AKG Acoustics HT 4500 manual Indicazioni per l’esercizio, Menù batteria Capacità

Page 68

4 Indicazioni per l’esercizio

4.1Menù di indicazione e di regolazione

4.1.1Modo LOCK Nel modo LOCK avete a disposizione quattro menù di indicazione.

1

Menù delle frequenze:

Frequenza portante visualiz- zata in MHz, capacità delle batterie come diagramma a barre. L’indicazione "MUTE" significa che il microfono è silenziato.

2

Menù Preset (viene visual- izzato solo quando è mem- orizzato almeno un Preset): Frequenza portante visualiz- zata come canale di un gruppo di frequenze, capac- ità delle batterie come dia- gramma a barre. Il microfono è acceso.

3

Menù Gain: Sensibilità d’ingresso in dB.

4

Menù batteria: Capacità

delle batterie visualizzata in ore e come diagramma a barre. Il microfono è ac- ceso.

1.Per richiamare i singoli menù uno dopo l’altro, girate l’interruttore Setup sempre breve- mente a destra.

2.Girando l’interruttore Setup a sinistra potete rivedere i menù di cui sopra in ordine in- verso.

4.1.2Modo ACTIVE Nel modo ACTIVE e nel modo SILENT vengono visualizzati i diversi menù di regolazione e modo SILENT (vedi anche capitolo 3.4 – 3.8) nel seguente ordine:

 

-

Menù Preset

 

-

Menù delle frequenze

 

-

Menù Gain

 

-

Capacità delle batterie

4.2 Come cambiare

Per cambiare tra il modo LOCK e quello ACTIVE tenete premuto l’interruttore Setup per

tra i modi d’esercizio

 

circa 2 secondi.

 

 

Nel modo LOCK viene visualizzato sul display l’annuncio "LOCK".

Avvertenza:

 

 

Potete effettuare trasmissioni anche nel modo ACTIVE, senza limitazioni. Tenete però

 

 

presente che le regolazioni prescelte potranno cambiare quando azionate involontaria-

 

 

mente l’interruttore Setup.

 

 

Dopo 15 minuti, il trasmettitore passa automaticamente nel modo LOCK.

68

 

HT 4500

Image 68
Contents D I E N U N G S a N L E I T U N G . . S Inhaltsverzeichnis Sicherheit und Umwelt Beschreibung Des Handsenders aus Der MUTE-Schalter ist in allen Betriebsarten aktivAustauschbare Mikrofonköpfe Nicht mitgeliefert Siehe Fig Setup-Schalter kurz drücken Setup-Schalter lang drücken Setup-Schalter kurz nach rechts oder links drehenHinweis Symbole InbetriebnahmeSiehe Fig Modus Elektronisch gegen Fehlbedienung gesichert sindHinweis Die Anzeige Mute nicht und die Kontroll-LED 1 leuchtet grünInbetriebnahme Inbetriebnahme LOCK-Modus wieder ein AnzeigeDen Wert 00 folgt die Anzeige Auto siehe Kapitel Jeden Sender und Empfänger die Frequenz neu einGeräuschen führen Den Setup-Schalter SchalterChe Wert in dB, die Anzeige Gain blinkt WiederholenTen Sie den Setup-Schalter ca Sekunden lang gedrückt BetriebshinweiseIm LOCK-Modus erscheint am Display die Anzeige Lock Schalter betätigenMikrofon Senders. Die Kontroll-LED 1 wechselt auf grünGramm unterhalb der Frequenzanzeige an Austauschen Die Beschallungsanlage wiedergegeben wird, zu gestaltenReinigung MehrkanalanlagenBzw. den Akku BP 4000 aus dem Sender heraus Dass der Akku während des nächsten Auftritts leer wirdFehlermeldungen Fehlermeldungen Fehlermeldung Behebung Err.JoGEinschalten SchaltenUnd 835-862 MHz Technische DatenTrägerfrequenzbereiche Table of Contents Safety and Environment Safety EnvironmentDescription Battery capacity Measurement unit Parameter to be adjustedMute switch is active in all modes Currently active valueStruction Tures of these microphonesSetting Up Lit green Setting UpCeiver Local regulation authority Set will start flashingSetting Up Setting Up Will be followed by Auto refer to section Push the setup switch brieflyQuency for each transmiter and receiver Using As followsOperating Notes Ter fader to reduce the volume and stop the howling Ter. The status LED 1 will change to red Refer to figTransmitter. The status LED 1 will change to green Frequency readout Refer to figCleaning Error Messages Est AKG Service Center Error MessagesPower to transmitter on Carrier frequency ranges 790-820, 835-862 MHzSommaire Sécurité et environnement De commande Teur à main Introduction Fournitures d’originePas le cas, veuillez contacter votre distributeur AKG ’émetteur à main dispose de trois modes de fonctionnementCepteur lorsque le signal audio est sur muet Main hors tensionON/OFF est en retrait Tion de la touche ON/OFF. La LED témoin 1 passe au vertEn mode Lock Modes Mise en serviceAppuyer brièvement sur la molette ’émetteur est alors en mode Silent ’entrée voir pointLume Sélectionnée affichée en MHzSi l’émetteur est sous tension, mettez-le hors tension Mise en serviceMenu Presets Mise en service Mise en service Multicanaux Cepteur Réglage de fréquence de chaque émetteur et chaque récepteurSecondes environ. L’écran affiche Appuyez un bref instant sur la moletteMise en service Mode Lock En mode LOCK, l’écran affiche LockUtilisation Menu Gain Gain d’entrée en dBRemplacement Mettez l’émetteur hors tensionMicrophone sur muet Tre de l’émetteur. La LED témoin 1 passe au vertNettoyage Messages d’erreur Messages d’erreur Caractéristiques techniques Plages de fréquences porteusesIndice Sicurezza e ambiente Sicurezza AmbienteDescrizione Della batteria in ore Parametro da regolareDopo ca secondi il trasmettitore è pronto all’esercizio Smettitore manualeNel modo Lock NichePremere a lungo l’interruttore Setup Messa in esercizioAvvertenza Simboli Importante Modi d’esercizioCapitolo 3.6 e la sensibilità d’ingresso vedi capitolo RadioSplay 2 si attiva Vedi fig1 Menù Preset DisattivazionePortante IntermodulazioneMessa in esercizio Guente indicazione Scelto Terebbe forti rumori disturbantiPeggia Sinistra o a destra. Sul display viene visualizzato Save -nLore originale in dB, l’indicazione Gain lampeggia CondiMenù batteria Capacità Mente l’interruttore SetupIndicazioni per l’esercizio Solo diminuendo il volume Disattivate il trasmettitoreCome silenziare Smettitore. Il LED di controllo 1 cambia sul verdePulizia Impianti pluri-canaleProssimo canale libero del gruppo di frequenze prescelto Quenza nuovaErrori visualizzati sul display Errore Rimedio Err.rF Getevi al vs. punto service Err.PrESibile prescegliere un Preset Delle SetupIndicazioni errori Errore Rimedio Err.JoGSinserire il trasmettitore e Reinserirlo dopo 10 secondiGamme delle frequenze portanti 790-820 e 835-862 MHzÍndice Seguridad y medio ambienteSeguridad y medio ambiente SeguridadBraciones o a golpes Medio ambienteDescripción IntroducciónElementos de mando Miento del transmisor manual Véase figDe la pila en horas Dad de mediciónVéase . pondientes micrófonos Puesta en funcionamiento En verde Sualizador 2 se enciendaAjustada actualmente en MHz Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Ruidos de interferencia Cuencias seleccionadoMente la frecuencia para cada transmisor y receptor Hable o cante frente al micrófono Sionado el conmutador Setup durante aprox segundos Instrucciones para el usoCapacidad de las pilas Conmutar entre los Manera involuntariaInstrucciones para el uso Lador durante un período mayor LimpiezaDel transmisor Avisos de error Avisos de error Datos técnicos Gamas de frecuencias portadoras101 102103 104Segurança e meio ambiente Segurança Meio ambienteDescrição Comutador Mute está ativo em todos os modos de operação Mente 7 segundosVoluntário Descrição Operação PítuloPressione por ca ,6 segundos a tecla ON/OFF OperaçãoImportante Ligar Trole Setup DesligarAjustar a freqüência PortadoraGinal Veja capítulo 3.4.2Guinte indicação Cia novamente para cada emissor e receptor Pressione brevemente o controle SetupLecionado Fale ou cante no microfone Instruções para o uso Capacidade das pilhas Comutar entre osEm forma de diagrama em barras Acumulador De diagrama em barrasDe volume menor LED de controle 1 muda para verdePróxima apresentação LimpezaBP 4000 do emissor Indicações de falha Problema Resolver o problema Rec.Acc Indicações de falhaRegeneração Cional CUEspecificações Faixas de freqüências portadorasNotizen Notes Notes Note Notas Notas 111 Page Page WL1 3700 WL1 3800 WL1 5900 WL1 535 WL1