AKG Acoustics HT 4500 manual Instrucciones para el uso

Page 87

 

 

4 Instrucciones para el uso

 

 

 

 

 

 

 

Para conmutar de aquí para allá entre el modo LOCK o ACTIVE y el modo SILENT:

 

 

 

 

 

1.

Desconecte el transmisor.

 

 

2.

Conecte el transmisor manteniendo presionada ya sea la tecla ON/OFF durante 0,6 se-

 

 

 

 

gundos (-> modo LOCK) o el conmutador Setup (-> modo SILENT) durante aprox. 2

 

 

 

 

segundos.

 

 

 

1.

Para conectar el micrófono en mudo, empuje el conmutador MUTE (4) hacia el lado ex-

4.3 Conectar el micrófono

 

 

terior del transmisor (flecha). El LED de control (1) cambia a rojo.

en mudo

2.

Para conectar de nuevo el micrófono, empuje el conmutador MUTE hacia el centro del

Véase fig. 1.

 

 

transmisor. El LED de control (1) cambia a verde.

 

 

 

 

En el modo LOCK el display indica en forma continua la actual capacidad de las pilas en un

4.4 Cambiar las pilas/

 

diagrama en barras debajo de la indicación de frecuencias.

el acumulador

 

Se puede controlar el tiempo restante de funcionamiento del transmisor girando el con-

Véase fig. 3.

 

 

mutador Setup brevemente hacia la izquierda o la derecha entre una y tres veces (de-

 

 

 

 

pendiendo del menú activado). La capacidad de las pilas aparece indicada en horas y

 

 

 

 

también como diagrama en barras.

 

 

Cuando el indicador "BATT" empieza a parpadear, en lugar de las barras aparece una raya y el LED de control se pone rojo, cambie cuanto antes las pilas o cargue el acu- mulador BP 4000 de AKG.

Un micrófono de canto ofrece muchas posibilidade de configurar la voz tal como es repro-

4.5 Técnica microfónica

ducida por el equio de sonorización.

 

Se ruega atenerse a las indicaciones siguientes para poder utilizar el transmisor manual

 

HT 4500 en forma óptima.

 

 

Por principio, su voz se reproduce más plena y suave cuanto menor es la distancia entre los labios y el micrófono, mientras que, a mayores distancias del micrófono, se produce una to- nalidad más reverberante y más lejana, dado que la acústica del local se manifiesta en mayor medida.

Puede dar a su voz un toque agresivo, neutro o insinuante, modificando tan sólo la distan- cia del micrófono.

El efecto de proximidad se produce en la proximidad inmediata de la fuente de sonido (menos que 5 cm) y provoca una fuerte acentuación de los bajos. La voz parece más voluminosa o adquiera un tono intimo de bajos acentuados.

4.5.1Distancia del micró- fono y efecto de proximi- dad

Véase fig. 4.

• Cante lateralmente sobre el micrófono o por encima de la cabeza del micrófono. De este

4.5.2 Angulo de incidencia

modo, consigue un sonido equilibrado y natural.

del sonido

• Si canta directamente desde delante sobre el micrófono, no sólo se transmiten los rui-

Véase fig. 4.

dos de la respiración, sino que se resaltan también de forma no natural los sonidos

 

oclusivos (p, t) y sibilantes (s, ch).

 

 

La retroalimentación se produce si una parte del sonido emitido por el amplificador es cap-

4.5.3 Retroalimentación

tado y amplificado por el micrófono y devuelto al amplificador. A partir de un determinado

Véase fig. 5.

volumen acústico ("limite de acoplamiento"), esta señal se mueve en cierto modo en un cír-

 

culo, el equipo aúlla y silba y sólo puede ponerse de nuevo bajo control cerrando el regula-

 

dor de volumen.

 

• La mayor seguridad contra la retroalimentación se consigue situando las cajas de alta-

 

voz delante de los micrófonos, es decir, en el borde delantero lateral del escenario.

 

• Si se utilizan altavoces de monitor, el micrófono no debe estar orientado nunca directa-

 

mente hacia los monitores o los altavoces de sonorización.

 

La retroalimentación puede ser provocada también por fenómenos de resonancia (determi-

 

nados por la acústica del recinto en cuestión), particularmente en la gama de frecuencias

 

baja; es decir, de forma indirecta por el efecto de proximidad. En este caso basta a menudo

 

con aumentar la distancia hacia el micrófono para cortar la retroalimentación.

 

 

HT 4500

87

Image 87
Contents D I E N U N G S a N L E I T U N G . . S Inhaltsverzeichnis Sicherheit und Umwelt Beschreibung Der MUTE-Schalter ist in allen Betriebsarten aktiv Des Handsenders ausAustauschbare Mikrofonköpfe Nicht mitgeliefert Siehe Fig Inbetriebnahme Setup-Schalter kurz drücken Setup-Schalter lang drückenSetup-Schalter kurz nach rechts oder links drehen Hinweis SymboleDie Anzeige Mute nicht und die Kontroll-LED 1 leuchtet grün Siehe Fig ModusElektronisch gegen Fehlbedienung gesichert sind HinweisInbetriebnahme Inbetriebnahme Anzeige LOCK-Modus wieder einJeden Sender und Empfänger die Frequenz neu ein Geräuschen führenDen Wert 00 folgt die Anzeige Auto siehe Kapitel Wiederholen Den Setup-SchalterSchalter Che Wert in dB, die Anzeige Gain blinktSchalter betätigen Ten Sie den Setup-Schalter ca Sekunden lang gedrücktBetriebshinweise Im LOCK-Modus erscheint am Display die Anzeige LockDie Beschallungsanlage wiedergegeben wird, zu gestalten MikrofonSenders. Die Kontroll-LED 1 wechselt auf grün Gramm unterhalb der Frequenzanzeige an AustauschenDass der Akku während des nächsten Auftritts leer wird ReinigungMehrkanalanlagen Bzw. den Akku BP 4000 aus dem Sender herausFehlermeldungen Schalten FehlermeldungenFehlermeldung Behebung Err.JoG EinschaltenTechnische Daten TrägerfrequenzbereicheUnd 835-862 MHz Table of Contents Safety Environment Safety and EnvironmentDescription Currently active value Battery capacity Measurement unitParameter to be adjusted Mute switch is active in all modesTures of these microphones StructionSetting Up Setting Up CeiverLit green Set will start flashing Local regulation authoritySetting Up Setting Up Push the setup switch briefly Quency for each transmiter and receiverWill be followed by Auto refer to section As follows UsingOperating Notes Frequency readout Refer to fig Ter fader to reduce the volume and stop the howlingTer. The status LED 1 will change to red Refer to fig Transmitter. The status LED 1 will change to greenCleaning Error Messages Error Messages Power to transmitter onEst AKG Service Center 790-820, 835-862 MHz Carrier frequency rangesSommaire Sécurité et environnement ’émetteur à main dispose de trois modes de fonctionnement De commande Teur à mainIntroduction Fournitures d’origine Pas le cas, veuillez contacter votre distributeur AKGTion de la touche ON/OFF. La LED témoin 1 passe au vert Cepteur lorsque le signal audio est sur muetMain hors tension ON/OFF est en retraitEn mode Lock Mise en service Appuyer brièvement sur la moletteModes Sélectionnée affichée en MHz ’émetteur est alors en mode Silent’entrée voir point LumeMise en service Menu PresetsSi l’émetteur est sous tension, mettez-le hors tension Mise en service Mise en service Appuyez un bref instant sur la molette Multicanaux CepteurRéglage de fréquence de chaque émetteur et chaque récepteur Secondes environ. L’écran afficheMise en service Menu Gain Gain d’entrée en dB Mode LockEn mode LOCK, l’écran affiche Lock UtilisationTre de l’émetteur. La LED témoin 1 passe au vert RemplacementMettez l’émetteur hors tension Microphone sur muetNettoyage Messages d’erreur Messages d’erreur Plages de fréquences porteuses Caractéristiques techniquesIndice Sicurezza Ambiente Sicurezza e ambienteDescrizione Smettitore manuale Della batteria in oreParametro da regolare Dopo ca secondi il trasmettitore è pronto all’esercizioNiche Nel modo LockImportante Modi d’esercizio Premere a lungo l’interruttore SetupMessa in esercizio Avvertenza SimboliVedi fig Capitolo 3.6 e la sensibilità d’ingresso vedi capitoloRadio Splay 2 si attivaIntermodulazione 1 Menù PresetDisattivazione PortanteMessa in esercizio Guente indicazione Terebbe forti rumori disturbanti SceltoCondi PeggiaSinistra o a destra. Sul display viene visualizzato Save -n Lore originale in dB, l’indicazione Gain lampeggiaMente l’interruttore Setup Indicazioni per l’esercizioMenù batteria Capacità Smettitore. Il LED di controllo 1 cambia sul verde Solo diminuendo il volumeDisattivate il trasmettitore Come silenziareQuenza nuova PuliziaImpianti pluri-canale Prossimo canale libero del gruppo di frequenze presceltoSetup Errori visualizzati sul display Errore Rimedio Err.rFGetevi al vs. punto service Err.PrE Sibile prescegliere un Preset DelleReinserirlo dopo 10 secondi Indicazioni erroriErrore Rimedio Err.JoG Sinserire il trasmettitore e790-820 e 835-862 MHz Gamme delle frequenze portantiSeguridad y medio ambiente ÍndiceMedio ambiente Seguridad y medio ambienteSeguridad Braciones o a golpesIntroducción DescripciónDad de medición Elementos de mandoMiento del transmisor manual Véase fig De la pila en horasVéase . pondientes micrófonos Puesta en funcionamiento Sualizador 2 se encienda Ajustada actualmente en MHzEn verde Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Cuencias seleccionado Mente la frecuencia para cada transmisor y receptorRuidos de interferencia Hable o cante frente al micrófono Manera involuntaria Sionado el conmutador Setup durante aprox segundosInstrucciones para el uso Capacidad de las pilas Conmutar entre losInstrucciones para el uso Limpieza Del transmisorLador durante un período mayor Avisos de error Avisos de error Gamas de frecuencias portadoras Datos técnicos104 101102 103Segurança Meio ambiente Segurança e meio ambienteDescrição Mente 7 segundos VoluntárioComutador Mute está ativo em todos os modos de operação Descrição Pítulo OperaçãoOperação Importante LigarPressione por ca ,6 segundos a tecla ON/OFF Portadora Trole SetupDesligar Ajustar a freqüênciaVeja capítulo 3.4.2 GinalGuinte indicação Pressione brevemente o controle Setup LecionadoCia novamente para cada emissor e receptor Fale ou cante no microfone Capacidade das pilhas Comutar entre os Instruções para o usoLED de controle 1 muda para verde Em forma de diagrama em barras AcumuladorDe diagrama em barras De volume menorLimpeza BP 4000 do emissorPróxima apresentação Indicações de falha Cional CU Problema Resolver o problema Rec.AccIndicações de falha RegeneraçãoFaixas de freqüências portadoras EspecificaçõesNotizen Notes Notes Note Notas Notas 111 Page Page WL1 3700 WL1 3800 WL1 5900 WL1 535 WL1