AKG Acoustics HT 4500 manual Austauschbare Mikrofonköpfe Nicht mitgeliefert Siehe Fig

Page 6

2.4.2Austauschbare Mikrofonköpfe

(nicht mitgeliefert) Siehe Fig. 2.

6

2 Beschreibung

Im LOCK-Modus:

Kurz nach links oder rechts drehen: zwischen Frequenzanzeige, Presetanzeige (nur wenn ein Preset gespeichert ist), Gainanzeige und Batterieanzeige (Kapazität in Stunden) umschalten.

Lang drücken: eingeschalteten Sender zwischen LOCK- und ACTIVE-Modus umschal- ten; ausgeschalteten Sender im SILENT-Modus einschalten.

Nur im ACTIVE- und SILENT-Modus:

Kurz drücken: einzustellenden Parameter aufrufen oder eingestellten Wert bestätigen

Kurz nach links drehen: Menüpunkt auswählen oder einzustellenden Wert verringern

Kurz nach rechts drehen: Menüpunkt auswählen oder einzustellenden Wert vergrößern

Nach links oder rechts drehen und halten: die einstellbaren Werte laufen auf dem Dis- play durch.

7Batteriefachhülse: abschraubbare Abdeckung des Batteriefachs.

8Frequenzaufkleber: Am Schaft des Handsenders ist eine Haftetikette mit dem zur Ver- fügung stehenden Trägerfrequenzbereich und den Zulassungsinformationen angebracht.

9Batteriefach zur Aufnahme der beiden mitgelieferten 1,5 V-Batterien Größe AA oder des optionalen Akkus BP 4000.

Die austauschbaren Mikrofonköpfe (11) D 5 WL1, C 5 WL1, D 3700 WL1, D 3800 WL1, C 5900 WL1 und C 535 WL1 besitzen denselben akustischen Wandler und damit dieselben akustischen und mechanischen Eigenschaften wie die kabelgebundene Ausführung des je- weiligen Mikrofons.

Beste Rückkopplungssicherheit, Körperschallkompensation sowie besonders robuste Bau- weise und integrierter Wind- und Popschutz sind nur einige der wesentlichen Vorteile die- ser Mikrofone.

Weitere Details finden Sie in den entsprechenden AKG-Broschüren und auf www.akg.com.

HT 4500

Image 6
Contents D I E N U N G S a N L E I T U N G . . S Inhaltsverzeichnis Sicherheit und Umwelt Beschreibung Des Handsenders aus Der MUTE-Schalter ist in allen Betriebsarten aktivAustauschbare Mikrofonköpfe Nicht mitgeliefert Siehe Fig Hinweis Symbole Setup-Schalter kurz drücken Setup-Schalter lang drückenSetup-Schalter kurz nach rechts oder links drehen InbetriebnahmeHinweis Siehe Fig ModusElektronisch gegen Fehlbedienung gesichert sind Die Anzeige Mute nicht und die Kontroll-LED 1 leuchtet grünInbetriebnahme Inbetriebnahme LOCK-Modus wieder ein AnzeigeJeden Sender und Empfänger die Frequenz neu ein Geräuschen führenDen Wert 00 folgt die Anzeige Auto siehe Kapitel Che Wert in dB, die Anzeige Gain blinkt Den Setup-SchalterSchalter WiederholenIm LOCK-Modus erscheint am Display die Anzeige Lock Ten Sie den Setup-Schalter ca Sekunden lang gedrücktBetriebshinweise Schalter betätigenGramm unterhalb der Frequenzanzeige an Austauschen MikrofonSenders. Die Kontroll-LED 1 wechselt auf grün Die Beschallungsanlage wiedergegeben wird, zu gestaltenBzw. den Akku BP 4000 aus dem Sender heraus ReinigungMehrkanalanlagen Dass der Akku während des nächsten Auftritts leer wirdFehlermeldungen Einschalten FehlermeldungenFehlermeldung Behebung Err.JoG SchaltenTechnische Daten TrägerfrequenzbereicheUnd 835-862 MHz Table of Contents Safety and Environment Safety EnvironmentDescription Mute switch is active in all modes Battery capacity Measurement unitParameter to be adjusted Currently active valueStruction Tures of these microphonesSetting Up Setting Up CeiverLit green Local regulation authority Set will start flashingSetting Up Setting Up Push the setup switch briefly Quency for each transmiter and receiverWill be followed by Auto refer to section Using As followsOperating Notes Transmitter. The status LED 1 will change to green Ter fader to reduce the volume and stop the howlingTer. The status LED 1 will change to red Refer to fig Frequency readout Refer to figCleaning Error Messages Error Messages Power to transmitter onEst AKG Service Center Carrier frequency ranges 790-820, 835-862 MHzSommaire Sécurité et environnement Pas le cas, veuillez contacter votre distributeur AKG De commande Teur à mainIntroduction Fournitures d’origine ’émetteur à main dispose de trois modes de fonctionnementON/OFF est en retrait Cepteur lorsque le signal audio est sur muetMain hors tension Tion de la touche ON/OFF. La LED témoin 1 passe au vertEn mode Lock Mise en service Appuyer brièvement sur la moletteModes Lume ’émetteur est alors en mode Silent’entrée voir point Sélectionnée affichée en MHzMise en service Menu PresetsSi l’émetteur est sous tension, mettez-le hors tension Mise en service Mise en service Secondes environ. L’écran affiche Multicanaux CepteurRéglage de fréquence de chaque émetteur et chaque récepteur Appuyez un bref instant sur la moletteMise en service Utilisation Mode LockEn mode LOCK, l’écran affiche Lock Menu Gain Gain d’entrée en dBMicrophone sur muet RemplacementMettez l’émetteur hors tension Tre de l’émetteur. La LED témoin 1 passe au vertNettoyage Messages d’erreur Messages d’erreur Caractéristiques techniques Plages de fréquences porteusesIndice Sicurezza e ambiente Sicurezza AmbienteDescrizione Dopo ca secondi il trasmettitore è pronto all’esercizio Della batteria in oreParametro da regolare Smettitore manualeNel modo Lock NicheAvvertenza Simboli Premere a lungo l’interruttore SetupMessa in esercizio Importante Modi d’esercizioSplay 2 si attiva Capitolo 3.6 e la sensibilità d’ingresso vedi capitoloRadio Vedi figPortante 1 Menù PresetDisattivazione IntermodulazioneMessa in esercizio Guente indicazione Scelto Terebbe forti rumori disturbantiLore originale in dB, l’indicazione Gain lampeggia PeggiaSinistra o a destra. Sul display viene visualizzato Save -n CondiMente l’interruttore Setup Indicazioni per l’esercizioMenù batteria Capacità Come silenziare Solo diminuendo il volumeDisattivate il trasmettitore Smettitore. Il LED di controllo 1 cambia sul verdeProssimo canale libero del gruppo di frequenze prescelto PuliziaImpianti pluri-canale Quenza nuovaSibile prescegliere un Preset Delle Errori visualizzati sul display Errore Rimedio Err.rFGetevi al vs. punto service Err.PrE SetupSinserire il trasmettitore e Indicazioni erroriErrore Rimedio Err.JoG Reinserirlo dopo 10 secondiGamme delle frequenze portanti 790-820 e 835-862 MHzÍndice Seguridad y medio ambienteBraciones o a golpes Seguridad y medio ambienteSeguridad Medio ambienteDescripción IntroducciónDe la pila en horas Elementos de mandoMiento del transmisor manual Véase fig Dad de mediciónVéase . pondientes micrófonos Puesta en funcionamiento Sualizador 2 se encienda Ajustada actualmente en MHzEn verde Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Cuencias seleccionado Mente la frecuencia para cada transmisor y receptorRuidos de interferencia Hable o cante frente al micrófono Capacidad de las pilas Conmutar entre los Sionado el conmutador Setup durante aprox segundosInstrucciones para el uso Manera involuntariaInstrucciones para el uso Limpieza Del transmisorLador durante un período mayor Avisos de error Avisos de error Datos técnicos Gamas de frecuencias portadoras103 101102 104Segurança e meio ambiente Segurança Meio ambienteDescrição Mente 7 segundos VoluntárioComutador Mute está ativo em todos os modos de operação Descrição Operação PítuloOperação Importante LigarPressione por ca ,6 segundos a tecla ON/OFF Ajustar a freqüência Trole SetupDesligar PortadoraGinal Veja capítulo 3.4.2Guinte indicação Pressione brevemente o controle Setup LecionadoCia novamente para cada emissor e receptor Fale ou cante no microfone Instruções para o uso Capacidade das pilhas Comutar entre osDe volume menor Em forma de diagrama em barras AcumuladorDe diagrama em barras LED de controle 1 muda para verdeLimpeza BP 4000 do emissorPróxima apresentação Indicações de falha Regeneração Problema Resolver o problema Rec.AccIndicações de falha Cional CUEspecificações Faixas de freqüências portadorasNotizen Notes Notes Note Notas Notas 111 Page Page WL1 3700 WL1 3800 WL1 5900 WL1 535 WL1