rechange & Guide de référenceTuberías Entrada, 2 alternativas AplicacionesInstrucciones de instalación, General Pruebas Tuberías Salida, 4 alternativasAlternativa Aseo por encima de la línea de flotación AlternativaUbicación Instrucciones DE InstalaciónSeguridad IntroducciónIntroducción Instrucciones DE FuncionamientoInstructiones DE Mantenimiento MontajePrecaución Remplazo del selladoPreparación para el invierno Revisión y Puesta a puntoPiezas de repuesto & Guía de referencia Dimensiones & PesoTubazioni Entrata, 2 alternative Istruzioni di installazione, GeneraleApplicazioni Sicurezza Tubazioni Sbocco, 4 alternativeTest Montaggio Istruzioni DI InstallazioneIntroduzione CollocazioneIntroduzione Istruzioni DI FunzionamentoIstruzioni PER LA Manutenzione Revisione Istruzioni di servizio Preparazione per la messa a riposoSostitizione delle guarnizioni Messa a riposoParti di Ricambio e Guida di Riferimento Dimensioni e pesoPage Johnson Pump AB