AKG Acoustics HT 4500 Mikrofon, Senders. Die Kontroll-LED 1 wechselt auf grün, Zen zu können

Page 15

4 Betriebshinweise

Um zwischen dem LOCK- oder ACTIVE-Modus und dem SILENT-Modus hin und her zu schalten:

1.Schalten Sie den Sender aus.

2.Schalten Sie den Sender ein, indem Sie entweder die ON/OFF-Taste 0,6 Sekunden lang (-> LOCK-Modus) oder den Setup-Schalter (-> SILENT-Modus) ca. 2 Sekunden lang gedrückt halten.

1.

Um das Mikrofon stummzuschalten, schieben Sie den MUTE-Schalter (4) zur Aussenseite

4.3 Mikrofon

 

des Senders (Pfeil). Die Kontroll-LED (1) wechselt auf rot.

stummschalten

2.

Um das Mikrofon wieder einzuschalten, schieben Sie den MUTE-Schalter zur Mitte des

Siehe Fig. 1.

 

Senders. Die Kontroll-LED (1) wechselt auf grün.

 

 

Im LOCK-Modus zeigt das Display ständig die momentane Batteriekapazität als Balkendia-

4.4 Batterien/Akku

gramm unterhalb der Frequenzanzeige an.

austauschen

Sie können die Restspielzeit des Senders kontrollieren, indem Sie den Setup-Schalter ein

Siehe Fig. 3.

 

bis drei Mal (je nach momentan aktivem Menü) kurz nach links oder rechts drehen. Sie

 

 

sehen die Batteriekapazität in Stunden und zusätzlich als Balkendiagramm.

 

Wenn die Anzeige "BATT" zu blinken beginnt, anstelle der Balken ein Strich erscheint und die Kontroll-LED auf rot wechselt, tauschen Sie so bald wie möglich die Batterien aus oder laden Sie den AKG-Akku BP 4000 auf.

Ein Gesangsmikrofon bietet Ihnen viele Möglichkeiten, den Klang Ihrer Stimme, wie er durch

4.5 Mikrofontechnik

die Beschallungsanlage wiedergegeben wird, zu gestalten.

 

Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise, um Ihren Handsender HT 4500 optimal einset-

 

zen zu können.

 

 

Grundsätzlich wird Ihre stimme umso voller und weicher wiedergegeben, je kürzer der Ab- stand zwischen den Lippen und dem Mikrofon ist, während bei größerer Mikrofondistanz ein halligeres, distanzierteres Klangbild zustande kommt, da die Akustik des Raumes stär- ker zur Geltung kommt.

Sie können daher Ihre Stimme aggressiv, neutral oder sinnlich klingen lassen, indem Sie den Mikrofonabstand verändern.

Der Naheffekt tritt im unmittelbaren Nahbereich der Schallquelle (weniger als 5 cm) auf und bewirkt eine starke Betonung der Tiefen. Er verleiht Ihrer Stimme einen voluminöseren, in- timen, bassbetonten Klang.

4.5.1Besprechungsab- stand und Naheffekt Siehe Fig. 4.

• Singen Sie seitlich auf das Mikrofon oder über den Mikrofonkopf hinweg. So erhalten Sie

4.5.2 Schalleinfallswinkel

einen ausgewogenen, naturgetreuen Klang.

Siehe Fig. 4.

• Wenn Sie direkt von vorne auf das Mikrofon singen, werden nicht nur Atemgeräusche

 

mitübertragen, sondern auch Verschlusslaute (p, t) und Zischlaute (s, sch, tsch) unna-

 

türlich hervorgehoben.

 

 

Rückkopplung bedeutet, dass ein Teil des von den Lautsprechern abgegebenen Schalls vom

4.5.3 Rückkopplung

Mikrofon aufgenommen und verstärkt wieder den Lautsprechern zugeleitet wird. Ab einer be-

Siehe Fig. 5.

stimmten Lautstärke (der Rückkopplungsgrenze) läuft dieses Signal gewissermaßen im Kreis,

 

die Anlage heult und pfeift und kann nur durch Zurückdrehen des Lautstärkereglers wieder

 

unter Kontrolle gebracht werden.

 

• Minimale Rückkopplungsneigung erreichen Sie, indem Sie die PA-Lautsprecher vor den

 

Mikrofonen (am vorderen Bühnenrand) aufstellen.

 

• Wenn Sie Monitorlautsprecher verwenden, lassen Sie Ihr Mikrofon nie direkt auf die Mo-

 

nitore zeigen.

 

Rückkopplung kann auch durch Resonanzerscheinungen (als Folge der Raumakustik), be-

 

sonders im unteren Frequenzbereich, ausgelöst werden, also indirekt durch den Naheffekt.

 

In diesem Fall brauchen Sie oft nur den Mikrofonabstand zu vergrößern, um die Rückkopp-

 

lung zum Abreißen zu bringen.

 

 

HT 4500

15

Image 15
Contents D I E N U N G S a N L E I T U N G . . S Inhaltsverzeichnis Sicherheit und Umwelt Beschreibung Der MUTE-Schalter ist in allen Betriebsarten aktiv Des Handsenders ausAustauschbare Mikrofonköpfe Nicht mitgeliefert Siehe Fig Inbetriebnahme Setup-Schalter kurz drücken Setup-Schalter lang drückenSetup-Schalter kurz nach rechts oder links drehen Hinweis SymboleDie Anzeige Mute nicht und die Kontroll-LED 1 leuchtet grün Siehe Fig ModusElektronisch gegen Fehlbedienung gesichert sind HinweisInbetriebnahme Inbetriebnahme Anzeige LOCK-Modus wieder einJeden Sender und Empfänger die Frequenz neu ein Geräuschen führenDen Wert 00 folgt die Anzeige Auto siehe Kapitel Wiederholen Den Setup-SchalterSchalter Che Wert in dB, die Anzeige Gain blinktSchalter betätigen Ten Sie den Setup-Schalter ca Sekunden lang gedrücktBetriebshinweise Im LOCK-Modus erscheint am Display die Anzeige LockDie Beschallungsanlage wiedergegeben wird, zu gestalten MikrofonSenders. Die Kontroll-LED 1 wechselt auf grün Gramm unterhalb der Frequenzanzeige an AustauschenDass der Akku während des nächsten Auftritts leer wird ReinigungMehrkanalanlagen Bzw. den Akku BP 4000 aus dem Sender herausFehlermeldungen Schalten FehlermeldungenFehlermeldung Behebung Err.JoG EinschaltenTechnische Daten TrägerfrequenzbereicheUnd 835-862 MHz Table of Contents Safety Environment Safety and EnvironmentDescription Currently active value Battery capacity Measurement unitParameter to be adjusted Mute switch is active in all modesTures of these microphones StructionSetting Up Setting Up CeiverLit green Set will start flashing Local regulation authoritySetting Up Setting Up Push the setup switch briefly Quency for each transmiter and receiverWill be followed by Auto refer to section As follows UsingOperating Notes Frequency readout Refer to fig Ter fader to reduce the volume and stop the howlingTer. The status LED 1 will change to red Refer to fig Transmitter. The status LED 1 will change to greenCleaning Error Messages Error Messages Power to transmitter onEst AKG Service Center 790-820, 835-862 MHz Carrier frequency rangesSommaire Sécurité et environnement ’émetteur à main dispose de trois modes de fonctionnement De commande Teur à mainIntroduction Fournitures d’origine Pas le cas, veuillez contacter votre distributeur AKGTion de la touche ON/OFF. La LED témoin 1 passe au vert Cepteur lorsque le signal audio est sur muetMain hors tension ON/OFF est en retraitEn mode Lock Mise en service Appuyer brièvement sur la moletteModes Sélectionnée affichée en MHz ’émetteur est alors en mode Silent’entrée voir point LumeMise en service Menu PresetsSi l’émetteur est sous tension, mettez-le hors tension Mise en service Mise en service Appuyez un bref instant sur la molette Multicanaux CepteurRéglage de fréquence de chaque émetteur et chaque récepteur Secondes environ. L’écran afficheMise en service Menu Gain Gain d’entrée en dB Mode LockEn mode LOCK, l’écran affiche Lock UtilisationTre de l’émetteur. La LED témoin 1 passe au vert RemplacementMettez l’émetteur hors tension Microphone sur muetNettoyage Messages d’erreur Messages d’erreur Plages de fréquences porteuses Caractéristiques techniquesIndice Sicurezza Ambiente Sicurezza e ambienteDescrizione Smettitore manuale Della batteria in oreParametro da regolare Dopo ca secondi il trasmettitore è pronto all’esercizioNiche Nel modo LockImportante Modi d’esercizio Premere a lungo l’interruttore SetupMessa in esercizio Avvertenza SimboliVedi fig Capitolo 3.6 e la sensibilità d’ingresso vedi capitoloRadio Splay 2 si attivaIntermodulazione 1 Menù PresetDisattivazione PortanteMessa in esercizio Guente indicazione Terebbe forti rumori disturbanti SceltoCondi PeggiaSinistra o a destra. Sul display viene visualizzato Save -n Lore originale in dB, l’indicazione Gain lampeggiaMente l’interruttore Setup Indicazioni per l’esercizioMenù batteria Capacità Smettitore. Il LED di controllo 1 cambia sul verde Solo diminuendo il volumeDisattivate il trasmettitore Come silenziareQuenza nuova PuliziaImpianti pluri-canale Prossimo canale libero del gruppo di frequenze presceltoSetup Errori visualizzati sul display Errore Rimedio Err.rFGetevi al vs. punto service Err.PrE Sibile prescegliere un Preset DelleReinserirlo dopo 10 secondi Indicazioni erroriErrore Rimedio Err.JoG Sinserire il trasmettitore e790-820 e 835-862 MHz Gamme delle frequenze portantiSeguridad y medio ambiente ÍndiceMedio ambiente Seguridad y medio ambienteSeguridad Braciones o a golpesIntroducción DescripciónDad de medición Elementos de mandoMiento del transmisor manual Véase fig De la pila en horasVéase . pondientes micrófonos Puesta en funcionamiento Sualizador 2 se encienda Ajustada actualmente en MHzEn verde Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Cuencias seleccionado Mente la frecuencia para cada transmisor y receptorRuidos de interferencia Hable o cante frente al micrófono Manera involuntaria Sionado el conmutador Setup durante aprox segundosInstrucciones para el uso Capacidad de las pilas Conmutar entre losInstrucciones para el uso Limpieza Del transmisorLador durante un período mayor Avisos de error Avisos de error Gamas de frecuencias portadoras Datos técnicos104 101102 103Segurança Meio ambiente Segurança e meio ambienteDescrição Mente 7 segundos VoluntárioComutador Mute está ativo em todos os modos de operação Descrição Pítulo OperaçãoOperação Importante LigarPressione por ca ,6 segundos a tecla ON/OFF Portadora Trole SetupDesligar Ajustar a freqüênciaVeja capítulo 3.4.2 GinalGuinte indicação Pressione brevemente o controle Setup LecionadoCia novamente para cada emissor e receptor Fale ou cante no microfone Capacidade das pilhas Comutar entre os Instruções para o usoLED de controle 1 muda para verde Em forma de diagrama em barras AcumuladorDe diagrama em barras De volume menorLimpeza BP 4000 do emissorPróxima apresentação Indicações de falha Cional CU Problema Resolver o problema Rec.AccIndicações de falha RegeneraçãoFaixas de freqüências portadoras EspecificaçõesNotizen Notes Notes Note Notas Notas 111 Page Page WL1 3700 WL1 3800 WL1 5900 WL1 535 WL1